# eu/ted2020-1150.xml.gz
# zh/ted2020-1150.xml.gz


(src)="1"> Ohituta nago pentsatzera TED-eko entzuleak munduko pertsona eraginkorrenak , inteligenteenak , intelektualenak , azkarrenak , trebatuenak eta berritzaileenak direla .
(trg)="1"> 我一直覺得TED有一羣好勁噶聽衆 , 令人印象深刻 , 有智慧 , 聰明 、 機智 、 經歷豐富 、 有創新 。

(src)="2"> Eta hori egia dela uste dut .
(trg)="2"> 我真係咁覺嘎 。

(src)="3"> Hala ere , badut arrazoi bat pentsatzeko zuetako askok , edo gehienok , zuen zapatak gaizki lotzen dituzuela .
(trg)="3"> 不過 , 我有理由相信 你地之中噶好多人 用緊錯誤噶方式綁鞋帶 。

(src)="4"> ( Barreak ) Orain badakit barregarria dirudiela .
(trg)="4"> ( 笑聲 ) 我知聽起來几荒謬 。

(src)="5"> Badakit barregarria dirudiela .
(trg)="5"> 我知聽起來几荒謬 。

(src)="6"> Baina sinetsi iezaidazue , bizi triste bera bizi izan nuen duela 3 urte arte .
(trg)="6"> 但係相信我 , 我曾經過住同樣悽慘噶生活 。 直到大概 3 年前先結束 。

(src)="7"> Eta zera gertatu zitzaidan , niretzat oso garestiak ziren zapata batzuk erosi nituen .
(trg)="7"> 果陣我 我买左一對好贵噶鞋 。

(src)="8"> Zapata horiek nylonezko lokarri borobilak zituzten , eta ezin nituen lotuta mantendu .
(trg)="8"> 綁住尼龙鞋带 , 但我唔识点绑 。

(src)="9"> Beraz , dendara itzuli eta dendariari esan nion , " zapatak maite ditut , baina lokarriak gorroto ditut . "
(trg)="9"> 跟住我翻翻到商店同个老板讲 , “ 我钟意哩对鞋 , 但我好憎个鞋带 。 “

(src)="10"> Begirada bat bota , eta esan zidan , " Oh , gaizki lotzen dituzu . "
(trg)="10"> 距睇左下讲 : “ 噢 , 你绑錯左啦 。 ”

(src)="11"> Une hartaraino , pentsatzen nuen , 50 urterekin , benetan ondo egiten nuen gauza bat baldin bazegoen , lokarriak lotzea zela .
(trg)="11"> 直到果阵 , 我原先覺得到左 50 歲 一定會識噶生存技能 系綁鞋帶 。

(src)="12"> ( Barreak ) Baina ez -- utzi erakusten .
(trg)="12"> 其實唔係 — — 我現在來展示下

(src)="13"> Hau da gutariko gehienoi zapatak lotzen irakatsi ziguten modua .
(trg)="13"> 哩個係 我地大多數人學習綁鞋帶噶方式

(src)="14"> Gauza da -- mila esker .
(trg)="14"> 現在搞點 — — 多謝 。

(src)="15"> ( Txaloak ) Itxaron , gehiago esango dut .
(trg)="15"> 等陣 , 仲有更多 。

(src)="16"> Gauza da -- ( Barreak ) Korapilo hau egiteko modu ahula eta indartsua ditugu , eta modu ahula irakatsi ziguten .
(trg)="16"> 結果 哩個結有牢固同脆弱兩種模式 。 我地學習噶係脆弱模式 。 你可以咁判斷 。

(src)="18"> korapiloaren oinarrian dauden lokarriei tiratzen badiezu , begizta bere kaxa orientatuko da zapataren alde luzera .
(trg)="17"> 如果拉個結下邊個鞋帶 , 你會見到個結轉動 , 向下同個鞋個牙長軸對齊 。

(src)="19"> Hori korapiloa egiteko modu ahula da .
(trg)="18"> 哩個就係脆弱模式 。

(src)="20"> Baina ez arduratu .
(trg)="19"> 不過無所謂 。

(src)="21"> Berriz hasten bagara eta begizta beste norabidean inguratzen badugu , hau lortuko dugu , korapiloaren modu indartsua .
(trg)="20"> 如果我地從新來過 用第二種好簡單噶方式 來繞過距 就可以得到牢固噶結

(src)="22"> Eta korapiloaren azpiko lokarriei tiratzean , begizta bere kaxa orientatzen da zapataren zeharkako ardatzera .
(trg)="21"> 如果拉結下邊個鞋帶 , 你會見到個結轉動 同鞋噶橫軸對齊 。

(src)="23"> Hau korapilo sendoagoa da .
(trg)="22"> 哩個就係牢固噶結 , 距無咁容易粒 。

(src)="24"> Gutxiagotan askatuko da .
(trg)="23"> 同樣都唔會令你失望 。

(src)="25"> Gutxiagotan makurtuko zara , eta gainera politagoa da .
(trg)="24"> 唔但只係感樣 , 距更加好睇

(src)="26"> Beste behin egingo dugu .
(trg)="25"> 我地再來一次 。

(src)="27"> ( Txaloak ) Beti bezala hasi -- ( Txaloak ) begizta alderantzizko aldetik inguratu .
(trg)="26"> ( 掌聲 ) 從尋常野開始 用另一種方式繞圈 。

(src)="28"> Hau haurrentzat zail xamarra da , baina egin dezakezuela uste dut .
(trg)="27"> 對於小朋友來講有少少難度 , 不過我覺得你地可以掌握距 。

(src)="29"> Tira korapiloari .
(trg)="28"> 拉個結 。

(src)="30"> Hemen dago : korapiloa egiteko modu indartsua .
(trg)="29"> 哩度 : 牢固噶結 。

(src)="31"> Gaurko gaira bueltatuz , azpimarratu nahiko nuke -- jada badakizuen zerbait -- batzuetan leku batean egindako aurrerapen txikiek beste nonbait erantzun izugarriak eman ditzakeela .
(trg)="30"> 爲左相應今日噶主題 , 我想指出噶係 — — 有D野你地係知道噶 — — 生活中噶某些地方噶 小優勢 都可以係其他地方產生好強大噶結果

(src)="32"> ( Barreak ) Bizitza luzea eta oparoa .
(trg)="31"> 多福多壽 。

(src)="33"> ( Txaloak )
(trg)="32"> ( 掌聲 )

# eu/ted2020-1183.xml.gz
# zh/ted2020-1183.xml.gz


(src)="1"> Orain dela urte batzuk , nolabait errutinan trabatuta negoela sentitu eta hortaz Morgan Spurlock filosofo estatubatuar handiaren aztarnak jarraitzera erabaki nuen 30 egun oro gauza berri bat egiten saiatzea hain zuzen
(trg)="1"> 幾年前 , 我突然覺得生活枯燥無味 , 於是我決定步 偉大嘅美國思想家 Morgan Spurlock 嘅後麈 , 嘗試持續 30 日做一啲新嘅事情 。

(src)="2"> Idea nahiko sinplea da berez
(trg)="2"> 呢個主意其實好簡單 。

(src)="3"> Pentsa ezazue betidanik egin nahi izan duzuen zerbaitetan eta ekin iezaiozue hurrengo 30 egunetarako .
(trg)="3"> 諗吓有啲你好想添加喺你人生裡面嘅嘢 然後喺嚟緊果 30 日試吓佢 。

(src)="4"> Diotenez , 30 egun dira ohitura on bat lortzeko beharrezko egunak ; edota txarrak kentzeko , Adibidez , albisteak ikusteari etetea , zure bizitzatik kentzea .
(trg)="4"> 原來 , 30 日嘅時間啱啱好 夠養成或者戒除一個生活上嘅習慣 - 譬如話 睇新聞報導嘅習慣 。

(src)="5"> Badaude 30 egunetako erronka hauetan ikasi ditudan zenbait gauza
(trg)="5"> 喺呢啲 30 日挑戰裡面 , 我學識咗一啲嘢 。

(src)="6"> Lehenengoa , hilak hiltzen utzi beharrean denbora askoz gogoangarriagoa zela
(trg)="6"> 首先係 , 歲月唔再飛逝 、 被遺忘 , 而變得十分值得懷念 。

(src)="7"> Adibidez , egunero argazki bat atera nahi izan nuenekoa da hau
(trg)="7"> 有一個挑戰嘅部份係我喺一個月內每曰影低一張想 。

(src)="8"> eta argi gogoratzen dut non zen eta baita zertan ari nintzen ere .
(trg)="8"> 結果我完全記得番我每日喺邉度 同埋做過啲乜嘢 。

(src)="9"> Honez gain , gero eta erronka zail eta anitzagoak nituela ohartu nintzen eta nire konfidantzak gora egin zuen .
(trg)="9"> 我又留意到 當我開始做更多更難嘅 30 日挑戰後 , 我嘅自信心亦增強 。

(src)="10"> Aulkira lotutako nerd bat izatetik lanera bizikletan doan horietako bat izateraino .
(trg)="10"> 我由一個唔願離開座位嘅電腦呆子 變成貪好玩

(src)="11"> Ta guztia ondo pasatzeko !
(trg)="11"> 而踩單車返工果類人 。

(src)="12"> Joan den urtean , Kilimanjaro igotzera heldu nintzen Afrikako mendi altuena .
(trg)="12"> 舊年 , 我甚至爬上咗非洲最高嘅山 , Kilimanjaro 山 。

(src)="13"> Badakit , 30 eguneko erronkak hasi ez gero , ez nintzatekela inoiz orain bezain abenturazalea izango .
(trg)="13"> 喺我開始 30 日挑戰前 我絕對唔係咁富冒險精神嘅人

(src)="14"> Bestalde , zerbait bai edo bai nahi izanez gero 30 egunetan zehar edozer egiteko kapaza zarela ohartu naiz .
(trg)="14"> 我又發覺 如果你真係好想做一樣嘢 , 你可以持續做果樣嘢 30 日 。

(src)="15"> Nobela bat idaztea amestu duzula ?
(trg)="15"> 你有冇諗過寫本小說吖 ? 每年 11 月 ,

(src)="16"> Azaro oro , hamarmilaka pertsona zerotik 50.000 hitzeko nobelak idazten saiatzen dira 30 egunetan .
(trg)="16"> 數以萬計嘅人 嘗試喺 30 日內由零開始 完成佢地 5 萬字嘅小說 。

(src)="17"> Hortaz , eguneko 1667 hitz idatzea tokatzen zaizkizu hilabete osoan zehar .
(trg)="17"> 原來 , 你只要 喺一個月內 每日寫 1,667 個字 。

(src)="18"> Ta horixe bera egin nuen .
(trg)="18"> 我試過 。

(src)="19"> Gainera , sekretua lo egitera ez joatea da behintzat eguneko hitz kopurua amaitu arte .
(trg)="19"> 我嘅秘密係未寫完果日嘅字數 我唔上床瞓覺 。

(src)="20"> Baliteke loa faltan botatzea , baina nobela amaituko duzu .
(trg)="20"> 你可能會嚴重睡眠不足 , 但係你可以寫成你嘅小說 。

(src)="21"> Hala ere , nere nobela hurrengo amerikar best-sellerra al da ?
(trg)="21"> 我本書會唔會成為下一部美國小說巨著 ?

(src)="22"> Noski ezetz , hilabete baten idatzi nuen .
(trg)="22"> 梗係唔會喇 ! 我只用咗一個月時間嚟寫 。

(src)="23"> Txarra baino txarragoa da !
(trg)="23"> 其實本書慘不忍睹 。

(src)="24"> Behintzat , John Hodgman TEDeko festa baten aurkitzen badut , ez daukat zera esan beharrik : " Informatika ingeniaria naiz " .
(trg)="24"> 不過 , 喺我餘生 , 當我喺TED聚會遇到 John Hodgman 時 , 我唔使話 , 我係電腦科學家 。

(src)="25"> Ez , ez , nahi izanez gero , zera esan dezaket " nobela idazlea naiz " .
(trg)="25"> 我鍾意嘅話 , 可以介紹我係小說家 。

(src)="26"> Azken gauza bat esatea gustatuko litzaidake .
(trg)="26"> ( 笑聲 ) 最後我想講嘅係 ,

(src)="27"> Ikusi dut aldaketa txiki egonkorrak egin izan ditudanean , denboran mantendu ditzakedanak , ohiturak barneratzen direla .
(trg)="27"> 我學識當我作出細小而持續嘅改變 , 我能夠一直做落去嘅事情 , 佢地更容易成為習慣 。

(src)="28"> Ez dago ezer txarrik erronka handi eta zoroetan .
(trg)="28"> 偉大 、 瘋狂嘅挑戰並非壞事 。

(src)="29"> Izatez , oso dibetigarrik dira ,
(trg)="29"> 事實上 , 佢地會帶來無窮樂趣 。

(src)="30"> baina ez dute denboran irauten .
(trg)="30"> 但係佢地較難持續下去 。

(src)="31"> Azukrea 30 egunetan zehar utzi nuenean 31 . eguna honelakoa zen .
(trg)="31"> 當我放棄糖果 30 日後 , 第 31 日會變成咁樣 。

(src)="32"> Hortaz , hau da nere galdera zuentzako : zeri itxaroten zaudate ?
(trg)="32"> ( 笑聲 ) 等我問吓你 : 你仲等乜嘢呢 ?

(src)="33.1"> Hurrengo 30 egunak nahitaez pasako direla ziurtatzen dizuet zergatik ez pentsa beti egin nahi izan duzuen zerbaitetan ?
(src)="33.2"> Eta ahalegindu zaitezte !
(trg)="33"> 我保證 無論你鍾唔鍾意 嚟緊嘅 30 日都會成為過去 。 點解唔諗吓 一啲你成日都想試嘅嘢 喺嚟緊果 30 日

(src)="34"> Hurregon 30 egunetan zehar .
(trg)="34"> 試吓佢 。

(src)="35"> Eskerrik asko !
(trg)="35"> 多謝 。

# eu/ted2020-1238.xml.gz
# zh/ted2020-1238.xml.gz


(src)="1"> Zer dago kutxa honen barruan ?
(trg)="1"> 個箱裏面有乜 ?

(src)="2"> Dagoena oso garrantzitsua izan behar da , nire bidaietan , etxerik etxe , beti eraman dudalako .
(trg)="2"> 無論係乜 , 肯定好重要 因為我去邊到都帶著佢 包括我每次去公寓

(src)="3"> ( Barreak ) ( Txaloak ) Ezaguna egiten al zaizue hau ?
(trg)="3"> ( 笑聲 ) ( 掌聲 ) 聽落好熟 ?

(src)="4"> Ba al dakizue estatubatuarrek lekuaren hirukoitza okupatzen dugula orain 50 urtekoa baino ?
(trg)="4"> 你知道我哋美國人 比起 50 年前用多咗 三倍幾嘅空間 ?

(src)="5"> Hirukoitza .
(trg)="5"> 係三倍啊 !

(src)="6"> Pentsatuko duzue , hainbeste leku extrarekin , nahikoa izango dugula geure gauza guztietarako .
(trg)="6"> 所以你會諗 , 多咗咁多空間 我哋就有更多地方擺我哋嘅物品

(src)="7"> Ba ez !
(trg)="7"> 唔係

(src)="8"> Gune berri bat dago hirian , 22 mila milioi dolar eta 20 mila hektareatakoa : non bakoitzaren gauza pertsonalak biltegiratzen diren .
(trg)="8"> 我哋有個新嘅產業 一個價值 220 億 、 佔地 22 億平方呎 專門提供個人存儲空間嘅產業

(src)="9"> Orduan , lekuaren hirukoitza daukagu , baina , hain bihurtu gara erosle onak gero eta leku handiagoa behar dugula .
(trg)="9"> 雖然我們有多三倍空間 但係我哋比以前更加鍾意購物 使到我哋需要更多嘅地方

(src)="10"> Zertara eramaten gaitu honek ?
(trg)="10"> 繼續落去會點 ?

(src)="11"> Kredito-txartelen iruzur mordoak , egundoko ingurune-inpaktua , eta , behar bada ez da kointzidentzia izango , geure zoriontasun neurriak orain dela 50 urtekoak beraiek dira .
(trg)="11"> 一堆卡債 、 超乎想像嘅環境足跡 或者唔係偶然 我們嘅幸福水平過去 50 年都無變過

(src)="12"> Ba , hobeto bizitzeko modu bat badagoela esan nahi dizuet , non gutxiago , gehiago den .
(trg)="12"> 所以我想提議一個更好嘅生活態度 ︰ 就係屋企愈少物品愈好

(src)="13"> Postura egiten dut , gutariko askok bizi izan dugula urritasunaren poza : unibertsitatean - logelan , bidaietan - hotelen logeletan , kanpinean - ea ezer gabe , akaso txalupa bat .
(trg)="13"> 我估大部分人喺某個階段都體會到 淋糝嘢唔多先至好 譬如話你讀大學住宿舍嗰陣 旅行嘅時候 露營嘅時候 甚至乎喺船上面

(src)="14"> Izan dena izan dela , postura egiten dut , beste gauza batzuen artean , honek askatasun gehiago eman zizun , denbora gehiago .
(trg)="14"> 無論係咩嘅經歷 我都相信你都會體會到 愈少嘢 , 人嘅束摶都會愈少 仲會多咗時間出嚟

(src)="15"> Horregatik gomendatuko dizuet gauza gutxiago edukitzea eta leku txikiagoan , eta honek ingurune-inpaktu txikiagoa eragingo du .
(trg)="15"> 我想指出 少啲物品同空間 就等如少啲嘅環境足跡

(src)="16"> Gainera , dirua aurrezteko modu izugarria da .
(trg)="16"> 而且仲可以幫你慳錢

(src)="17"> Eta zeuen bizitzetan aldakortasun handiagoa emango dizue .
(trg)="17"> 令你嘅生活有多一份嘅悠閒

(src)="18"> " La Vida Editada " deitutako egitasmoari hasiera eman nion lifeedited.org-en gai honetan sakontzeko eta soluzio hobeagoak aurkitzeko .
(trg)="18"> 所以我喺 lifeedited.org 發起咗 一個叫 「 簡約生活 」 嘅計畫 更深入咁探討我哋呢個話題 同埋揾出好嘅解決方案

(src)="19"> Lehenengo : nire 40m2-ko Manhattaneko apartamentuan , dena egokitu Mutopo eta Jovoto.com nire bazkideekin .
(trg)="19"> 我首先同 Mutopo 同 Jovoto.com 兩間公司合作 眾籌我買入曼哈頓一間 420 呎嘅公寓

(src)="20"> Nik dena nahi nuen - bulegoa , 10 pertsonentzako afaltzeko lekua , gonbidatuen gela , eta nire parakaidismoko ekipo osoa .
(trg)="20"> 我心頭大 , 乜都想要 ︰ 家庭辦公室 、 十個人嘅飯廳 、 客房 同埋想間屋可以容納 我全部嘅風箏衝浪裝備

(src)="21"> 300 iradokizun baino gehiago hartu genituen mundu osotik , eta lortu nuen , nire lehenengo bitxia .
(trg)="21"> 喺全球 300 幾個樓盤介紹當中 我買到屬於自己嘅公寓

(src)="22"> 40m2-ko apartamentua lortzerakoan ,
(trg)="22"> 與其買一個 600 呎嘅地方

(src)="23"> 55m2-koaren ordez , bat-batean 200 mila dolar aurreztu nituen .
(trg)="23"> 我買 420 呎嘅話 我就可以慳返 20 萬

(src)="24"> Leku murriztuak altzairu txikiak behar ditu - diru gehiago aurreztu , eta ingurune-inpaktua txikiagoa da , baita .
(trg)="24"> 更細嘅空間用嘅水電煤就更少 即係慳到更多嘅錢 同造成更少嘅環境足跡

(src)="25"> Eta , nik gogokoen ditudan gauzetarako bereziki diseinatuta dagoenez , neuretzat dago bereziki diseinatuta , beraz , oso pozik nago han bizitzearekin .
(trg)="25"> 因為個地方有齊我最鍾意嘅嘢 而且係專為我而設嘅 所以我好開心入去住

(src)="26"> Eta , leku txiki batetan , nola bizi ?
(trg)="26"> 咁你點樣先可以過簡約嘅生活 ?

(src)="27"> Hiru proposamen .
(trg)="27"> 三個重點

(src)="28"> Lehenengo eta behin , erruki gabe editatu behar da .
(trg)="28"> 首先 , 你一定要決心去改

(src)="29"> Geure bizitzako zaingorriak garbitu behar ditugu .
(trg)="29"> 我哋一定要徹底改變

(src)="30"> Zer egin , urteetan ez dudan erabili alkondararekin ?
(trg)="30"> 至於我嗰件我好多年都無著過嘅衫 ?

(src)="31"> Kanporatzeko garaia da .
(trg)="31"> 係時候揼咗佢

(src)="32"> Premiagabekoa kanporatu behar dugu geure bizitzatik , eta jarioa bideratzen ikasi .
(trg)="32"> 我哋一定要除去生活中多餘嘅物件 同埋學識逆向思維

(src)="33"> Erosi baino lehenago , pentsatu behar dugu .
(trg)="33"> 我哋要考慮係咪需要至去買