# eu/ted2020-103.xml.gz
# zh_cn/ted2020-103.xml.gz
(src)="1"> Ez nago oso ziur danbor bat ikusi nahi izateaz goikeko 9etan .
(trg)="1"> 我一点也不确定是否我自己愿意看到 小军鼓 , 在晚上九点以后或是早晨
(src)="2"> ( barreak ) Hala ere , harrigarria da aretoa hain betea ikustea eta benetan eskertu behar ditut Herbie Hancock eta bere lagunak aurkezpen honengatik .
(trg)="2"> 不论如何 , 非常荣幸看到座无虚席 也衷心的感谢 Herbie Hancock 以及他的同事为了这个伟大的表演所付出的的所有努力
(src)="3"> Gauzarik interesgarrienetako bat , jakina , instrumentuan duen esku zuzen hori , teknologia eta , noski , gazteei entzuteaz esan zuenaren nahasketa da .
(trg)="3"> 很有趣的一件事 当然 , 是双手和表演乐器技艺的完美结合 以及如他所说聆听我们年轻人
(src)="4"> Nire lana entzutean datza , noski ,
(trg)="4"> 当然 我的工作全部是与听有关的
(src)="5"> eta nire helburua , izatez , jendeari entzuten irakastea da .
(trg)="5"> 事实上 , 我的目标 , 是让世界学会聆听
(src)="6"> Hori da nire egiazko helburu bakarra bizitzan .
(trg)="6"> 那是我生命的唯一目标
(src)="7"> Eta oso erraza dirudi , baina benetan lan oso oso handia da .
(trg)="7"> 这听起来很简单 , 但是确实是一个很艰巨的工作 , 非常艰巨
(src)="8"> Zuek badakizuelako , musika pieza bat begiratzen denean -adibidez , nire poltxatxoa irekitzen badut- hemen dugu , espero dut , musika zati bat , orria puntutxo beltzez betetzen duena .
(trg)="8"> 因为你知道 , 举个例子 , 当你看到一段音乐 现在让我来打开我的小机车包 , 希望能找到 一份画满了黑色小圆点的乐谱
(src)="9"> Badakizue , irekitzen dut eta musika irakurtzen dut .
(trg)="9"> 打开它 , 然后读这段音乐
(src)="10"> Beraz , teknikoki hau irakur dezaket .
(trg)="10"> 技术上来说 , 的确 , 我可以读懂它
(src)="11"> Argibideak segituko ditut : denbora argibideak , dinamikak .
(trg)="11"> 我会根据乐谱上的拍子和节奏
(src)="12"> Zehatz-mehatz egingo dut esten didana .
(trg)="12"> 演奏它 , 一字不拉地按照我所读到的
(src)="13.1"> Eta honela , motza denez , lehenengo bi lerroak joko ditut gutxi gora behera .
(src)="13.2"> Oso erraza da .
(src)="13.3"> Ez dago gauza zailegirik .
(trg)="13"> 在这里 , 由于时间的关系 请允许我逐字的演奏前面的一两行 。 它很容易理解 这一段也一点都不难
(src)="14"> Baina esaten dit oso azkarra dela .
(trg)="14"> 但是到这里 , 让我看一下 , 这段音乐节奏很快
(src)="15"> Danborraren zein tokitan jo behar dudan esaten dit .
(trg)="15"> 根据乐谱 , 我知道该敲哪里
(src)="16"> Makilaren zein parterekin jo behar dudan esaten dit .
(trg)="16"> 该用鼓棒的哪一部分演奏
(src)="17"> Dinamika esaten dit
(trg)="17"> 该用怎样的强弱力度
(src)="18"> Eta esaten dit danborrak ez duela bordoirik .
(trg)="18"> 我发现这个小军鼓响弦是放下的
(src)="19"> Bordoia jarrita , bordoia kenduta .
(trg)="19"> 锁上响弦 , 放下响弦
(src)="20"> Beraz , musika zati hau itzultzen badut ideia hau izango dugu .
(trg)="20"> 因此 , 如果我把从乐谱上所读到的东西转移到乐器上 , 会是这种感觉
(src)="21"> Eta horrela .
(trg)="21"> 诸如此类 。 我的职业很有可能只能持续五年左右
(src)="23.1"> ( barreak ) Hala ere , musikari bezala egin behar dudana partituran agertzen ez dena egitea da .
(src)="23.2"> Irakasle batengandik ikasteko aukera ez dagoen guzti hori , edo irakaslearekin komentatu gabe geratzen diren aspektu horiek ..
(trg)="22"> 但是 作为音乐家 , 我所做的一切却与音乐没有半点关系 来不及向老师学习的事 甚至是无法与老师谈及的事
(src)="24"> Baina gauza horiek dira , hain zuzen , instrumentuarekin ez zaudenean nabaritzen direnak , hain interesgarriak bihurtzen direnak aztertu nahi ditugula danborraren gainazal txiki horretatik .
(trg)="23"> 但这是当你并不和你的乐器在一起时 , 你会发现的事 事实上变得很有趣 , 接着你想探索 通过这个很小小的鼓面
(src)="25"> Ongi da : itzulpena ikusi dugu .
(trg)="24"> 刚刚 , 我们感受了一个把乐谱翻译到乐器上的过程 。 现在我们来感受一下演奏的过程
(src)="26.1"> Orain ikus dezagun interpretazioa .
(src)="26.2"> Orain nire karrerak zertxobait gehiago iraungo du ! ( barreak )
(trg)="25"> 现在我的职业生涯或许可以持续的长一点了 。
(src)="27"> Baina modu batera berdina da begiratu eta gazte bat ikusten badut blusa arrosarekin .
(trg)="26"> 但是其实是一样的 , 如果我观察一下您 , 我会看到 一个戴着粉色帽子的靓丽女士
(src)="28"> Panpinazko hartz bat duela eskutartean , etab , etab .
(trg)="27"> 您正在抓着一个泰迪熊 , 等等等等
(src)="29"> Horrela , nolakoa den , ideia bat jasotzen dut , zer gauza gustatu zaizkiokeen , zein den bere lanbidea igarri , etab , etab .
(trg)="28"> 所以我会得到一个基本的个人印象 , 比如您可能是个怎样的人 , 您的爱好是什么 您的职业 , 等等等等
(src)="30.1"> Hala ere , ideia hau hasierako ideia bat baino ez da , denok duguna begiratzen dugunean .
(src)="30.2"> Eta interpretatzen ahalegintzen gara ,
(trg)="29"> 但是 , 众所周至 , 这样的初次印象每个人都会得到 当大家在观察的时候 。 然后我们试图解释
(src)="31.1"> baina hain azalekoa da ...
(src)="31.2"> Era berean , partitura begiratzen dut , oinarrizko ideia bat dut ,
(trg)="30"> 但是 , 事实上 , 这是很表面的 同样地 , 当我看一段音乐的时候 , 我得到一个基本的概念
(src)="32"> neure buruari galdetzen diot zer izan daitekeen teknikoki zaila , edo zer da egin nahi dudan lehenengo gauza .
(trg)="31"> 我在想 , 什么将会是技术上的难关 , 我到底要怎么处理
(src)="33"> Oinarrizko sentsazioa bakarrik .
(trg)="32"> 一些最初的感受
(src)="34"> Hala ere , hau bakarrik ez da nahikoa .
(trg)="33"> 但是 , 这完全不够
(src)="35"> Eta Herbiek esan zuena gogora dakart - mezedez , entzun ezazue , entzun ezazue .
(trg)="34"> 我在想Herbie的话 请听一听
(src)="36"> Entzun egin behar dugu , geure buruari lehenengo .
(trg)="35"> 首先 , 我们必须聆听我们自己
(src)="37"> Adibidez , makila heltzen jotzen badut - makila literalki soltatu gabe - dardara asko sentituko ditut besotik gora .
(trg)="36"> 举个例子 , 当我拿着鼓棒 , 事实上我没有松开它 你能通过手臂感受到强烈的震动
(src)="38"> Eta sentitzen nahiz - sinistu ala ez- , oso harrituta , instrumentuarengan eta makilarengan , oso sendoki heltzen ari naizen arren .
(trg)="37"> 你会确确实实地感受到 , 信不信由你 , 与乐器本身以及鼓棒是分离的 然而事实上 , 我正紧紧的握着鼓棒
(src)="39"> Gogor heltzen , instrumentutik urrunago sentitzen nahiz era arraroan .
(trg)="38"> 紧紧的握着它 , 奇怪的是我却感受到更多的分离感
(src)="40"> Baina nire eskua eta besoa askatzen baditut eta usten badiet euskarri sistema bat izaten , bapatean dinamika gehiago daukat esfortzu txikiagorekin .
(trg)="39"> 如果我松开一些 , 让我的手和手臂作为更好的支撑 突然 , 我用相对少的力气得到更多的动力 , 多得多
(src)="41.1"> Askoz gehiago .
(src)="41.2"> Eta azkenean sentitzen dut batera nabilela makilarekin eta danborrarekin .
(trg)="40"> 最后我感觉到 , 一个离鼓槌很近 , 一个离鼓很近
(src)="42"> Eta azkoz gutxiago egiten ari nahiz .
(trg)="41"> 我做的越来越少
(src)="43"> Beraz , instrumentu honekin denbora behar dudan moduan , denbora behar dut pertsonak interptretatzeko .
(trg)="42"> 所以相同的道理 , 我需要时间与乐器一起 我需要时间和人们在一起才能去了解阐释他们
(src)="44"> Ez itzultzea bakarrik , baita interptretatzea ere .
(trg)="43"> 不仅仅是从表面上翻译它 , 而是演绎它 。
(src)="45.1"> Adibidez , musika zati baten konpas batzuk jotzen baditut neure burua tekniko bezala hartzen dut soilik , hau da , perkusioa jotzen duen norbait ... eta honela .
(src)="45.2"> Musikaritzat hartzen badut neure burua ... eta honela .
(trg)="44"> 例如 , 我来演奏一点音乐的片段 从我把自己看做是个会这门技术的人的角度来看 后者 , 人们称之为打击乐演奏者 等等 ...... 如果从我把自己看做一个音乐家的角度 等等 ...... 但即便是有些许的不同 , 那也值得
(src)="46"> Diferetzia xume bat badago ( barreak ) pentsatzea merezi duena . ( txaloak )
(trg)="45"> 仔细想一想
(src)="47.1"> Eta gogoratzen dut , 12 urte nintuenean eta tinbalak eta perkusioa jotzen hasi nintzen , eta nire irakasleak esan zuen : " Beno , nola egingo dugu hau ?
(src)="47.2"> Badakizu , musika , entzutean datza . "
(trg)="46"> 我记得在我 12 岁的时候 我开始演奏定音鼓和打击乐 , 我的老师说 “ 我们怎么开始去做呢 ? 你知道 , 音乐与听是密切相关的 ”
(src)="48.1"> " Bai , ados nago .
(src)="48.2"> Beraz , non dago arazoa ?
(trg)="47"> “ 当然 , 我同意您的观点 。 所以问题在哪呢 ? ”
(src)="49"> Eta berak esan zidan : " Beno , nola etzungo duzu hau ?
(trg)="48"> 他说 : “ 那么 , 你怎样来听这个 , 怎样来听那个呢 ? ”
(src)="51"> Eta nik esan nuen : " Nola entzuten duzu zuk ? "
(trg)="49"> 我说 : “ 那么 , 您是怎样听的呢 ? ”
(src)="52"> Berak esan zuen : " Uste dut hemendik entzuten dudala . "
(trg)="50"> 他说 : “ 我想我是通过这儿来听的 。 ”
(src)="53.1"> Eta nik esan nuen : " Beno , baita nik ere , uste dut .
(src)="53.2"> Baina horretaz aparte nire eskuekin entzuten dut , nire besoekin , masailekin , ilearekin , nire triparekin , nire bularraldearekin , hankekin , etab . "
(trg)="51"> 我说 : “ 我想我也是 , 但是我还通过我的手来听 。 ” 以及我的手臂 , 颧骨 , 头皮 , 胃 , 胸部 , 我的腿等等
(src)="54"> Klase bakoitza danborrak afinatzen hasten genuen -bereziki tinbalak- interbalo txiki baten , honen antzerako ... diferentzia txikiekin .
(trg)="52"> 从那以后 , 每节课的一开始 , 我们都会调整鼓 尤其是定音鼓 使其处于很窄的音域里 , 就像这样 有些许不同 。 然后逐渐的变化 , 一点一点地
(src)="55"> Gero gradualki ... eta gradualki ... eta harrigarria da zeure gorputza irekitzen duzunean eta zeure eskuak dardarak sentitzeko , izatez , diferentzia txiki hori ... zeure hatzaren parterik txikienarekin sentitu daiteke , hortxe .
(trg)="53"> 令人惊奇的是 , 当你的身体完全打开 张开双手使震动穿过 事实上 , 极为微小的不同 都可以被你手指上最微小的部分感知
(src)="56"> Beraz nik nire eskuak musika aretoaren paretaren kontra jartzen nituen , eta elkarrekin " entzun egiten genituen " instrumentuen soinuak , eta benetan soinuetan arreta jartzen saiatzen ginen belarriaz bakarrik baliatuko bagina baino era askoz zabalagoan .
(trg)="54"> 因此 , 我们常做的就是我会把双手贴在 音乐教室的墙上 , 这样就能听到乐器所发出的声音 仔细地感受那些声音 效果远远好于只是依靠耳朵
(src)="57"> Belarria gauza askorekin alda daiteke , noski .
(trg)="55"> 这当然是因为 , 我是说 , 耳朵受制于很多因素
(src)="58.1"> Aretoa , anplifikazioa , instrumentuaren kalitatea , makil mota , etab. etab .
(src)="58.2"> Denak ezberdinak dira .
(trg)="56"> 我们现在所在的房间 , 扩音效果 , 乐器的音效 鼓棒 , 等等等等 都是不一样的
(src)="59"> Pisu berdina baina soinu mota ezberdina .
(trg)="57"> 同样的重量 , 但是不同的声音色彩
(src)="60.1"> Eta hori da funtsean garena .
(src)="60.2"> Gizakiak gara , baina denok daukagu geure " soinu kolorea " , horrela esateagatik , izakera harrigarri hauek egiten dituena , izakerak , zaletazunak , etab .
(trg)="58"> 就如同我们一样 , 我们是普通的人类 但我们都有自己本身独特的 , 不易察觉的声音色彩 组成了人的独特的个性 特点以及对事物的不同兴趣
(src)="61.1"> Hazi nintzenean , Londoneko Royal Academy of Music-en zartzeko audizioak egin nituen eta zera ezan zidaten : " Beno , ez , ez zaitugu onartzen ez dugulako ideiarik musikari ' gor ' baten etorkizuna zein izan daitekeen . "
(src)="61.2"> Eta nik ezin nuen hori onartu .
(trg)="59"> 当我年纪大些 , 我参加了伦敦皇家音乐学院的甄选 他们说 : “ 恩 , 不 , 我们不能录取你 , 因为我们没有先例 你知道 , 培养一位将来的 , 所谓的 ‘ 失聪 ’ 音乐家 。 ” 我无法接受这样的解释
(src)="62"> Beraz esan nien : " Beno , ikusi , ezetz esaten badidazue , arrazoi horiengatik ez banauzue onartzen , -- soinuen artea interpretatu , ulertu eta maitatzeko gaitasunari kontra eginez -- orduan , nor onartzen duzuen oso oso sakonki aztertu beharko dugu . "
(trg)="60"> 因此 , 我对他们说 : “ 看着吧 , 如果你们 是因为那些原因拒绝我 却忽略了表演的能力 , 对音乐的理解 以及对创造音乐艺术的挚爱 我真想象不出 , 到底你们想要招收的学生是怎样的
(src)="63"> Eta ondorioz , -behin arazo hau gainditu nuenean eta bigarren audizioa izan ondoren -- onartu egin ninduten .
(trg)="61"> 结果就是 , 我们跨过一个很小的障碍 , 获得了再次甄选的机会 他们录取了我 。 结果还不仅如此
(src)="64"> Eta ez hori bakarrik : gertatu zenak guztiz aldatu zuen Erresuma Batuko musika instituzioen rola .
(trg)="62"> 在当时 , 它改变了 英国范围内所有音乐学院的整个角色
(src)="65.1"> Inoiz ez zuten sarrera eskari bat gaitzetsiko norbaitek besorik edo hankarik ez zuelako .
(src)="65.2"> Agian , haizezko musika trensna bat jo ahal izateko euskarri batetan jarri beharko zen instrumentu .
(trg)="63"> 在任何情况下 , 他们都不能拒绝任何申请者 仅仅基于他有没有胳膊或者腿等等 他们很可能仍然可以演奏管乐器 , 只要乐器支好
(src)="66"> Zirkunstatzia bat ere ezingo da erabili sarrera eskari bat errefusatzeko .
(trg)="64"> 无论任何情况 , 都不应该习惯于去决绝任何申请
(src)="67"> Eta eskari bakoitza entzun eta frogatu beharko da , eta gero , musika gaitasuneri begira , pertsona onartu edo ez .
(trg)="65"> 每一个都申请者都应该被聆听 , 被感受 , 基于音乐上的才能 , 然后再决定这个人是否被录取
(src)="68.1"> Honek , ikasle talde interesgarri bat musika instituzio hauetara ailegatzea egin zuen .
(src)="68.2"> Eta esan behara dago horietako asko , gaur egun , munduko orkestra profesionaletan ari direla jotzen .
(trg)="66"> 这就意味着 , 有相当一部分有趣的学生 能够在这些多元化的音乐学院学习 我不得不说 , 现在他们当中的很多人 遍布于世界各地的专业管弦乐团
(src)="69"> Honen gauza interesgarria da , nahiz eta ... - ( txaloak ) - jende hau ez dagoela soilik soinuari lotuta , -gutako gehienok bezala- musika gure eguneroko botika da .
(trg)="67"> 但是 , 有意思的也是 ( 鼓掌 ) 其实很简单 , 人们不仅仅于声音连系在一起 基本上是我们所有的人 , 我们都深知音乐其实是我们的生活良药
(src)="70"> Musika esaten dut baina soinuaz ari nahiz .
(trg)="68"> 我所说的音乐 , 其实就是指声音
(src)="71.1"> Badakizue ?
(src)="71.2"> Musikari bezala hainbat gauza harrigarri ezagutu ditut : 15 urteko mutiko bat izan dezakezu , erronka handiak gainditu behar dituena , agian bere mugimenduak ezin dituena kontrolatu , agian gorra dena edo itsua dena , etab . , etab .
(src)="71.3"> Bat batean , gazte hori instrumentutik gertu eseritzen bada , eta marinba baten azpian etzaten bada ere , eta organoaren oso antzerako zerbait jotzen badiozu , -ez dut makil egokirik- baina honelako zerbait .
(src)="71.4"> Utz ezadazue aldatzen .
(src)="71.5"> Oso sinplea den zerbait ... baina berak nik sentituko ez nuen zerbait sentituko luke ni soinuaren gainean nagoelako .
(trg)="69"> 其实 , 我所经历的一些非比寻常的事情 作为一个音乐家 , 你可能有一个 15 岁的男孩 他有很多不可思议的挑战 他可能无法控制自己的行动 也有可能是失聪的 , 失明的等等等等 突然 , 如果这个年轻的小伙子坐在乐器旁边 甚至躺在木琴底下 然后你弹奏一个非常像木琴的声音 可能我拿的鼓棒不对 但和这个差不多 。 换一下 一些特别简单的 但 , 他可能感受到我所不能感受到的东西 因为我在声音的上方
(src)="72"> Niri soinua alde honetatik ailegatzen zait .
(trg)="70"> 声音从这个方向传来
(src)="73"> Berari erresonatzaileen bitartez ailegatuko litzaioke .
(trg)="71"> 而对他来说 , 声音是从共鸣器里传来的
(src)="74.1"> Erresonatzailerik ez balego hemen hau izango genuke ... beraz hemen dagoen soinua , lehenengo iladetan zaudetenak ezin izango zenuten modu batera sentituko luke .
(src)="74.2"> Atzean zaudetenak ere ezingo zenuten sentitu .
(trg)="72"> 如果没有共振器的话 , 他可能会听到一个饱满的声音 , 而坐在前排的你们 不一定能感受到这样的声音 , 当然 , 后排也不会
(src)="75"> Gutako bakoitzak , eserita dagoen lekuaren arabera , soinu hau era desberdinean sentitzen du .
(trg)="73"> 我们每一个人 , 取决于我们坐在哪里 。 对于同一声音都会有完全不同的感觉
(src)="76.1"> Eta , noski , soinu honen parte hartzaile izanda , eta hau zein soinu mota egin nahi dudan jakinda abiatuta- adibidez , soinu hau .
(src)="76.2"> Zerbait entzun dezakezue ?
(trg)="74"> 当然 , 作为创造声音的参与者 这始于我想创造怎样的声音 例如 , 这个声音 你们能听到什么
(src)="77"> Horixe da , ez nagoelako ukitzen ere .
(trg)="75"> 没错 , 因为我还没有碰到它呢
(src)="78"> Baina , hala ere , zerbait gertatzen ari dela antzeman dezakegu .
(trg)="76"> 但是 , 我们感觉到有什么事情在发生
(src)="79"> Zuhaitzak mugitzen ikusten ditudanean bezala eta imajinatzen dut zuhaitza soinu xuxurlaria egiten .
(trg)="77"> 同样地 , 当我看到树在动时 我可以想象到 , 树发出瑟瑟的声音
(src)="80"> Ikusten zer esan nahi dudan ?
(trg)="78"> 明白我的意思吗
(src)="81"> Ikus dezakegun edozein gauzari lotuta beti dago soinu bat .
(trg)="79"> 无论眼睛看到什么 , 总有声音随之进行
(src)="82"> Beraz beti dago kaleidoskopio handi bat nondik gauzak atera ditzazkegun .
(trg)="80"> 因此 , 常常会有 确切地说 , 千变万化的东西作为我的声音源泉
(src)="83.1"> Honela nire ekitaldi guztiak nik sentitzen dudanean oinarrituta daude guztiz , eta ez musika zati bat ikastean bakarrik , edo beste edozeinen interptretazioa erreproduzitzean , edo musika zati hori azaltzen den CD guztaik analizatuz soinuen bila .
(src)="83.2"> Horrek ez zidalako emango hain oinarrizko materiala nik ibilbide guztia sentitu ahal izateko .
(trg)="81"> 因此 , 我所有的表演都基于我的一些经历 学会一段音乐 , 不是加入别人的理解 或是研究一些与那段音乐有关的光盘 , 等等等等 因为那样不会让我接触到最原始的东西 那种让我可以完全感受过程的东西
(src)="84"> Beraz , izan daiteke areto batzuetan dinamika hau erabili ahal daitekela .
(trg)="82"> 所以很有可能 , 在某些演奏厅里 , 这样的强弱力度会很不错
(src)="85.1"> Izan liteke beste aretotan ezinezkoa izatea hau sentitzea eta orduan nire leuntasun maila jotzerako orduan izan beharko luke ...
(src)="85.2"> Ikusten zer esan nahi dudan ?
(trg)="83"> 可能在其他地方 , 人们肯能一点也不会有那样的感受了 因此 , 我发出的轻声 , 柔和的声音可能是这样的 明白我的意思了吗 ?
(src)="86.1"> Beraz , soinuaren sarbide eztanda honetan , bereziki pertsona gorren artean , honek ez du musika instituzioak eta gorrentzako musika eskolak soinua tratatzeko duten era aldatu bakarrik .
(src)="86.2"> Eta ez bakarrik terapia bezala , baina noski , musika partaide bat izanez gero kasu berdina da .
(src)="86.3"> Akustika teknikariak muntatzen duten areto motetan pentsatu behar izatea ere eragin du .
(src)="86.4"> Esango nuke munduan oso areto gutxi daudela
(trg)="84"> 因此 , 就因为获取声音的这个特别因素 特别是对于聋人群体来说 这不仅仅影响了聋人音乐学院 处理声音的方式 。 同时也不仅仅是治疗的一种方式而已 当然 , 作为一个音乐的参与者 我完全同意这样的观点 但这意味着 , 声学工作者需要去仔细考虑一下演奏厅的类型 他们所选择的 。 在这个世界上 , 很少有演奏厅
(src)="87"> benetan soinu ona dutenak .
(trg)="85"> 有很棒的音响效果
(src)="88"> Edozer gauza egin daitekeen aretotaz ari naiz .
(trg)="86"> 我敢说 。 但即便如此 , 你仍然可以展开想象的翅膀 , 去做任何事
(src)="89.1"> Soinu txiki , leun batetik hain zabala , hain handia , hain harrigarria den zerbaiteraino .
(src)="89.2"> Beti dago zerbait -
(trg)="87"> 最微小 , 最轻柔的声音对某些东西来说或许它很广阔 很巨大 , 无法想象 。 总有一些东西
(src)="90.1"> ondo entzun daiteke hemen , txarragoa izan daiteke hor .
(src)="90.2"> Oso ona izan daiteke hemen , baina oso txarra han .
(src)="90.3"> Agian oso txara han , baina ez oso txarra hor , etab , etab .
(trg)="88"> 在这儿或许听着很不错 , 在那儿了又或许不那么好 在那儿或许很棒 , 但在上边却糟糕透顶 在那儿简直是个噩梦 , 但在这儿听着还不错呢 , 等等等等
(src)="91"> Beraz areto bat aurkitzea ia ezinezkoa da , nun imaginatzen duzuna jo dezakezun , zehatz-mehatz , " estetikoki hobetua " izan gabe .
(trg)="89"> 所以找到一个真正意义上合适的演奏大厅是不可能的 像你想象到的那样的效果 并非表面上的修饰和放大
(src)="92"> Beraz , akustika teknikariak entzumen arazoak dituzten pertsonekin eta soinuaren partaideak direnekin eztabaidan daude .
(trg)="90"> 因此 , 事实上 , 声音工作者是在和一些 听力受损的人们探讨这个问题 , 事实上他们也是声音的参与者
(src)="93"> Eta hori oso interesgarria da .
(trg)="91"> 这一点其实很有趣
(src)="94.1"> Ezin dizuet zehazpenik eman areto hauekin gertatzen ari denaz , baina pertsona talde horri kontsultan ari dira , hainbeste urtetan haietaz honelako gauzak esan eta gero : " Beno , nola sentitu dezakete musika ?
(src)="94.2"> Gorrak dira . "
(trg)="92"> 我还不能透露目前的进展如何 关于演奏厅的效果 , 但意义重大的是 , 他们正向这样一群人寻求帮助 多年来我们常常议论的这样一群人 “ 瞧 , 到底他们怎样感知音乐呢 ? 要知道 , 他们可是失聪的 。 ”
(src)="95"> Guk hau bakarrik egiten dugu eta imajinatzen dugu gorra izatea hau dela .
(trg)="93"> 我们一直这样 , 我们想象着聋人应该是怎样的
(src)="96"> Edo honela egiten dugu eta imajinatzen dugu itsua izatea hau dela .
(trg)="94"> 或者我们也这样 , 我们想象着失明的人应该是怎样的
(src)="97"> Norbait gurpil aulki batean ikusten badugu , suposatzen dugu ezin duela oinez egin .
(trg)="95"> 当我们看到有人坐在轮椅上 , 我们就认为他们不会走路
(src)="98"> Izan liteke hiru , lau edo bost pausu eman ditzakeela .
(trg)="96"> 或许 , 事实上他们可以走上好几步 。 而这 , 对他们来说 , 意味着
(src)="100"> Urte bateko epean , bi pausu gehiago izan daitezke .
(trg)="97"> 或许一年以后 , 他们可以一次多走两步
(src)="101"> Beste urte batean , hiru gehiago .
(trg)="98"> 再过一年 , 他们可以多走三步
(src)="102"> Gauza hauek oso garrantzitsuak dira erreflexiorako .
(trg)="99"> 这其实是很值得好好思考的地方
(src)="103.1"> Beraz elkar entzutean , oso garrantzitsua da guretzat entzute ahalmenak frogan jartzea .
(src)="103.2"> Geure gorputzak erresonantzia kaxa bat bezala erabiltzea .
(src)="103.3"> Epaiketa geldiaraztea .
(trg)="100"> 因此 , 当我们真正彼此倾听的时候 我们应该先测测自己倾听的本领 真正地把我们的身体作为共鸣腔 。 停止表面的判断