# eu/ted2020-103.xml.gz
# pl/ted2020-103.xml.gz


(src)="1"> Ez nago oso ziur danbor bat ikusi nahi izateaz goikeko 9etan .
(trg)="1.1"> O dziewiątej rano werbel to nie najprzyjemniejszy widok .
(trg)="1.2"> O dziewiątej rano werbel to nie najprzyjemniejszy widok .

(src)="2"> ( barreak ) Hala ere , harrigarria da aretoa hain betea ikustea eta benetan eskertu behar ditut Herbie Hancock eta bere lagunak aurkezpen honengatik .
(trg)="2.1"> Ale cieszę się , że mamy pełną salę .
(trg)="2.2"> Dziękuję Herbiemu Hancokowi za piękny występ .
(trg)="2.3"> Dziękuję Herbiemu Hancokowi za piękny występ .

(src)="3"> Gauzarik interesgarrienetako bat , jakina , instrumentuan duen esku zuzen hori , teknologia eta , noski , gazteei entzuteaz esan zuenaren nahasketa da .
(trg)="3"> W jego wykładzie najbliższy mi jest temat stosunku żywej dłoni i instrumentu , technologii , W jego wykładzie najbliższy mi jest temat stosunku żywej dłoni i instrumentu , technologii , oraz to , co mówił o słuchaniu młodego pokolenia .

(src)="4"> Nire lana entzutean datza , noski ,
(trg)="4"> Mój zawód polega przecież na słuchaniu ,

(src)="5"> eta nire helburua , izatez , jendeari entzuten irakastea da .
(trg)="5"> a mój cel to nauczyć świat , jak słuchać .

(src)="6"> Hori da nire egiazko helburu bakarra bizitzan .
(trg)="6"> Do tego dążę w życiu .

(src)="7"> Eta oso erraza dirudi , baina benetan lan oso oso handia da .
(trg)="7"> Wydaje się to proste , ale to naprawdę wielkie zadanie .

(src)="8"> Zuek badakizuelako , musika pieza bat begiratzen denean -adibidez , nire poltxatxoa irekitzen badut- hemen dugu , espero dut , musika zati bat , orria puntutxo beltzez betetzen duena .
(trg)="8.1"> Dlatego , że utwór muzyczny ... gdzieś tu mam dla was przykład ....
(trg)="8.2"> Dlatego , że utwór muzyczny ... gdzieś tu mam dla was przykład ....
(trg)="8.3"> W zapisie nutowym to takie czarne kropki .

(src)="9"> Badakizue , irekitzen dut eta musika irakurtzen dut .
(trg)="9"> Patrzymy na nie i tak odczytujemy muzykę .

(src)="10"> Beraz , teknikoki hau irakur dezaket .
(trg)="10"> Teoretycznie , coś takiego można po prostu odczytać .

(src)="11"> Argibideak segituko ditut : denbora argibideak , dinamikak .
(trg)="11"> Są tu wytyczne dotyczące tempa , dynamiki ...

(src)="12"> Zehatz-mehatz egingo dut esten didana .
(trg)="12"> Zastosuję się do nich co do joty .

(src)="13.1"> Eta honela , motza denez , lehenengo bi lerroak joko ditut gutxi gora behera .
(src)="13.2"> Oso erraza da .
(src)="13.3"> Ez dago gauza zailegirik .
(trg)="13.1"> Mamy niewiele czasu , więc po prostu zagram kilka taktów ...
(trg)="13.2"> To bardzo prosta kompozycja. więc po prostu zagram kilka taktów ...
(trg)="13.3"> To bardzo prosta kompozycja .

(src)="14"> Baina esaten dit oso azkarra dela .
(trg)="14"> W nutach widzę , że utwór jest szybki .

(src)="15"> Danborraren zein tokitan jo behar dudan esaten dit .
(trg)="15"> Wiem , gdzie uderzać w bęben ,

(src)="16"> Makilaren zein parterekin jo behar dudan esaten dit .
(trg)="16"> której części pałeczki mam użyć i jaka jest dynamika utworu .

(src)="17"> Dinamika esaten dit
(trg)="17"> której części pałeczki mam użyć i jaka jest dynamika utworu .

(src)="18"> Eta esaten dit danborrak ez duela bordoirik .
(trg)="18"> Widzę też , że w werblu mają być zwolnione sprężyny .

(src)="19"> Bordoia jarrita , bordoia kenduta .
(trg)="19"> Można je naciągnąć lub zwolnić .

(src)="20"> Beraz , musika zati hau itzultzen badut ideia hau izango dugu .
(trg)="20"> To , co powstaje po przełożeniu zapisu na muzykę , wygląda tak .

(src)="21"> Eta horrela .
(trg)="21"> Z takim podejściem moja karierapociągnęłaby może z 5 lat .

(src)="23.1"> ( barreak ) Hala ere , musikari bezala egin behar dudana partituran agertzen ez dena egitea da .
(src)="23.2"> Irakasle batengandik ikasteko aukera ez dagoen guzti hori , edo irakaslearekin komentatu gabe geratzen diren aspektu horiek ..
(trg)="22.1"> Jako muzyk zajmuję się jednak tym , czego w nutach nie ma .
(trg)="22.2"> Tym , czego nie przekaże żaden nauczyciel .
(trg)="22.3"> Tym , czego nie przekaże żaden nauczyciel .

(src)="24"> Baina gauza horiek dira , hain zuzen , instrumentuarekin ez zaudenean nabaritzen direnak , hain interesgarriak bihurtzen direnak aztertu nahi ditugula danborraren gainazal txiki horretatik .
(trg)="23.1"> Interesuje mnie to , co istnieje poza instrumentem .
(trg)="23.2"> To właśnie chcę odkrywać za pomocą powierzchni malutkiego bębna .
(trg)="23.3"> To właśnie chcę odkrywać za pomocą powierzchni malutkiego bębna .

(src)="25"> Ongi da : itzulpena ikusi dugu .
(trg)="24"> Doświadczyliśmy przekładu , a teraz pora na interpretację .

(src)="26.1"> Orain ikus dezagun interpretazioa .
(src)="26.2"> Orain nire karrerak zertxobait gehiago iraungo du ! ( barreak )
(trg)="25"> No , teraz to moja kariera może potrwa trochę dłużej !

(src)="27"> Baina modu batera berdina da begiratu eta gazte bat ikusten badut blusa arrosarekin .
(trg)="26"> Podobny proces zachodzi , kiedy spoglądamy na kogoś i widzimy ... inteligentną dziewczynę w różowym swetrze .

(src)="28"> Panpinazko hartz bat duela eskutartean , etab , etab .
(trg)="27"> Widzę , że trzymasz pluszowego misia , itp . , itd .

(src)="29"> Horrela , nolakoa den , ideia bat jasotzen dut , zer gauza gustatu zaizkiokeen , zein den bere lanbidea igarri , etab , etab .
(trg)="28"> Wygląd zewnętrzny daje mi jakieś pojęcie o tym , co dana osoba lubi , czym się zajmuje , i tym podobne .

(src)="30.1"> Hala ere , ideia hau hasierako ideia bat baino ez da , denok duguna begiratzen dugunean .
(src)="30.2"> Eta interpretatzen ahalegintzen gara ,
(trg)="29.1"> Ale wygląd przynosi jedynie wstępne zrozumienie .
(trg)="29.2"> Na jego podstawie dochodzimy do płytkiej interpretacji .

(src)="31.1"> baina hain azalekoa da ...
(src)="31.2"> Era berean , partitura begiratzen dut , oinarrizko ideia bat dut ,
(trg)="30.1"> Na jego podstawie dochodzimy do płytkiej interpretacji .
(trg)="30.2"> Zapis nutowy też daje mi podstawowe pojęcie

(src)="32"> neure buruari galdetzen diot zer izan daitekeen teknikoki zaila , edo zer da egin nahi dudan lehenengo gauza .
(trg)="31"> o tym , co w utworze jest trudne technicznie , na co zwrócić uwagę ...

(src)="33"> Oinarrizko sentsazioa bakarrik .
(trg)="32"> Ogólne rozeznanie .

(src)="34"> Hala ere , hau bakarrik ez da nahikoa .
(trg)="33"> Ale to za mało .

(src)="35"> Eta Herbiek esan zuena gogora dakart - mezedez , entzun ezazue , entzun ezazue .
(trg)="34"> Pamiętajcie , co mówił Herbie - trzeba słuchać .

(src)="36"> Entzun egin behar dugu , geure buruari lehenengo .
(trg)="35"> Przede wszystkim słuchać siebie .

(src)="37"> Adibidez , makila heltzen jotzen badut - makila literalki soltatu gabe - dardara asko sentituko ditut besotik gora .
(trg)="36"> Kiedy trzymam sztywno pałkę , nie puszczam jej podczas gry , czuję w ręce bardzo silne drgania .

(src)="38"> Eta sentitzen nahiz - sinistu ala ez- , oso harrituta , instrumentuarengan eta makilarengan , oso sendoki heltzen ari naizen arren .
(trg)="37"> Może trudno to sobie wyobrazić , ale właśnie trzymając pałki tak sztywno , Może trudno to sobie wyobrazić , ale właśnie trzymając pałki tak sztywno , czuję się bardzo oddzielona od nich i od instrumentu .

(src)="39"> Gogor heltzen , instrumentutik urrunago sentitzen nahiz era arraroan .
(trg)="38"> Im mocniejszy uścisk , tym mniejszy czuję kontakt .

(src)="40"> Baina nire eskua eta besoa askatzen baditut eta usten badiet euskarri sistema bat izaten , bapatean dinamika gehiago daukat esfortzu txikiagorekin .
(trg)="39"> Kiedy poluzuję uchwyt , dłoń i ramię staną się układem podtrzymującym pałeczkę , a ja będę mogła wprowadzić w utwór więcej dynamiki , przy znacznie mniejszym wysiłku .

(src)="41.1"> Askoz gehiago .
(src)="41.2"> Eta azkenean sentitzen dut batera nabilela makilarekin eta danborrarekin .
(trg)="40"> Wtedy dopiero czuję jedność z pałeczką i werblem .

(src)="42"> Eta azkoz gutxiago egiten ari nahiz .
(trg)="41"> A robię mniej .

(src)="43"> Beraz , instrumentu honekin denbora behar dudan moduan , denbora behar dut pertsonak interptretatzeko .
(trg)="42"> Muszę spędzić z tym instrumentem czas , tak , jak muszę spędzić czas z ludźmi , by móc nie tylko przetłumaczyć , ale zinterpretować .

(src)="44"> Ez itzultzea bakarrik , baita interptretatzea ere .
(trg)="43"> tak , jak muszę spędzić czas z ludźmi , by móc nie tylko przetłumaczyć , ale zinterpretować .

(src)="45.1"> Adibidez , musika zati baten konpas batzuk jotzen baditut neure burua tekniko bezala hartzen dut soilik , hau da , perkusioa jotzen duen norbait ... eta honela .
(src)="45.2"> Musikaritzat hartzen badut neure burua ... eta honela .
(trg)="44.1"> Dla przykładu zagram parę taktów ... podchodząc do utworu jako technik , ktoś , kto gra na instrumentach perkusyjnych ...
(trg)="44.2"> I tak dalej .
(trg)="44.3"> Ale jako muzyk zagram tak ...
(trg)="44.4"> Pojawia się pewna różnica , która daje do myślenia .

(src)="46"> Diferetzia xume bat badago ( barreak ) pentsatzea merezi duena . ( txaloak )
(trg)="45"> ( Brawa ) Pojawia się pewna różnica , która daje do myślenia .

(src)="47.1"> Eta gogoratzen dut , 12 urte nintuenean eta tinbalak eta perkusioa jotzen hasi nintzen , eta nire irakasleak esan zuen : " Beno , nola egingo dugu hau ?
(src)="47.2"> Badakizu , musika , entzutean datza . "
(trg)="46.1"> ( Brawa ) Kiedy w wieku 12 lat rozpoczynałam naukę gry na instrumentach perkusyjnych , nauczyciel zapytał : " Jak ty to sobie wyobrażasz ?
(trg)="46.2"> W muzyce podstawą jest słuch . "

(src)="48.1"> " Bai , ados nago .
(src)="48.2"> Beraz , non dago arazoa ?
(trg)="47.1"> Ja na to : " Zgadzam się .
(trg)="47.2"> W czym problem ? "

(src)="49"> Eta berak esan zidan : " Beno , nola etzungo duzu hau ?
(trg)="48"> " W jaki sposób ty możesz usłyszeć dźwięki ? "

(src)="51"> Eta nik esan nuen : " Nola entzuten duzu zuk ? "
(trg)="49"> " A jak pan je słyszy ? "

(src)="52"> Berak esan zuen : " Uste dut hemendik entzuten dudala . "
(trg)="50"> " Chyba uchem . "

(src)="53.1"> Eta nik esan nuen : " Beno , baita nik ere , uste dut .
(src)="53.2"> Baina horretaz aparte nire eskuekin entzuten dut , nire besoekin , masailekin , ilearekin , nire triparekin , nire bularraldearekin , hankekin , etab . "
(trg)="51"> Odpowiedziałam : " Ja chyba też ... ale słyszę też dłońmi ... ramionami , kośćmi czaszki , brzuchem , klatką piersiową , nogami , itd . "

(src)="54"> Klase bakoitza danborrak afinatzen hasten genuen -bereziki tinbalak- interbalo txiki baten , honen antzerako ... diferentzia txikiekin .
(trg)="52.1"> Na początku na każdej lekcji stroiliśmy bębny , szczególnie kocioł , do małych interwałów .
(trg)="52.2"> Brzmiało to mniej więcej tak ...
(trg)="52.3"> Taka różnica .

(src)="55"> Gero gradualki ... eta gradualki ... eta harrigarria da zeure gorputza irekitzen duzunean eta zeure eskuak dardarak sentitzeko , izatez , diferentzia txiki hori ... zeure hatzaren parterik txikienarekin sentitu daiteke , hortxe .
(trg)="53.1"> I stopniowo ...
(trg)="53.2"> Fascynujące jest to , że kiedy otwieramy ciało i pozwalamy , by wibracja doszła do nas przez rękę , możemy wyczuć najsubtelniejsze różnice między dźwiękami nawet w koniuszku palca .

(src)="56"> Beraz nik nire eskuak musika aretoaren paretaren kontra jartzen nituen , eta elkarrekin " entzun egiten genituen " instrumentuen soinuak , eta benetan soinuetan arreta jartzen saiatzen ginen belarriaz bakarrik baliatuko bagina baino era askoz zabalagoan .
(trg)="54"> Na lekcjach kładłam dłonie na ścianie i słuchałam z nauczycielem dźwięków instrumentów , starając zbliżyć się do nich w o wiele szerszym zakresie , niż pozwoliłoby mi ucho .

(src)="57"> Belarria gauza askorekin alda daiteke , noski .
(trg)="55"> To , co odbierze ucho , zależy od wielu czynników .

(src)="58.1"> Aretoa , anplifikazioa , instrumentuaren kalitatea , makil mota , etab. etab .
(src)="58.2"> Denak ezberdinak dira .
(trg)="56.1"> Pomieszczenia , nagłośnienia , jakości instrumentu , rodzaju pałek ...
(trg)="56.2"> Pałki są różne .

(src)="59"> Pisu berdina baina soinu mota ezberdina .
(trg)="57"> Taka sama waga , ale różne barwy dźwięków .

(src)="60.1"> Eta hori da funtsean garena .
(src)="60.2"> Gizakiak gara , baina denok daukagu geure " soinu kolorea " , horrela esateagatik , izakera harrigarri hauek egiten dituena , izakerak , zaletazunak , etab .
(trg)="58"> Wszyscy mamy w sobie takie " barwy dźwięku " , Wszyscy mamy w sobie takie " barwy dźwięku " , które tworzą różnorodność naszych osobowości , usposobień , zainteresowań ...

(src)="61.1"> Hazi nintzenean , Londoneko Royal Academy of Music-en zartzeko audizioak egin nituen eta zera ezan zidaten : " Beno , ez , ez zaitugu onartzen ez dugulako ideiarik musikari ' gor ' baten etorkizuna zein izan daitekeen . "
(src)="61.2"> Eta nik ezin nuen hori onartu .
(trg)="59.1"> Po jakimś czasie podeszłam do egzaminu do Królewskiej Akademii Muzycznej w Londynie .
(trg)="59.2"> Usłyszałam : " Nie możemy cię przyjąć .
(trg)="59.3"> Nie mamy pojęcia , jaką przyszłość ma przed sobą " głuchy " muzyk " .
(trg)="59.4"> Nie mogłam na to przystać .

(src)="62"> Beraz esan nien : " Beno , ikusi , ezetz esaten badidazue , arrazoi horiengatik ez banauzue onartzen , -- soinuen artea interpretatu , ulertu eta maitatzeko gaitasunari kontra eginez -- orduan , nor onartzen duzuen oso oso sakonki aztertu beharko dugu . "
(trg)="60"> Odpowiedziałam : " Jeśli nie przyjmiecie mnie z takiego powodu , zamiast wziąć pod uwagę umiejętność grania , i to , jak rozumiem i kocham sztukę tworzenia dźwięków , należałoby się porządnie zastanowić nad tym , na jakiej podstawie przyjmujecie innych kandydatów . "

(src)="63"> Eta ondorioz , -behin arazo hau gainditu nuenean eta bigarren audizioa izan ondoren -- onartu egin ninduten .
(trg)="61"> W rezultacie , po pokonaniu jeszcze jednej przeszkody i ponownym egzaminie , zostałam przyjęta .

(src)="64"> Eta ez hori bakarrik : gertatu zenak guztiz aldatu zuen Erresuma Batuko musika instituzioen rola .
(trg)="62.1"> Co więcej , zmieniła się rola szkół i akademii muzycznych w Wielkiej Brytanii .
(trg)="62.2"> Co więcej , zmieniła się rola szkół i akademii muzycznych w Wielkiej Brytanii .

(src)="65.1"> Inoiz ez zuten sarrera eskari bat gaitzetsiko norbaitek besorik edo hankarik ez zuelako .
(src)="65.2"> Agian , haizezko musika trensna bat jo ahal izateko euskarri batetan jarri beharko zen instrumentu .
(trg)="63"> Teraz nie można było odmówić komuś podejścia do egzaminu , dlatego że na przykład nie ma nóg i rąk - może grać na instrumencie dętym na statywie. dlatego że na przykład nie ma nóg i rąk - może grać na instrumencie dętym na statywie .

(src)="66"> Zirkunstatzia bat ere ezingo da erabili sarrera eskari bat errefusatzeko .
(trg)="64"> Nie można odmówić podejścia do egzaminu na podstawie żadnych okoliczności zewnętrznych .

(src)="67"> Eta eskari bakoitza entzun eta frogatu beharko da , eta gero , musika gaitasuneri begira , pertsona onartu edo ez .
(trg)="65"> Wysłuchuje się każdego kandydata , i na podstawie tego doświadczenia ocenia się talent muzyczny i przyjmuje , lub odrzuca kandydaturę .

(src)="68.1"> Honek , ikasle talde interesgarri bat musika instituzio hauetara ailegatzea egin zuen .
(src)="68.2"> Eta esan behara dago horietako asko , gaur egun , munduko orkestra profesionaletan ari direla jotzen .
(trg)="66.1"> Dzięki temu w szkołach muzycznych pojawiło się wielu nowych , ciekawych uczniów .
(trg)="66.2"> Dzięki temu w szkołach muzycznych pojawiło się wielu nowych , ciekawych uczniów .
(trg)="66.3"> Muszę podkreślić , że wielu z nich obecnie gra w zawodowych orkiestrach .
(trg)="66.4"> Muszę podkreślić , że wielu z nich obecnie gra w zawodowych orkiestrach .

(src)="69"> Honen gauza interesgarria da , nahiz eta ... - ( txaloak ) - jende hau ez dagoela soilik soinuari lotuta , -gutako gehienok bezala- musika gure eguneroko botika da .
(trg)="67.1"> A co ciekawe ...
(trg)="67.2"> ( Brawa ) Sukcesem było nie tylko otworzenie ludziom drogi do dźwięku .
(trg)="67.3"> Związek z muzyką wszystkich przecież podnosi na duchu .

(src)="70"> Musika esaten dut baina soinuaz ari nahiz .
(trg)="68"> Nie z muzyką , a dźwiękiem .

(src)="71.1"> Badakizue ?
(src)="71.2"> Musikari bezala hainbat gauza harrigarri ezagutu ditut : 15 urteko mutiko bat izan dezakezu , erronka handiak gainditu behar dituena , agian bere mugimenduak ezin dituena kontrolatu , agian gorra dena edo itsua dena , etab . , etab .
(src)="71.3"> Bat batean , gazte hori instrumentutik gertu eseritzen bada , eta marinba baten azpian etzaten bada ere , eta organoaren oso antzerako zerbait jotzen badiozu , -ez dut makil egokirik- baina honelako zerbait .
(src)="71.4"> Utz ezadazue aldatzen .
(src)="71.5"> Oso sinplea den zerbait ... baina berak nik sentituko ez nuen zerbait sentituko luke ni soinuaren gainean nagoelako .
(trg)="69.1"> Jako muzyk doświadczyłam wielu wspaniałych rzeczy .
(trg)="69.2"> Jako muzyk doświadczyłam wielu wspaniałych rzeczy .
(trg)="69.3"> 15-latek , który zmaga się z ogromnymi ograniczeniami , nie kontroluje ruchów ciała , jest niesłyszący , niewidomy , itp . , siada przy takim instrumencie , może nawet leży pod marimbą , a my zagramy coś , co przypomina brzmienie organów ...
(trg)="69.4"> Nie wiem , czy mam odpowiednie pałki .
(trg)="69.5"> Coś takiego ...
(trg)="69.6"> Lepiej zamienię ręce .
(trg)="69.7"> To prosty utwór , ale on doświadczyłby czegoś innego , niż ja , To prosty utwór , ale on doświadczyłby go inaczej , niż ja , bo ja jestem nad dźwiękiem .

(src)="72"> Niri soinua alde honetatik ailegatzen zait .
(trg)="70"> bo ja jestem nad dźwiękiem .

(src)="73"> Berari erresonatzaileen bitartez ailegatuko litzaioke .
(trg)="71"> Do niego dźwięk biegłby rezonatorami .

(src)="74.1"> Erresonatzailerik ez balego hemen hau izango genuke ... beraz hemen dagoen soinua , lehenengo iladetan zaudetenak ezin izango zenuten modu batera sentituko luke .
(src)="74.2"> Atzean zaudetenak ere ezingo zenuten sentitu .
(trg)="72.1"> Bez rezonatorów brzmi to tak ...
(trg)="72.2"> On odczuwałby pełnię dźwięków , która nie dobiegłaby osób ani w ostatnim , ani pierwszym rzędzie .

(src)="75"> Gutako bakoitzak , eserita dagoen lekuaren arabera , soinu hau era desberdinean sentitzen du .
(trg)="73"> W zależności od miejsca , gdzie siedzimy , każde z nas doświadczy dźwięku inaczej .

(src)="76.1"> Eta , noski , soinu honen parte hartzaile izanda , eta hau zein soinu mota egin nahi dudan jakinda abiatuta- adibidez , soinu hau .
(src)="76.2"> Zerbait entzun dezakezue ?
(trg)="74.1"> Różnice pojawiają się też , bo każdy z nas uczestniczy w tworzeniu dźwięku , najpierw wyobrażając sobie go ...
(trg)="74.2"> Weźmy ten dźwięk .
(trg)="74.3"> Słyszycie coś ?

(src)="77"> Horixe da , ez nagoelako ukitzen ere .
(trg)="75"> Oczywiście - nie dotykam instrumentu !

(src)="78"> Baina , hala ere , zerbait gertatzen ari dela antzeman dezakegu .
(trg)="76"> Ale czujemy , że coś się dzieje .

(src)="79"> Zuhaitzak mugitzen ikusten ditudanean bezala eta imajinatzen dut zuhaitza soinu xuxurlaria egiten .
(trg)="77.1"> Widząc kołyszące się drzewo , automatycznie wyobrażam sobie szelest .
(trg)="77.2"> Widząc kołyszące się drzewo , automatycznie wyobrażam sobie szelest .

(src)="80"> Ikusten zer esan nahi dudan ?
(trg)="78"> Prawda ?

(src)="81"> Ikus dezakegun edozein gauzari lotuta beti dago soinu bat .
(trg)="79"> Widok zawsze wiąże się z dźwiękiem .

(src)="82"> Beraz beti dago kaleidoskopio handi bat nondik gauzak atera ditzazkegun .
(trg)="80.1"> Dlatego muzyk zawsze czerpie z ogromnego kalejdoskopu inspiracji .
(trg)="80.2"> Dlatego muzyk zawsze czerpie z ogromnego kalejdoskopu inspiracji .

(src)="83.1"> Honela nire ekitaldi guztiak nik sentitzen dudanean oinarrituta daude guztiz , eta ez musika zati bat ikastean bakarrik , edo beste edozeinen interptretazioa erreproduzitzean , edo musika zati hori azaltzen den CD guztaik analizatuz soinuen bila .
(src)="83.2"> Horrek ez zidalako emango hain oinarrizko materiala nik ibilbide guztia sentitu ahal izateko .
(trg)="81.1"> Każdy mój występ oparty jest na moich doświadczeniach .
(trg)="81.2"> Nie chodzi tu o to , żeby wkuć nuty , skopiować interpretację innego muzyka , wysłuchać innych wykonań utworu ...
(trg)="81.3"> Coś takiego nie dostarczy mi wystarczająco dużo czegoś surowego , podstawowego , czegoś , czego mogę w pełni doświadczyć w swojej podróży .

(src)="84"> Beraz , izan daiteke areto batzuetan dinamika hau erabili ahal daitekela .
(trg)="82"> Możliwe , że w niektórych salach koncertowych sprawdziłaby się taka dynamika .

(src)="85.1"> Izan liteke beste aretotan ezinezkoa izatea hau sentitzea eta orduan nire leuntasun maila jotzerako orduan izan beharko luke ...
(src)="85.2"> Ikusten zer esan nahi dudan ?
(trg)="83.1"> W innych natomiast nie można będzie jej doświadczyć .
(trg)="83.2"> Tam , żeby stworzyć dźwięk cichy i delikatny , musiałabym zagrać tak ...
(trg)="83.3"> Tam , żeby stworzyć dźwięk cichy i delikatny , musiałabym zagrać tak ...
(trg)="83.4"> Rozumiecie ?

(src)="86.1"> Beraz , soinuaren sarbide eztanda honetan , bereziki pertsona gorren artean , honek ez du musika instituzioak eta gorrentzako musika eskolak soinua tratatzeko duten era aldatu bakarrik .
(src)="86.2"> Eta ez bakarrik terapia bezala , baina noski , musika partaide bat izanez gero kasu berdina da .
(src)="86.3"> Akustika teknikariak muntatzen duten areto motetan pentsatu behar izatea ere eragin du .
(src)="86.4"> Esango nuke munduan oso areto gutxi daudela
(trg)="84.1"> Dlatego nagłe zwiększenie dostępności dźwięku , szczególnie w społeczności Głuchych , wywarło wpływ nie tylko na podejście do dźwięku w szkołach muzycznych i szkołach dla niesłyszących - nie tylko w zakresie muzykoterapii , choć uczestniczenie w muzyce bez wątpienia oddziałuje terapeutycznie. choć uczestniczenie w muzyce bez wątpienia oddziałuje terapeutycznie .
(trg)="84.2"> Spowodowało to również , że akustycy musieli przemyśleć swe podejście do projektowania sal koncertowych .

(src)="87"> benetan soinu ona dutenak .
(trg)="85.1"> Tak niewiele z nich ma dobrą akustykę .
(trg)="85.2"> Przynajmniej ja tak uważam .

(src)="88"> Edozer gauza egin daitekeen aretotaz ari naiz .
(trg)="86"> Mało jest sal , w których można zrobić cokolwiek , co się zapragnie .

(src)="89.1"> Soinu txiki , leun batetik hain zabala , hain handia , hain harrigarria den zerbaiteraino .
(src)="89.2"> Beti dago zerbait -
(trg)="87"> Są takie , gdzie nawet najdelikatniejszy dźwięk będzie niewiarygodnie szeroki , tymczasem zwykle

(src)="90.1"> ondo entzun daiteke hemen , txarragoa izan daiteke hor .
(src)="90.2"> Oso ona izan daiteke hemen , baina oso txarra han .
(src)="90.3"> Agian oso txara han , baina ez oso txarra hor , etab , etab .
(trg)="88"> coś brzmi dobrze w jednym miejscu sali , w innym już okropnie. coś brzmi dobrze w jednym miejscu sali , w innym już okropnie. coś brzmi dobrze w jednym miejscu sali , w innym już okropnie .

(src)="91"> Beraz areto bat aurkitzea ia ezinezkoa da , nun imaginatzen duzuna jo dezakezun , zehatz-mehatz , " estetikoki hobetua " izan gabe .
(trg)="89"> Bardzo trudno znaleźć salę , gdzie można zagrać , co dusza zapragnie , Bardzo trudno znaleźć salę , gdzie można zagrać , co dusza zapragnie , bez poprawek kosmetycznych .

(src)="92"> Beraz , akustika teknikariak entzumen arazoak dituzten pertsonekin eta soinuaren partaideak direnekin eztabaidan daude .
(trg)="90"> Dlatego rozpoczął się dialog między akustykami a osobami niedosłyszącymi , które uczestniczą w tworzeniu i odbieraniu dźwięku .

(src)="93"> Eta hori oso interesgarria da .
(trg)="91"> To bardzo interesujące .

(src)="94.1"> Ezin dizuet zehazpenik eman areto hauekin gertatzen ari denaz , baina pertsona talde horri kontsultan ari dira , hainbeste urtetan haietaz honelako gauzak esan eta gero : " Beno , nola sentitu dezakete musika ?
(src)="94.2"> Gorrak dira . "
(trg)="92"> Nie jestem w stanie wytłumaczyć szczegółowo , co zmienia się w architekturze sal , ale bardzo istotny jest fakt , że akustycy zwracają się wreszcie do osób , o których tyle lat myśleliśmy : " Jak mają doświadczyć muzyki , jeśli nie słyszą " .

(src)="95"> Guk hau bakarrik egiten dugu eta imajinatzen dugu gorra izatea hau dela .
(trg)="93"> Tak wyobrażamy sobie głuchotę .

(src)="96"> Edo honela egiten dugu eta imajinatzen dugu itsua izatea hau dela .
(trg)="94"> Tak ślepotę .

(src)="97"> Norbait gurpil aulki batean ikusten badugu , suposatzen dugu ezin duela oinez egin .
(trg)="95"> Widząc osobę na wózku , zakładamy , że nie umie chodzić .

(src)="98"> Izan liteke hiru , lau edo bost pausu eman ditzakeela .
(trg)="96"> A może potrafi przejść trzy , cztery kroki .

(src)="99"> Hau , haientzat , ibiltzea izan arren .
(trg)="97"> Dla takiej osoby oznacza to , że umie chodzić .

(src)="100"> Urte bateko epean , bi pausu gehiago izan daitezke .
(trg)="98"> Za rok może będzie to o 2 kroki więcej .

(src)="101"> Beste urte batean , hiru gehiago .
(trg)="99"> Rok później , jeszcze 3 .

(src)="102"> Gauza hauek oso garrantzitsuak dira erreflexiorako .
(trg)="100"> Powinniśmy zastanawiać się nad takimi rzeczami .