# eu/ted2020-1042.xml.gz
# ms/ted2020-1042.xml.gz


(src)="1"> Beno , honekin hasiko naiz duela pare bat urte , ekitaldi antolatzaile batek deitu ninduen hitzaldi bat ematera nindoalako deitu zidan , eta esan zidan
(trg)="1.1"> Jadi , saya mulakan dengan ini : Beberapa tahun lalu , seorang perancang acara menelefon saya kerana saya akan menyampaikan satu ucapan .
(trg)="1.2"> Beberapa tahun lalu , seorang perancang acara menelefon saya kerana saya akan menyampaikan satu ucapan .
(trg)="1.3"> Dia kata , " Saya sedang terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan . "

(src)="2"> " Benetan borrokan ari naiz gonbidapenerako zutaz idatzi behar dudanarekin "
(trg)="2.1"> Dia kata , " Saya terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan . "
(trg)="2.2"> Dia kata , " Saya terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan . "

(src)="3.1"> eta pentsatu nuen " Tira , zein da ba borroka hori ? "
(src)="3.2"> Eta esan zidan " Ba , hitzegiten ikusi zintudan "
(trg)="3.1"> Saya terfikir , " Apa yang susahnya ? "
(trg)="3.2"> Dia kata , " Saya pernah lihat anda berucap ,

(src)="4"> eta uste dut ikertzaile deituko zaitudala baina beldur naiz ikertzaile deitzen badizut inor ez dela etorriko aspergarri eta hutsala zarela pentsatuko bait dute " ( Barreak )
(trg)="4.1"> saya rasa , saya akan menggelar anda penyelidik , tapi saya bimbang , tidak ada orang akan hadir kerana mereka akan fikir anda membosankan dan tidak penting . "
(trg)="4.2"> ( Gelak ketawa )

(src)="5.1"> Primeran .
(src)="5.2"> Eta esan zidan " Baina zure hitzalditik gustatu zitzaidana
(trg)="5.1"> Dan saya jawab , " Okey . "
(trg)="5.2"> Dan dia kata , " Apa yang menarik tentang ucapan anda ialah ,

(src)="6"> zu istorio kontalari bat zarela da
(trg)="6"> anda seorang penglipur lara .

(src)="7"> beraz , uste dut istorio kontalari deituko zaitudala "
(trg)="7"> Jadi saya rasa , beri anda gelaran penglipur lara . "

(src)="8.1"> Eta noski , nire alderdi akademiko eta inseguruak zion " zer deitu behar nauzula ? "
(src)="8.2"> Eta berak esan zidan " Istorio kontalari deituko zaitut "
(trg)="8.1"> Saya kurang yakin , lalu bertanya , " Apa gelarannya ? "
(trg)="8.2"> Saya kurang yakin , lalu bertanya , " Apa gelarannya ? "
(trg)="8.3"> Dan dia menjawab , " Saya akan gelar anda penglipur lara . "

(src)="9"> Eta nik " Eta zergatik ez iratxo magikoa ? "
(trg)="9"> Dan saya terfikir , " Kenapa tidak pari-pari ajaib ? "

(src)="10"> ( Barreak ) Nik nion " Emaidazu segundu batez hontaz pentsatzeko "
(trg)="10"> ( Gelak Ketawa ) Saya balas , " Biar saya fikirkan sejenak . "

(src)="11"> Nire kuraia batzen saiatu
(trg)="11"> Saya beranikan hati , dan berfikir ,

(src)="12"> eta pentsatu nuen , istorio kontalari bat naiz .
(trg)="12"> saya memang penglipur lara .

(src)="13"> Ikerlari kualitatiboa naiz
(trg)="13"> Saya penyelidik kualitatif .

(src)="14"> istorioak biltzen ditut , hori da egiten dudana .
(trg)="14"> Saya kumpulkan cerita-cerita ; itu tugas saya .

(src)="15"> Eta agian istorioak arima duten datuak besterik ez dira .
(trg)="15"> Dan mungkin cerita hanyalah data berjiwa .

(src)="16"> Eta agian istorio kontalari bat baino ez naiz .
(trg)="16"> Dan mungkin saya hanya penglipur lara .

(src)="17"> Beraz esan nion , " Aizu ,
(trg)="17"> Jadi saya pun berkata , panggil saya

(src)="18"> zergatik ez duzu istorio kontalari ikerlaria naizela esaten ? "
(trg)="18"> penyelidik-penglipur lara . "

(src)="19"> Eta erantzu zidan , " Jaja.Holakorik ez da esistitzen "
(trg)="19.1"> Dan dia menjawab , " Haha .
(trg)="19.2"> Itu tidak wujud . "

(src)="20"> ( Barreak ) Beraz istorio kontalari ikerlaria naiz eta gaur hitz egingo dizuet pertzepzioa zabaltzeaz hitz egiten ari gara beraz zuei hitz egin eta zenbait istorio kontatu nahi dizkizuet nere pertzepzioa oinarritik zabaldu zuen nere ikerketaren zati bati buruz nere bizi eta maitatzeko , lan egin eta guraso izateko era guztiz aldatuz
(trg)="20"> ( Gelak ketawa ) Jadi saya penyelidik-penglipur lara , dan hari ini , saya sampaikan ucapan ini -- meluaskan tanggapan -- jadi , saya akan berucap dan bercerita tentang satu kajian saya yang secara dasarnya , telah meluaskan tanggapan saya , dan sebenarnya telah mengubah cara saya hidup , bercinta , bekerja , dan mendidik anak .

(src)="21"> Eta hemen hasten da nire istorioa .
(trg)="21"> Dan di sini bermulanya cerita saya .

(src)="22.1"> Ikerlari gaztea nintzela , doktoretza ikastaroan lehenengo urtean ikerkuntza irakasle bat izan nuen esan ziguna " Hemen dago kakoa .
(src)="22.2"> " Ezin baduzu neurtu , ez da esistitzen . "
(trg)="22"> Sewaktu menjadi penyelidik muda , pelajar kedoktoran , di tahun pertama , seorang profesor penyelidikan berkata kepada kami , " Ini dia , jika sesuatu itu tidak boleh diukur , ia tidak wujud. berkata kepada kami , " Ini dia , jika sesuatu itu tidak boleh diukur , ia tidak wujud .

(src)="23"> Zurikeritan zebilkidala pentsatzen nuen .
(trg)="23"> Saya sangka dia bergurau sahaja .

(src)="24"> " Benetan ? " nion nik , eta berak " Erabat "
(trg)="24"> Saya berkata , " Yakah ? " dan beliau jawab , " Sudah tentu " .

(src)="25"> Eta tira , ulertu behar duzue Gizarte langintzan lizentzua naizela , master bat ere badudala , eta nire doktaradutza lortzen ari nintzela , beraz nire karrera guztia bizitza nahaspilotsua dela pentsatzea maite duen pertsonez inguratuta zegoen .
(trg)="25"> Dan anda harus faham , saya mempunyai ijazah sarjana muda , ijazah sarjana dan sedang menjalani pengajian ijazah kedoktoran dalam bidang kerja sosial , jadi keseluruhan kerjaya akademik saya di kelilingi mereka yang seolah-olah percaya dengan " kekusutan hidup , menyukainya . "

(src)="26"> Eta ni gehiago naiz " Bizitza nahaspilotsua da , garbitu ezazu , antolatu , eta Bento kaxa batean sartu " estilokoa
(trg)="26"> Dan saya lebih kepada : " kekusutan hidup , bersihkan , aturkan dan simpan di dalam kotak bento .

(src)="27"> ( Barreak ) Eta pentsatu nuen nire bidea topatu nuela betetzen ninduen karrera bat sortzeko. zeren gizarte langintzan esaera handienetako bat lanaren ezerosotasunean murgiltzea da
(trg)="27"> ( Gelak ketawa ) Dan bagi saya , itu hala tuju saya , kerjaya yang membawa saya ke -- mengikut perpatah dalam kalangan pekerja kebajikan : " Menghala kepada ketidakselesaan kerja " .

(src)="28"> eta nire kasuan , " Kolpe bat eman ezerosotasunari buruan , baztertu zazu eta atera dena bikain "
(trg)="28"> Namun , saya ketepikan ketidakselesaan dan berusaha dapatkan semua A.

(src)="29"> Hori zen nire mantra
(trg)="29.1"> Itu mantera saya .
(trg)="29.2"> Jadi , saya amat teruja .
(trg)="29.3"> Dan saya berfikir ,

(src)="30"> Beraz oso emozionatuta nengoen
(trg)="30.1"> Itu mantera saya .
(trg)="30.2"> Jadi , saya amat teruja .
(trg)="30.3"> Dan saya berfikir ,

(src)="31"> Eta pentsatu nuen , badakizu ? hau da niretzako karrera egokia zenbait gai nahaspilotsutan interesatua bait nago
(trg)="31"> ini kerjaya untuk saya , kerana saya gemar hal-hal yang kusut-masai. ini kerjaya untuk saya , kerana saya gemar hal-hal yang kusut-masai .

(src)="32"> Baina gai hoiek ez nahaspilotsu bihurtzeko kapaz izan nahi dut Ulertu nahi ditut
(trg)="32.1"> Tetapi saya mahu menguraikannya .
(trg)="32.2"> Saya mahu memahaminya .

(src)="33"> Gauza hauek arakatu nahi ditut Badakit garrantzitsuak direla eta kodea deszifratu guztiek ikusi dezaten
(trg)="33"> Saya mahu kupas semua yang saya tahu penting dan sebarkan rahsianya untuk pengetahuan semua .

(src)="34"> Beraz , konexioarekin hasi nintzen
(trg)="34"> Jadi , saya bermula dengan hubungan .

(src)="35"> Zeren , 10 urtez gizate langitzan jardun bazara gauza batetaz jabetzen zara eta da konexioa dela gu hemen egotearen arrazoia
(trg)="35"> Kerana , setelah 10 tahun sebagai pekerja sosial , apa yang saya sedar ialah , kita wujud kerana hubungan .

(src)="36"> horrek ematen dio helburu eta zentzua gure bizitzari
(trg)="36"> Itu yang memberi tujuan dan erti dalam hidup kita .

(src)="37"> Hortaz doa guztia .
(trg)="37.1"> Ini matlamatnya .
(trg)="37.2"> Tidak kira sama ada anda

(src)="38"> Ez dio inporta , ze arlotan lan egiten duen jendearekin hitzegiten duzun gizarte-justizia , adimen-osasun edo abusu eta utzikerian , dakiguna da konexioa dela eta konektatuta sentitzeko gaitasunagatik -neurobiologikoki horrela eratuta bait gaude- gaudela hemen .
(trg)="38"> pekerja keadilan sosial , kesihatan mental , penderaan dan pengabaian , apa yang kami tahu ialah hubungan , kemampuan merasa terhubung -- itu kejadian kita secara neurobiologi -- tujuan kewujudan kita .

(src)="39.1"> Beraz pentsatu nuen , badakizu ?
(src)="39.2"> Konexiotik hasiko naiz
(trg)="39"> Jadi saya akan mulakan dengan hubungan .

(src)="40"> Ezaguna zaizue egoera hau : Zure nagusiak zure lana ebaluatzen du eta ikaragarri ondo egiten dituzun 37 gauza aipatzen dizkizu eta - " hazteko aukera " bat
(trg)="40"> Anda tentu tahu keadaan di mana ketua anda menilai anda dan nyatakan anda lakukan 37 perkara cemerlang dan satu perkara -- " peluang untuk majukan diri ? "

(src)="41"> ( Barreak ) eta zuk hazteko aukera hortan besterik ezin duzu pentatu , ezta ?
(trg)="41"> ( Gelak ketawa ) Dan yang bermain di fikiran hanyalah peluang

(src)="42"> Tira , itxuraz nire lanari ere horixe gertatu zitzaion zeren , jendeari maitasunaz galdetzen diozunean bihotz urratuez hitzegiten dizute
(trg)="42.1"> memajukan diri , betul ?
(trg)="42.2"> Ternyata , begitu juga kajian saya kerana apabila anda tanya tentang kasih sayang , mereka cerita tentang patah hati .

(src)="43"> jendeari pertenentziari buruz galdetzen diozunean bere esperientzia jasangaitzenak kontatuko dizkizute bazterketari buruz
(trg)="43"> Apabila anda tanya tentang kekitaan , mereka cerita tentang pengalaman mereka yang menyakitkan apabila dipinggirkan .

(src)="44"> Eta jendeari konexioaz galdetzen diozunean kontatzen dituzten istoriak deskonexioari buruzkoak dira
(trg)="44"> Dan apabila anda tanya tentang hubungan , mereka cerita mengenai hubungan terputus .

(src)="45"> Beraz oso azkar- ikerketan hasi eta sei astetara izenik gabeko zera horrekin egin nuen topo korapilotik askatu gabeko konexio bat aurretik sekula ulertu edo ikusi ez nuena
(trg)="45"> Jadi , secara pantas -- setelah hampir enam minggu menyelidik -- Saya menemui sesuatu yang tidak bernama , yang benar-benar mengurai hubungan dengan cara yang tidak saya fahami atau pernah temui .

(src)="46"> Berez ikerketa bertan behera utzi eta pentsatu nuen , hau zer den ulertu beharra daukat .
(trg)="46"> Jadi , saya mengundur diri dari penyelidikan ini dan berfikir , saya perlu memahaminya .

(src)="47"> Lotsa zela nabarmendu zen
(trg)="47"> Dan ia rupanya , rasa malu .

(src)="48.1"> Eta lotsa oso errez uler daiteke : deskonexioari zaion beldurra .
(src)="48.2"> Bada nigan zerbait besteek ezagutu edo ikusten badute konexioa jasotzeko ez-duin egingo nauena
(trg)="48"> Dan rasa malu memang mudah difahami sebagai bimbang sekiranya tidak terhubung : Sekiranya , sesuatu tentang saya , diketahui atau dilihat orang , saya tidak akan layak terhubung ?

(src)="49"> Horri buruz esan dezakedana da unibertsala dela , denok daukagu Lotsa ezagutzen ez duten pertsonek
(trg)="49.1"> Apa yang boleh saya katakan ialah : ia sejagat ; kita semua berasa begitu .
(trg)="49.2"> Mereka yang tidak pernah mengalami rasa malu ,

(src)="50"> ez daukate giza enpatia eta konexiorako ahalmenik Inork ez du hortaz hitzegin nahi
(trg)="50.1"> tidak mampu merasa empati atau terhubung .
(trg)="50.2"> Tidak ada orang yang mahu menghadapinya ,

(src)="51"> eta orduan eta gutxiago hitzegin hortaz , orduan eta gehiago daukazu
(trg)="51"> dan lagi anda menidaknya , lagi malu anda .

(src)="52.1"> Lotsa honek oinarri bat badu " Ez naiz behar bezain ona " hori denok ezagutzen dugun sentimendua " Ez naiz behar bezain trinkoa .
(src)="52.2"> Ez naiz behar bezain argala behar bezain aberatsa , ederra , dotorea , ez naute behar bezala promozionatu "
(trg)="52.1"> Ini yang menyokong rasa malu , " Saya tidak cukup baik , " -- perasaan yang kita semua kenal : " Saya tidak cukup sempurna .
(trg)="52.2"> Saya tidak cukup langsing , yang kita kenal : " Saya tidak cukup sempurna .
(trg)="52.3"> Saya tidak cukup langsing , tidak cukup kaya , tidak cukup lawa , tidak cukup pandai , tidak cukup dinaikkan pangkat . "

(src)="53"> Guzti honen oinarrian bulnerabilitate jasanezina zegoen
(trg)="53"> Apa yang menyokongnya ialah , rasa mudah tersinggung yang amat sangat .

(src)="54"> konexioa gertatu ahal izateko gure burua ikusgai , benetan eta sakonki ikusgai jartzea beharrezkoa delako ideia
(trg)="54"> Beranggapan , bagi menjalin hubungan , kita harus dilihat , benar-benar dilihat .

(src)="55.1"> Eta badakizue zer sentitzen dudan bulnerabilitatari buruz .
(src)="55.2"> Gorroto dut .
(trg)="55"> Dan anda tahu perasaan saya tentang rasa mudah tersinggung .

(src)="56"> Beraz pentsaatu nuen , hau da nire aukera. nere neurtzeko makilarekin garaituko dut .
(trg)="56.1"> Saya membencinya .
(trg)="56.2"> Dan saya rasa , ini peluang untuk mengatasi keadaan ini .

(src)="57"> Sartzera noa , gauzak nola funtzionatzen duen ulertuko dut urte bat iragango dut , eta erabat dekonstruituko dut lotsa , bulnerabilidadeak nola lan egiten duen ulertuko dut , eta bera baino azkarragoa izango naiz .
(trg)="57"> Saya akan fahaminya , saya akan mengambil setahun , saya akan mengupas rasa malu , saya akan dapat memahami apa itu mudah tersinggung , dan saya akan mengakalinya .

(src)="58"> Beraz prest nengoen , eta benetan emozionatuta .
(trg)="58"> Jadi saya bersedia , dan benar-benar teruja .

(src)="59"> Dakizuen bezela , honek ez du ondo bukatuko ( Barreak )
(trg)="59.1"> Seperti yang anda tahu , hasilnya tidak begitu elok .
(trg)="59.2"> ( Gelak ketawa )

(src)="60"> Badakizue .
(trg)="60"> Anda sedia maklum , saya memang

(src)="61"> Gauza asko esan ditzazket lotsari buruz baina beste norbaiten denbora beharko nuke hortarako
(trg)="61"> boleh bercerita tentang rasa malu , tetapi saya akan menghabiskan masa semua orang .

(src)="62"> baina hontara laburtzen dela esan diezazueket eta agian ikerketa hau egiten iragan dudan hamarkada hontan ikasi dudan gauzarik garrantzitsuena da
(trg)="62"> Secara ringkasnya , pada dasarnya -- dan ini yang sangat penting , yang saya pelajari setelah lama menjalani

(src)="63"> Nere urte hori sei urteko lanean bilakatu zen milaka istorio ehundaka elkarrizketa luze , talde fokalak ,
(trg)="63.1"> penyelidikan ini .
(trg)="63.2"> Setahun bertukar menjadi enam tahun : ribuan cerita , ratusan wawancara panjang , perbincangan kumpulan berfokus .

(src)="64"> Jendeak bere egunerokoen orriak bidaltzen zizkidan bere istorioak igortzen zizkidan milaka datu sei urtetan
(trg)="64"> Sehingga ada yang mengirimi saya keratan-keratan diari dan kisah-kisah mereka -- Sehingga ada yang mengirimi saya keratan-keratan diari dan kisah-kisah mereka -- ribuan maklumat dalam tempoh enam tahun .

(src)="65"> eta nolabait ulertzea lortu nuen nolabiat konprenitu nuen , hau da lotsa
(trg)="65.1"> Dan saya seolah-olah dapat menanganinya .
(trg)="65.2"> Saya seolah-olah memahami apa itu

(src)="66"> honela funtzionatzen du .
(trg)="66"> rasa malu , begini cara ia bertindak .

(src)="67"> Liburu bat idatzi nuen , teoria bat argitaratu nuen , baina zerbait ez zebilen ondo eta honokoa zen elkarrizketatutako jendea orokorrean sailkatzen banuen bere burua baloratzeko zeukaten eraren arabera hau zen emaitza alde batetik , balio izatearen sentimendua maitasun eta pertenentzia zentzu indartsua dutenak eta horregatik borrokatzen duen jendea etengabe bere buruari behar bezain onak ote diren galdezka dabilen jendea
(trg)="67"> Saya hasilkan sebuah buku , saya terbitkan sebuah teori , tetapi ada sesuatu yang tidak kena -- dan ini dia , sekiranya , saya membahagikan , secara kasar , orang-orang yang saya wawancara , kepada mereka yang mempunyai kepercayaan diri -- itu pokok pangkalnya , kepercayaan diri -- mereka mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan yang mendalam -- dan mereka yang berhempas pulas mendapatkannya , dan asyik tertanya-tanya jika mereka cukup baik .

(src)="68"> Aldagai bakarrak bereitzen zituen maitasun eta pertenentzia zentzu sendoa zuen jendea eta horrekin borrokan zebilena
(trg)="68"> Terdapat hanya satu pembolehubah yang membezakan antara mereka yang mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan , dan mereka yang berhempas pulas mendapatkannya .

(src)="69"> eta honokoa zen , maitasun eta pertenentzia zentzu sendoa duen jendeak maitasuna eta pertenentzia merezi dituela uste du
(trg)="69"> Iaitu , mereka yang mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan yang mendalam , percaya mereka layak berkasih sayang

(src)="70"> Hori da
(trg)="70.1"> dan berkepunyaan .
(trg)="70.2"> Itu saja .

(src)="71"> Balio edo merezi dutela uste dute .
(trg)="71"> Mereka percaya mereka berkelayakan .

(src)="72"> Eta niretzako , konexioz kanpo uzten gaituen elementuaren alderdirik gogorrena konexio hori merezi ez izatearen beldurra da , pertsonalki eta profesionalki hobeto ulertu behar nuela sentitzen nuen
(trg)="72"> Dan bagi saya , apa yang sukar yang menghalang hubungan ialah rasa gusar bahawa kita tidak layak untuk dihubungkan , ialah sesuatu , secara peribadi dan profesional , saya rasa perlu memahami secara mendalam .

(src)="73"> Orduan pena merezi eta balio zutela pentsatuz bizi ziren pertsonen elkarrizketak hartu nituen eta hoiek bakarrik aztertu nituen .
(trg)="73"> Jadi apa yang saya buat ialah , ambil semua wawancara Jadi apa yang saya buat ialah , ambil semua wawancara terdapatnya rasa layaknya diri , mereka yang hidup sedemikian , dan pandang itu sahaja .

(src)="74"> Zer dute pertsona guzti hauek amankomunean ?
(trg)="74"> Apa persamaan yang ada pada mereka ?

(src)="75"> Bulego materialari adikzio txiki bat diot baina horri beste hitzaldi bat izango litzateke
(trg)="75.1"> Saya ketagihan peralatan pejabat , tapi itu ucapan yang lain .
(trg)="75.2"> Saya ketagihan peralatan pejabat , tapi itu ucapan yang lain .

(src)="76"> Karpeta bat eta arkatz bat nituen eskuan eta nion , nola deituko dut ikerketa hau ?
(trg)="76"> Jadi , saya ada kad manila dan pena , dan saya berfikir , " Apakah tajuk penyelidikan saya ini ? "

(src)="77"> Burura etorri zitzaizkidan lehenengo hitzak " bihotz-betedunak " izan ziren
(trg)="77.1"> Dan timbul di fikiran ialah , ketulusan .
(trg)="77.2"> Mereka mempunyai ketulusan ,

(src)="78"> bihotz-betedunak , merezi izatearen zentzu sakon horrekin bizi direnak
(trg)="78"> hasil daripada kepercayaan diri yang tinggi .

(src)="79"> Beraz hori idatzi nuen karpetaren gainkaldean , eta datuak aztertzen hasi nintzen Hortik hasi nintzen
(trg)="79.1"> Saya pun tulis di kad manila , dan mula mengamati data yang ada .
(trg)="79.2"> Sebenarnya , saya mulakan , dalam tempoh empat hari ,

(src)="80"> lau egun iraun zituen datu-analisi intentso batean non berreskuratu nituen elkarrizketak , istorioak , inzidenteak
(trg)="80"> menganalisa data secara intensif , saya mengambil wawancara-wawancara , cerita-cerita , kejadian-kejadian .

(src)="81"> Zein da da gaia ?
(trg)="81.1"> Apa temanya ?
(trg)="81.2"> Apa coraknya ?

(src)="82"> Nere senarrak eta umeak herritik aldegin zuten Jackson Pollock estiloko eromenean sartzen bait naiz non idatzi besterik ez dudan egiten nire ikerlari moduan murgilduta
(trg)="82"> Suami saya bersama-sama anak keluar bandar kerana saya seperti Jackson Pollock ketika berkarya , saya hanya mengarang dan dalam mod penyelidik .

(src)="83"> Eta hemen da topatu nuena
(trg)="83"> Dan ini penemuan saya .

(src)="84"> Amankomunean zeukatena kuraia zentzua zen
(trg)="84"> Persamaan mereka ialah keberanian .

(src)="85"> eta kuraia eta ausardia bereizi nahi nituzke minutu batez
(trg)="85"> Dan ingin saya terangkan maksud keberanian kepada anda .

(src)="86"> " " courage " , kuraiaren jatorrizko definizioa ingelesera iritsi zenean latinezko " cor " hitzetik zetorren , bihotza eta jatorrizko definizioan hau esan nahi zuen : zein zaren azaltzen duen istorioa bihotz betearekin kontatzea
(trg)="86"> Keberanian , definasi asal keberanian pada awal penerimaannya ke dalam bahasa inggeris -- daripada perkataan Latin , " cor " , bererti hati , dan definasi asal ialah , menceritakan tentang diri anda dengan ikhlas .

(src)="87"> Eta tipo hauek sinpleki , bazuten kuraia inperfektu izateko
(trg)="87"> Dan secara ringkasnya , mereka ini sanggup menjadi tidak sempurna .

(src)="88"> Konpasioa zuten lehenik bere buruarekin eta ondoren besteekin zintzo izateko zeren , nabarmentzen den bezala , ezin dugu besteekin konpasiorik izan ez badugu gure burua goxotasunez tratatzen
(trg)="88"> Mereka merasa belas kasihan dan sanggup berbuat baik kepada diri sendiri dahulu , dan kemudian orang lain , kerana , ternyata , kita tidak akan merasa belas kasihan terhadap orang lain , sekiranya kita tidak

(src)="89"> Eta azkenik , konexioa zuten eta - hau zen zatirik gogorrena- bere autentizitatearen ondorioz izan beharko luketenari buruzko ideiak baztertzeko desiatzen zeuden benetan zirenak izan ahal izateko eta hori erabat egin beharra daukazu konektatu ahal izateko .
(trg)="89.1"> berbuat baik kepada diri sendiri .
(trg)="89.2"> Dan akhir sekali , mempunyai hubungan dan -- ini yang sukar dilakukan -- hasil dari kesahihan , mereka sanggup mengubah siapa mereka harus jadi , untuk menjadi diri mereka yang sebenarnya .
(trg)="89.3"> Ini yang anda harus lakukan untuk hubungan .
(trg)="89.4"> Ini yang anda harus lakukan untuk hubungan .

(src)="90"> Beste zerbait ere bazuten amankomunean eta hau zen Bulnerabilitatea erabat besarkatzen zuten
(trg)="90"> Persamaan lain yang ada pada mereka ialah : Mereka terima rasa mudah tersinggung dengan hati terbuka .

(src)="91"> Sinisten zuten bulnerable egiten zituen horrek berak eder egiten zituela
(trg)="91"> Mereka percaya apa yang menyebabkan mereka mudah tersinggung menjadikan mereka indah .

(src)="92"> Ez zioten bulnerabilitatea eroso zenik baina ezta jasanezina zenik ere , lotsari buruzko elkarrizketetan entzuten nuen bezala Solik beharrezkoa zela zioten
(trg)="92.1"> Mereka tidak berkata rasa mudah tersinggung sesuatu yang selesa , Mereka tidak berkata rasa mudah tersinggung sesuatu yang selesa , mereka juga tidak berkata ia menyeksakan -- seperti yang saya dengari semasa wawancara .
(trg)="92.2"> Mereka hanya kata , ia perlu .

(src)="93"> hitzegiten zuten " maite zaitut " lehenik esateko nahiaz
(trg)="93"> Mereka bercakap tentang kesanggupan mengucap " Saya sayang kamu " dahulu , Mereka bercakap tentang kesanggupan mengucap " Saya sayang kamu " dahulu ,

(src)="94"> inolako garantiarik eskeintzen ez duen zerbait egiteko irrikaz
(trg)="94"> kesanggupan melakukan sesuatu kesanggupan melakukan sesuatu yang tiada jaminan ,

(src)="95"> mamografia baten ondoren medikuaren deiaren zai zauden bitartean arnasa hartzeko irrikaz
(trg)="95"> kesanggupan bersabar sementara menunggu panggilan doktor selepas menjalani ujian mamogram .

(src)="96"> Harreman batean inbertitzeko prest daude ondo edo gaizki aterako den neurtu gabe
(trg)="96"> Mereka sanggup melibatkan diri dalam perhubungan yang tidak tentu keberhasilannya .

(src)="97"> Hau oinarrizkoa dela uste dute
(trg)="97"> Mereka anggap ini perkara asas .

(src)="98"> Nik pertsonalki , traizioa zela uste nuen
(trg)="98"> Saya sendiri berpendapat ini pengkhianatan .

(src)="99"> ikerketari erabateko fideltasuna hitz eman bait nion eta ikerketaren definizioa kontrolatu eta aurresatea da , fenomenoak estudiatzea kontrolatu eta aurresateko arrazoi zehatzagatik
(trg)="99"> Saya tidak percaya saya begitu taksub dalam menyelidik , di mana tugas kami -- seperti yang anda ketahui , definasi penyelidikan ialah , mengawal dan meramal , mengamati fenomena bagi tujuan yang tersurat untuk mengawal dan meramal .

(src)="100"> eta orain , kontrolatu eta aurresan ahal izateko ekin dudan misioaren emaitza bulnerabilitatearekin bizi behar dela da eta kontrolatu eta aurresateari utzi .
(trg)="100"> Dan sekarang , misi saya untuk mengawal dan meramal telah menghasilkan jawapan , iaitu rasa mudah tersinggung wujud dalam kehidupan kita dan kita harus berhenti mengawal dan meramal .