# eu/ted2020-103.xml.gz
# ru/ted2020-103.xml.gz
(src)="1"> Ez nago oso ziur danbor bat ikusi nahi izateaz goikeko 9etan .
(trg)="1"> Я не совсем уверена хочу ли я действительно видеть военный барабан в девять утра .
(src)="2"> ( barreak ) Hala ere , harrigarria da aretoa hain betea ikustea eta benetan eskertu behar ditut Herbie Hancock eta bere lagunak aurkezpen honengatik .
(trg)="2"> Но в любом случае , прекрасно видеть заполненный зал , и я на самом деле должна поблагодарить Херби Хэнкока и его коллег за такую замечательную презентацию .
(src)="3"> Gauzarik interesgarrienetako bat , jakina , instrumentuan duen esku zuzen hori , teknologia eta , noski , gazteei entzuteaz esan zuenaren nahasketa da .
(trg)="3"> Одной из интересных вещей , конечно , является сочетание хвата инструмента голыми руками и технологий , и конечно , его речь о слушании адресованная молодым людям .
(src)="4"> Nire lana entzutean datza , noski ,
(trg)="4"> Моя работа вся заключается в слушании ,
(src)="5"> eta nire helburua , izatez , jendeari entzuten irakastea da .
(trg)="5"> и моя цель — научить мир слушать .
(src)="6"> Hori da nire egiazko helburu bakarra bizitzan .
(trg)="6"> Это единственная , подлинная цель в моей жизни .
(src)="7"> Eta oso erraza dirudi , baina benetan lan oso oso handia da .
(trg)="7"> Звучит довольно просто , но на самом деле это большая , большая работа .
(src)="8"> Zuek badakizuelako , musika pieza bat begiratzen denean -adibidez , nire poltxatxoa irekitzen badut- hemen dugu , espero dut , musika zati bat , orria puntutxo beltzez betetzen duena .
(trg)="8"> Потому что , знаете , когда вы смотрите на музыкальное произведение , например , если я открою мою мотоциклетную сумочку — у нас тут есть музыкальная пьеса , полная черных точек на странице .
(src)="9"> Badakizue , irekitzen dut eta musika irakurtzen dut .
(trg)="9"> Мы открываем ее и я читаю музыку .
(src)="10"> Beraz , teknikoki hau irakur dezaket .
(trg)="10"> То есть технически , я на самом деле могу это прочесть .
(src)="11"> Argibideak segituko ditut : denbora argibideak , dinamikak .
(trg)="11"> Я буду следовать инструкциям , отметкам темпа и динамики .
(src)="12"> Zehatz-mehatz egingo dut esten didana .
(trg)="12"> Я буду делать точно , как мне велят
(src)="13.1"> Eta honela , motza denez , lehenengo bi lerroak joko ditut gutxi gora behera .
(src)="13.2"> Oso erraza da .
(src)="13.3"> Ez dago gauza zailegirik .
(trg)="13.1"> Так как времени мало , я наиграю первую строку или две .
(trg)="13.2"> Это очень просто .
(trg)="13.3"> Здесь нет ничего трудного в этом отрезке .
(src)="14"> Baina esaten dit oso azkarra dela .
(trg)="14"> Здесь мне указывают , что пьеса очень быстрая .
(src)="15"> Danborraren zein tokitan jo behar dudan esaten dit .
(trg)="15"> Мне указывают , где играть на барабане .
(src)="16"> Makilaren zein parterekin jo behar dudan esaten dit .
(trg)="16"> Мне указывают , какую часть палочки использовать .
(src)="17"> Dinamika esaten dit
(trg)="17"> Мне указывают динамику .
(src)="18"> Eta esaten dit danborrak ez duela bordoirik .
(trg)="18"> Так же мне говорят , что барабан без струн .
(src)="19"> Bordoia jarrita , bordoia kenduta .
(trg)="19"> Струны подключены , струны отключены .
(src)="20"> Beraz , musika zati hau itzultzen badut ideia hau izango dugu .
(trg)="20"> Следовательно , если я переведу ноты в музыку , у нас получится :
(src)="21"> Eta horrela .
(trg)="21"> И так далее .
(src)="22"> Nire karrerak 5 urte iraungo zituen .
(trg)="22"> Моя карьера вероятно продлилась бы пять лет .
(src)="23.1"> ( barreak ) Hala ere , musikari bezala egin behar dudana partituran agertzen ez dena egitea da .
(src)="23.2"> Irakasle batengandik ikasteko aukera ez dagoen guzti hori , edo irakaslearekin komentatu gabe geratzen diren aspektu horiek ..
(trg)="23.1"> Однако , как музыкант , я должна сделать и все то , о чем здесь не упомянуто .
(trg)="23.2"> Все , на что не хватает времени выучить у преподавателя , или даже поговорить об этом с преподавателем .
(src)="24"> Baina gauza horiek dira , hain zuzen , instrumentuarekin ez zaudenean nabaritzen direnak , hain interesgarriak bihurtzen direnak aztertu nahi ditugula danborraren gainazal txiki horretatik .
(trg)="24"> Эти вещи вы замечаете , когда вы не с вашим инструментом которые действительно становятся настолько интересными , что вы хотите исследовать их через эту маленькую-маленькую поверхность барабана .
(src)="25"> Ongi da : itzulpena ikusi dugu .
(trg)="25"> Мы услышали перевод .
(src)="26.1"> Orain ikus dezagun interpretazioa .
(src)="26.2"> Orain nire karrerak zertxobait gehiago iraungo du ! ( barreak )
(trg)="26"> Теперь давайте попробуем интерпретацию : Теперь моя карьера может длиться чуть дольше !
(src)="27"> Baina modu batera berdina da begiratu eta gazte bat ikusten badut blusa arrosarekin .
(trg)="27"> Но в каком-то смысле , понимаете , это то же самое если я посмотрю на вас и я увижу милую девушку в розовом платье .
(src)="28"> Panpinazko hartz bat duela eskutartean , etab , etab .
(trg)="28"> Я вижу , что Вы обнимаете плюшевого мишку и так далее .
(src)="29"> Horrela , nolakoa den , ideia bat jasotzen dut , zer gauza gustatu zaizkiokeen , zein den bere lanbidea igarri , etab , etab .
(trg)="29"> Итак я получаю общее представление о том , какой вы можете быть , кем вы можете быть по профессии и так далее .
(src)="30.1"> Hala ere , ideia hau hasierako ideia bat baino ez da , denok duguna begiratzen dugunean .
(src)="30.2"> Eta interpretatzen ahalegintzen gara ,
(trg)="30.1"> Хотя , это только исходное представление которое мы все получаем от внешнего вида .
(trg)="30.2"> И мы пытаемся понять ,
(src)="31.1"> baina hain azalekoa da ...
(src)="31.2"> Era berean , partitura begiratzen dut , oinarrizko ideia bat dut ,
(trg)="31.1"> но на самом деле это очень поверхностно .
(trg)="31.2"> Таким же образом я смотрю на музыку , я получаю общую идею ,
(src)="32"> neure buruari galdetzen diot zer izan daitekeen teknikoki zaila , edo zer da egin nahi dudan lehenengo gauza .
(trg)="32"> Мне интересно , что будет сложным по технике или что мне захочется сделать
(src)="33"> Oinarrizko sentsazioa bakarrik .
(trg)="33"> Только начальные чувства .
(src)="34"> Hala ere , hau bakarrik ez da nahikoa .
(trg)="34"> Однако , этого попросту недостаточно .
(src)="35"> Eta Herbiek esan zuena gogora dakart - mezedez , entzun ezazue , entzun ezazue .
(trg)="35"> И я вспоминаю , что говорил Херби : пожалуйста слушайте , слушайте .
(src)="36"> Entzun egin behar dugu , geure buruari lehenengo .
(trg)="36"> Мы должны слушать прежде всего себя .
(src)="37"> Adibidez , makila heltzen jotzen badut - makila literalki soltatu gabe - dardara asko sentituko ditut besotik gora .
(trg)="37"> Если я играю держа палочку и буквально не позволяю ей двигаться — вы почувствуете достаточно много напряжения исходящего от руки .
(src)="38"> Eta sentitzen nahiz - sinistu ala ez- , oso harrituta , instrumentuarengan eta makilarengan , oso sendoki heltzen ari naizen arren .
(trg)="38"> И вы почувствуете — хотите верьте , хотите нет — отстраненность от инструмента и палочек , даже несмотря на то , что я в действительности держу палочку достаточно крепко .
(src)="39"> Gogor heltzen , instrumentutik urrunago sentitzen nahiz era arraroan .
(trg)="39"> Но держа ее крепко , я чувствую отстраненние сильнее .
(src)="40"> Baina nire eskua eta besoa askatzen baditut eta usten badiet euskarri sistema bat izaten , bapatean dinamika gehiago daukat esfortzu txikiagorekin .
(trg)="40"> Если я просто позволю ей и моей руке делать то , что нужно — моя рука станет скорее поддержкой , внезапно я получаю больше динамики через меньшие усилия .
(src)="41.1"> Askoz gehiago .
(src)="41.2"> Eta azkenean sentitzen dut batera nabilela makilarekin eta danborrarekin .
(trg)="41.1"> Намного больше .
(trg)="41.2"> И я , наконец , чувствую себя единой с палочкой и барабаном .
(src)="42"> Eta azkoz gutxiago egiten ari nahiz .
(trg)="42"> Делая при этом намного , намного меньше .
(src)="43"> Beraz , instrumentu honekin denbora behar dudan moduan , denbora behar dut pertsonak interptretatzeko .
(trg)="43"> И так же как мне нужно время для инструмента , мне нужно время , чтобы понять людей .
(src)="44"> Ez itzultzea bakarrik , baita interptretatzea ere .
(trg)="44"> Не просто перевести их , а интерпретировать .
(src)="45.1"> Adibidez , musika zati baten konpas batzuk jotzen baditut neure burua tekniko bezala hartzen dut soilik , hau da , perkusioa jotzen duen norbait ... eta honela .
(src)="45.2"> Musikaritzat hartzen badut neure burua ... eta honela .
(trg)="45.1"> Если , например , я сыграю несколько тактов пьесы считая себя только техническим исполнителем — то есть тем , кто по своей сущности перкуссионист ... и так далее .
(trg)="45.2"> Если я думаю о себе , как о музыканте ... и так далее .
(src)="46"> Diferetzia xume bat badago ( barreak ) pentsatzea merezi duena . ( txaloak )
(trg)="46"> Есть небольшая разница , которой стоит — ( аплодисменты ) уделить внимание .
(src)="47.1"> Eta gogoratzen dut , 12 urte nintuenean eta tinbalak eta perkusioa jotzen hasi nintzen , eta nire irakasleak esan zuen : " Beno , nola egingo dugu hau ?
(src)="47.2"> Badakizu , musika , entzutean datza . "
(trg)="47.1"> Я помню , когда мне было 12 лет , и я начала играть на литаврах и ударных , мой учитель спросил , " Ну , как же мы будем заниматься ?
(trg)="47.2"> Ведь в музыке главное — слышать . "
(src)="48.1"> " Bai , ados nago .
(src)="48.2"> Beraz , non dago arazoa ?
(trg)="48.1"> " Да , я согласна .
(trg)="48.2"> И в чем проблема ? "
(src)="49"> Eta berak esan zidan : " Beno , nola etzungo duzu hau ?
(trg)="49"> И он сказал : " Как ты собираешься услышать это ?
(src)="50"> Nola entzungo duzu beste hori ? "
(trg)="50"> Как ты собираешься услышать то ? "
(src)="51"> Eta nik esan nuen : " Nola entzuten duzu zuk ? "
(trg)="51"> А я сказала : " А Вы как это слышите ? "
(src)="52"> Berak esan zuen : " Uste dut hemendik entzuten dudala . "
(trg)="52"> Он ответил : " Ну , я думаю я слышу вот этим . "
(src)="53.1"> Eta nik esan nuen : " Beno , baita nik ere , uste dut .
(src)="53.2"> Baina horretaz aparte nire eskuekin entzuten dut , nire besoekin , masailekin , ilearekin , nire triparekin , nire bularraldearekin , hankekin , etab . "
(trg)="53"> И я сказала : " Ну , я думаю я тоже — но также я слышу кистями , руками , скулами , скальпом , животом , грудью , ногами и т.д.
(src)="54"> Klase bakoitza danborrak afinatzen hasten genuen -bereziki tinbalak- interbalo txiki baten , honen antzerako ... diferentzia txikiekin .
(trg)="54"> Итак , мы начали наши занятия , каждый раз настраивая барабаны — особенно литавры — с малым интервалом , что-то вроде ... вот с такой разницей .
(src)="55"> Gero gradualki ... eta gradualki ... eta harrigarria da zeure gorputza irekitzen duzunean eta zeure eskuak dardarak sentitzeko , izatez , diferentzia txiki hori ... zeure hatzaren parterik txikienarekin sentitu daiteke , hortxe .
(trg)="55"> Потом постепенно ... и мало-помалу ... и поразительно , когда вы раскрываете свое тело , вы раскрываете свои руки и позволяете вибрациям проходить сквозь них , так , что маленькая , крошечная разница ... может быть прочувствована только с помощью самых крошечных частей пальцев — вот тут .
(src)="56"> Beraz nik nire eskuak musika aretoaren paretaren kontra jartzen nituen , eta elkarrekin " entzun egiten genituen " instrumentuen soinuak , eta benetan soinuetan arreta jartzen saiatzen ginen belarriaz bakarrik baliatuko bagina baino era askoz zabalagoan .
(trg)="56"> Вот , что я тогда делала : я ставила руки на стену музыкальной комнаты и мы слушали звуки инструментов , и пытались соединиться с этими звуками намного глубже , чем просто полагаясь на уши .
(src)="57"> Belarria gauza askorekin alda daiteke , noski .
(trg)="57"> Потому что , естественно , ухо подвергaется влиянию множества вещей .
(src)="58.1"> Aretoa , anplifikazioa , instrumentuaren kalitatea , makil mota , etab. etab .
(src)="58.2"> Denak ezberdinak dira .
(trg)="58.1"> Комната в которой мы находимся , амплификация , качество инструмента , тип палочек и так далее .
(trg)="58.2"> Все они разные .
(src)="59"> Pisu berdina baina soinu mota ezberdina .
(trg)="59"> Одинаковый вес , но разные звуковые цвета .
(src)="60.1"> Eta hori da funtsean garena .
(src)="60.2"> Gizakiak gara , baina denok daukagu geure " soinu kolorea " , horrela esateagatik , izakera harrigarri hauek egiten dituena , izakerak , zaletazunak , etab .
(trg)="60.1"> То же относится и к нам .
(trg)="60.2"> Мы просто люди , но у каждого есть свои звуковые оттенки , так сказать , из которых возникают замечательные личности и характеры , и интересы , и сущности .
(src)="61.1"> Hazi nintzenean , Londoneko Royal Academy of Music-en zartzeko audizioak egin nituen eta zera ezan zidaten : " Beno , ez , ez zaitugu onartzen ez dugulako ideiarik musikari ' gor ' baten etorkizuna zein izan daitekeen . "
(src)="61.2"> Eta nik ezin nuen hori onartu .
(trg)="61.1"> Когда я подросла , я прослушивалась в Лондонскую королевскую музыкальную академию , и они сказали : " Мы Вас не примем , потому что , видите ли , мы не представляем будущего ' глухого ' музыканта . "
(trg)="61.2"> Я не могла согласиться с этим .
(src)="62"> Beraz esan nien : " Beno , ikusi , ezetz esaten badidazue , arrazoi horiengatik ez banauzue onartzen , -- soinuen artea interpretatu , ulertu eta maitatzeko gaitasunari kontra eginez -- orduan , nor onartzen duzuen oso oso sakonki aztertu beharko dugu . "
(trg)="62"> И поэтому я сказала им : " Если вы отказываете мне по этой причине , не обращая внимания на способность исполнять , понимать и любить искусство создания звуков — нам самое время задуматься о тех людях , которых вы принимаете . "
(src)="63"> Eta ondorioz , -behin arazo hau gainditu nuenean eta bigarren audizioa izan ondoren -- onartu egin ninduten .
(trg)="63"> В результате — преодолев наши разногласия , и после двух прослушиваний — меня приняли .
(src)="64"> Eta ez hori bakarrik : gertatu zenak guztiz aldatu zuen Erresuma Batuko musika instituzioen rola .
(trg)="64"> Кроме того — это в целом изменило роль музыкальных учреждений в Великобритании .
(src)="65.1"> Inoiz ez zuten sarrera eskari bat gaitzetsiko norbaitek besorik edo hankarik ez zuelako .
(src)="65.2"> Agian , haizezko musika trensna bat jo ahal izateko euskarri batetan jarri beharko zen instrumentu .
(trg)="65"> Теперь они не имели права отвергать заявления только по причине , что у человека нет рук , нет ног — которые могли бы играть на духовых инструментах , укрепленных на подставке .
(src)="66"> Zirkunstatzia bat ere ezingo da erabili sarrera eskari bat errefusatzeko .
(trg)="66"> Ни при каких обстоятельствах нельзя было отказать в приеме заявления .
(src)="67"> Eta eskari bakoitza entzun eta frogatu beharko da , eta gero , musika gaitasuneri begira , pertsona onartu edo ez .
(trg)="67"> Каждый должен был быть выслушан , испытан и потом — на основании музыкальных способностей — потом человек мог поступить или нет .
(src)="68.1"> Honek , ikasle talde interesgarri bat musika instituzio hauetara ailegatzea egin zuen .
(src)="68.2"> Eta esan behara dago horietako asko , gaur egun , munduko orkestra profesionaletan ari direla jotzen .
(trg)="68.1"> Такой поворот событий означал , что появилась очень интересная группа студентов , которые поступили в разные музыкальные заведения .
(trg)="68.2"> И я должна сказать , многие из них теперь в профессиональных оркестрах по всему миру .
(src)="69"> Honen gauza interesgarria da , nahiz eta ... - ( txaloak ) - jende hau ez dagoela soilik soinuari lotuta , -gutako gehienok bezala- musika gure eguneroko botika da .
(trg)="69"> И вот что еще интересно : ( аплодисменты ) попросту люди не только установили связь со звуком — а это касается всех нас , мы на самом деле хорошо знаем , что музыка — наше ежедневное лекарство .
(src)="70"> Musika esaten dut baina soinuaz ari nahiz .
(trg)="70"> Я говорю музыка , но на самом деле имею в виду звук .
(src)="71.1"> Badakizue ?
(src)="71.2"> Musikari bezala hainbat gauza harrigarri ezagutu ditut : 15 urteko mutiko bat izan dezakezu , erronka handiak gainditu behar dituena , agian bere mugimenduak ezin dituena kontrolatu , agian gorra dena edo itsua dena , etab . , etab .
(src)="71.3"> Bat batean , gazte hori instrumentutik gertu eseritzen bada , eta marinba baten azpian etzaten bada ere , eta organoaren oso antzerako zerbait jotzen badiozu , -ez dut makil egokirik- baina honelako zerbait .
(src)="71.4"> Utz ezadazue aldatzen .
(src)="71.5"> Oso sinplea den zerbait ... baina berak nik sentituko ez nuen zerbait sentituko luke ni soinuaren gainean nagoelako .
(trg)="71.1"> Потому что , знаете , некоторые из экстраординарных вещей , которые я испытала как музыкант , это когда 15-летний юноша с большими проблемами , который не может контролировать свои движения , который может быть глухим , который может быть слепым , и так далее .
(trg)="71.2"> Вдруг , если этот молодой человек сидит близко к инструменту , и даже лежит под маримбой ( инструмент ) , и вы играете что-то невероятно звучащее почти как орган ...
(trg)="71.3"> Похоже , у меня нет подходящих палочек — но что-то такое .
(trg)="71.4"> Дайте-ка поменяю ...
(trg)="71.5"> Нечто , что невероятно просто — но он бы почувствовал то , что было бы мне не доступно , потому что я — сверху от звука .
(src)="72"> Niri soinua alde honetatik ailegatzen zait .
(trg)="72"> Звук приходит ко мне отсюда .
(src)="73"> Berari erresonatzaileen bitartez ailegatuko litzaioke .
(trg)="73"> К нему бы звук приходил через резонаторы .
(src)="74.1"> Erresonatzailerik ez balego hemen hau izango genuke ... beraz hemen dagoen soinua , lehenengo iladetan zaudetenak ezin izango zenuten modu batera sentituko luke .
(src)="74.2"> Atzean zaudetenak ere ezingo zenuten sentitu .
(trg)="74"> Если бы тут не было резонаторов , у нас бы получилось — он бы получал всю полноту звука , которую сидящие в первых рядах не почувствуют ; сидящие на последних рядах также не почувствуют
(src)="75"> Gutako bakoitzak , eserita dagoen lekuaren arabera , soinu hau era desberdinean sentitzen du .
(trg)="75"> Каждый из нас , в зависимости от того , где сидит ощутит достаточно разный звук .
(src)="76.1"> Eta , noski , soinu honen parte hartzaile izanda , eta hau zein soinu mota egin nahi dudan jakinda abiatuta- adibidez , soinu hau .
(src)="76.2"> Zerbait entzun dezakezue ?
(trg)="76.1"> И конечно , быть соучастником звука , и это начинается с идеи того , какой тип звука я хочу извлечь — например , этот звук .
(trg)="76.2"> Вы слышите что-нибудь ?
(src)="77"> Horixe da , ez nagoelako ukitzen ere .
(trg)="77.1"> Точно .
(trg)="77.2"> Потому что я даже не прикоснулась .
(src)="78"> Baina , hala ere , zerbait gertatzen ari dela antzeman dezakegu .
(trg)="78"> Но все же мы ощущаем , что что-то происходит .
(src)="79"> Zuhaitzak mugitzen ikusten ditudanean bezala eta imajinatzen dut zuhaitza soinu xuxurlaria egiten .
(trg)="79"> Таким же образом , когда я вижу , что дерево движется , я представляю , что дерево шелестит .
(src)="80"> Ikusten zer esan nahi dudan ?
(trg)="80"> Вы понимаете , что я имею в виду ?
(src)="81"> Ikus dezakegun edozein gauzari lotuta beti dago soinu bat .
(trg)="81"> Куда ни бросишь взгляд , везде присутствует звук .
(src)="82"> Beraz beti dago kaleidoskopio handi bat nondik gauzak atera ditzazkegun .
(trg)="82"> Таким образом всегда существует этот огромный ... то есть , такой калейдоскоп идей , из которого можно черпать .
(src)="83.1"> Honela nire ekitaldi guztiak nik sentitzen dudanean oinarrituta daude guztiz , eta ez musika zati bat ikastean bakarrik , edo beste edozeinen interptretazioa erreproduzitzean , edo musika zati hori azaltzen den CD guztaik analizatuz soinuen bila .
(src)="83.2"> Horrek ez zidalako emango hain oinarrizko materiala nik ibilbide guztia sentitu ahal izateko .
(trg)="83.1"> Таким образом все мои исполнения основаны полностью на том , что я ощущаю , а не путем изучения произведения , прослушивания чьей-то интерпретации , покупки всех возможных дисков с этим произведением и так далее .
(trg)="83.2"> Потому что это не дает мне достаточно исходного материала , не дает мне полностью прочувствовать развитие .
(src)="84"> Beraz , izan daiteke areto batzuetan dinamika hau erabili ahal daitekela .
(trg)="84"> Так что , в некоторых залах , эта динамика может работать прекрасно .
(src)="85.1"> Izan liteke beste aretotan ezinezkoa izatea hau sentitzea eta orduan nire leuntasun maila jotzerako orduan izan beharko luke ...
(src)="85.2"> Ikusten zer esan nahi dudan ?
(trg)="85"> А в других залах , они просто не почувствуют этого совсем , и по этой причине , мой уровень тихого , нежного исполнения , может быть — видите ?
(src)="86.1"> Beraz , soinuaren sarbide eztanda honetan , bereziki pertsona gorren artean , honek ez du musika instituzioak eta gorrentzako musika eskolak soinua tratatzeko duten era aldatu bakarrik .
(src)="86.2"> Eta ez bakarrik terapia bezala , baina noski , musika partaide bat izanez gero kasu berdina da .
(src)="86.3"> Akustika teknikariak muntatzen duten areto motetan pentsatu behar izatea ere eragin du .
(src)="86.4"> Esango nuke munduan oso areto gutxi daudela
(trg)="86.1"> Таким образом из-за этого взрыва в доступе к звуку , особенно среди глухих , это повлияло не только на то , как в музыкальных учреждениях , как в школах для глухих относятся к звуку .
(trg)="86.2"> И не только как средство терапии — хотя , конечно , быть соучастником музыки , это именно этот случай .
(trg)="86.3"> Но это значило , что акустики на самом деле должны были задумываться о типах залов которые они монтируют .
(src)="87"> benetan soinu ona dutenak .
(trg)="87"> В мире так мало залов , в которых действительно хорошая акустика ,
(src)="88"> Edozer gauza egin daitekeen aretotaz ari naiz .
(trg)="88.1"> осмелюсь заявлять .
(trg)="88.2"> Такие , где можно воплотить в жизнь , всё , что вы придумали .
(src)="89.1"> Soinu txiki , leun batetik hain zabala , hain handia , hain harrigarria den zerbaiteraino .
(src)="89.2"> Beti dago zerbait -
(trg)="89"> От самые тонких , тишайших звуков до полнозвучия , гигантского , невероятного .
(src)="90.1"> ondo entzun daiteke hemen , txarragoa izan daiteke hor .
(src)="90.2"> Oso ona izan daiteke hemen , baina oso txarra han .
(src)="90.3"> Agian oso txara han , baina ez oso txarra hor , etab , etab .
(trg)="90.1"> Всегда есть что-то , что может хорошо звучать вон там , а вот там не так хорошо .
(trg)="90.2"> Может быть прекрасным там , но ужасным здесь .
(trg)="90.3"> Может быть ужасным там , но не настолько плохим там и так далее .
(src)="91"> Beraz areto bat aurkitzea ia ezinezkoa da , nun imaginatzen duzuna jo dezakezun , zehatz-mehatz , " estetikoki hobetua " izan gabe .
(trg)="91"> Поэтому найти подходящий зал - огромнаая удача , в котором вы можете играть именно то , что вы представляете , не опасаясь изменений извне .
(src)="92"> Beraz , akustika teknikariak entzumen arazoak dituzten pertsonekin eta soinuaren partaideak direnekin eztabaidan daude .
(trg)="92"> Поэтому , акустики начали диалог с людьми с проблемами слуха и которые являются соучастниками звука .
(src)="93"> Eta hori oso interesgarria da .
(trg)="93"> И это довольно интересно .
(src)="94.1"> Ezin dizuet zehazpenik eman areto hauekin gertatzen ari denaz , baina pertsona talde horri kontsultan ari dira , hainbeste urtetan haietaz honelako gauzak esan eta gero : " Beno , nola sentitu dezakete musika ?
(src)="94.2"> Gorrak dira . "
(trg)="94.1"> Я не могу рассказать в деталях , что на сейчас делается с такими залами , но факт в том , что они обращаются к людям , про которых долгое время говорили : " Как же они могут наслаждаться музыкой ?
(trg)="94.2"> Они же глухие . "
(src)="95"> Guk hau bakarrik egiten dugu eta imajinatzen dugu gorra izatea hau dela .
(trg)="95"> Так мы представляем , что такое глухота .
(src)="96"> Edo honela egiten dugu eta imajinatzen dugu itsua izatea hau dela .
(trg)="96"> Или вот так мы представляем слепоту .
(src)="97"> Norbait gurpil aulki batean ikusten badugu , suposatzen dugu ezin duela oinez egin .
(trg)="97"> Если мы видим кого-то в инвалидной коляске , мы предполагаем , что они не могут ходить .
(src)="98"> Izan liteke hiru , lau edo bost pausu eman ditzakeela .
(trg)="98"> Но может быть , они способны пройти 3 , 4 , 5 шагов .
(src)="99"> Hau , haientzat , ibiltzea izan arren .
(trg)="99"> И для них это значит , что они могут ходить .
(src)="100"> Urte bateko epean , bi pausu gehiago izan daitezke .
(trg)="100"> Через год шагов может быть на два больше .