# eu/ted2020-1183.xml.gz
# ky/ted2020-1183.xml.gz
(src)="1"> Orain dela urte batzuk , nolabait errutinan trabatuta negoela sentitu eta hortaz Morgan Spurlock filosofo estatubatuar handiaren aztarnak jarraitzera erabaki nuen 30 egun oro gauza berri bat egiten saiatzea hain zuzen
(trg)="1.1"> Бир нече жыл мурун өзүмдү көнүмүш адат жашоомдо токтоп калгандай сездим .
(trg)="1.2"> Ошондо , улуу Америкалык философ - Морган Спарлоктун кылган иштерин туурап , жаңы нерсени 30 күндүн ичинде баштайын деп чечтим .
(src)="2"> Idea nahiko sinplea da berez
(trg)="2"> Бул ойдун мааниси абдан жөнөкөй .
(src)="3"> Pentsa ezazue betidanik egin nahi izan duzuen zerbaitetan eta ekin iezaiozue hurrengo 30 egunetarako .
(trg)="3"> Өзүңүздүн жашооңузду байыта турган бир нерсе жөнүндө ойлонуп , ошону 30 күндүн ичинде ишке ашырганга аракет кылыңыз .
(src)="4"> Diotenez , 30 egun dira ohitura on bat lortzeko beharrezko egunak ; edota txarrak kentzeko , Adibidez , albisteak ikusteari etetea , zure bizitzatik kentzea .
(trg)="4"> Байкап көрсө , 30 күндүн ичиндеги убакыт жаңы адатты уйрөнүүгө же эски адаттан айрылууга туура келген мезгил экен - мисалы , жаңылыктарды көрүүнү жашооңуздан алып салуу .
(src)="5"> Badaude 30 egunetako erronka hauetan ikasi ditudan zenbait gauza
(trg)="5"> Мен ушул 30 күндүк өзгөрүүнүн ичинде бир топ нерселерди үйрөндүм .
(src)="6"> Lehenengoa , hilak hiltzen utzi beharrean denbora askoz gogoangarriagoa zela
(trg)="6"> Биринчиден , мурда айлар учуп , унутулса , бир айдан кийин , ар бир маал эсте сакталып жатты .
(src)="7"> Adibidez , egunero argazki bat atera nahi izan nuenekoa da hau
(trg)="7"> Өзгөрүүнүн жаңы нерсеси катары , мен бир ай боюнча ар күнүмдү сүрөткө тарттым .
(src)="8"> eta argi gogoratzen dut non zen eta baita zertan ari nintzen ere .
(trg)="8"> Ырас , кайсы жерде болгонум жана эмне кылганым толугу менен эсимде болду .
(src)="9"> Honez gain , gero eta erronka zail eta anitzagoak nituela ohartu nintzen eta nire konfidantzak gora egin zuen .
(trg)="9"> Дагы байкап көрсөм , 30 күндүк өзгөрүүлөрүм канчалык кыйыныраак болгон сайын , өзүмө ишеничим көбөйдү .
(src)="10"> Aulkira lotutako nerd bat izatetik lanera bizikletan doan horietako bat izateraino .
(trg)="10"> Компьютерден башы чыкпаган окумуш сөрөйдөн жумушка ыракат алуу үчүн велосипед айдаган
(src)="11"> Ta guztia ondo pasatzeko !
(trg)="11"> адамга айландым .
(src)="12"> Joan den urtean , Kilimanjaro igotzera heldu nintzen Afrikako mendi altuena .
(trg)="12"> Бул аз келгенсип , мен былтыр Килиманджаронун чокусуна чыктым , ал Африкадагы эң бийик тоо болуп эсептелет .
(src)="13"> Badakit , 30 eguneko erronkak hasi ez gero , ez nintzatekela inoiz orain bezain abenturazalea izango .
(trg)="13"> Мен ушул 30 күндүк өзгөрүүлөргө чейин мындай нерселерди такыр кылган эмесмин .
(src)="14"> Bestalde , zerbait bai edo bai nahi izanez gero 30 egunetan zehar edozer egiteko kapaza zarela ohartu naiz .
(trg)="14"> Менин көзүм жетти , эгер бир нерсени абдан катуу кааласаңыз , 30 күндүн ичинде ар нерсени ишке ашырсаңыз болот экен .
(src)="15"> Nobela bat idaztea amestu duzula ?
(trg)="15.1"> Жашооңузда бир көркөм кара сөз жазгыңыз келди беле ?
(trg)="15.2"> Ар жылы ноябрда ,
(src)="16"> Azaro oro , hamarmilaka pertsona zerotik 50.000 hitzeko nobelak idazten saiatzen dira 30 egunetan .
(trg)="16"> он миңдеген адамдар 50 000 сөздөн турган чыгарманы 30 күндүн ичинде башынан баштап жазганга аракет кылышат .
(src)="17"> Hortaz , eguneko 1667 hitz idatzea tokatzen zaizkizu hilabete osoan zehar .
(trg)="17"> Ал үчүн бир айдын ичинде күнүнө 1,667 сөз жазыш керек экен .
(src)="18"> Ta horixe bera egin nuen .
(trg)="18"> Мен ошондой кылдым .
(src)="19"> Gainera , sekretua lo egitera ez joatea da behintzat eguneko hitz kopurua amaitu arte .
(trg)="19"> Баса , ийгиликтин сыры - баардык сөздөрдү жазып бүтмөйүнчө , уктабаш керек .
(src)="20"> Baliteke loa faltan botatzea , baina nobela amaituko duzu .
(trg)="20"> Балким сиз уйкудан айрыласыз , бирок көркөм кара сөзүңүздү бүтүрөсүз .
(src)="21"> Hala ere , nere nobela hurrengo amerikar best-sellerra al da ?
(trg)="21"> Эми менин китебим Американын улуу көркөм кара сөз чыгармасына киреби ?
(src)="22"> Noski ezetz , hilabete baten idatzi nuen .
(trg)="22.1"> Жок .
(trg)="22.2"> Мен аны бир айдын гана ичинде жаздым .
(src)="23"> Txarra baino txarragoa da !
(trg)="23"> Ал абдан начар .
(src)="24"> Behintzat , John Hodgman TEDeko festa baten aurkitzen badut , ez daukat zera esan beharrik : " Informatika ingeniaria naiz " .
(trg)="24"> А бирок мындан ары , мисалы , TED кечесинде Джон Ходжманды кезиксем , " Мен компьютер адисимин " деп айткаңга мажбур эмесмин .
(src)="25"> Ez , ez , nahi izanez gero , zera esan dezaket " nobela idazlea naiz " .
(trg)="25"> Албетте эмесмин , бирок кааласам , " Мен жазуучумун " деп айтсам болот .
(src)="26"> Azken gauza bat esatea gustatuko litzaidake .
(trg)="26"> ( Күлкү ) Дагы сизге айта турган акыркы сөзүм -
(src)="27"> Ikusi dut aldaketa txiki egonkorrak egin izan ditudanean , denboran mantendu ditzakedanak , ohiturak barneratzen direla .
(trg)="27"> мен жаңы , туруктуу өзгөрүүлөрдү кылганда , алар менин күнүмдүк адаттарыма батыраак айланганын түшүндүм .
(src)="28"> Ez dago ezer txarrik erronka handi eta zoroetan .
(trg)="28"> Чоң , шумдук өзгөрүүлөрдүн эч жаман нерсеси жок .
(src)="29"> Izatez , oso dibetigarrik dira ,
(trg)="29"> Чынында , алар абдан кызыктуу болушу мүмкүн .
(src)="30"> baina ez dute denboran irauten .
(trg)="30"> Бирок алар ар дайым адаттарга айланаары күмөн .
(src)="31"> Azukrea 30 egunetan zehar utzi nuenean 31 . eguna honelakoa zen .
(trg)="31"> Мен 30 күндүн ичинде шекер колдонбой калганда , 31-чи күн ушуга окшош болгон .
(src)="32"> Hortaz , hau da nere galdera zuentzako : zeri itxaroten zaudate ?
(trg)="32"> ( Күлкү ) Анда эмесе менин суроом сизге мындай : Сиз эмнени күтүп жатасыз ?
(src)="33.1"> Hurrengo 30 egunak nahitaez pasako direla ziurtatzen dizuet zergatik ez pentsa beti egin nahi izan duzuen zerbaitetan ?
(src)="33.2"> Eta ahalegindu zaitezte !
(trg)="33"> Мен сизге кепилдик бере алам , каалайсызбы же каалабайсызбы , келе жаткан 30 күн дагы өтөт. ошондуктан , ар дайым жасагыңыз келген нерсе жөнүндө ойлонуп , эмки 30 күндүн ичинде аны ишке
(src)="34"> Hurregon 30 egunetan zehar .
(trg)="34"> ашырганга аракет кылыңыз .
(src)="35"> Eskerrik asko !
(trg)="35"> Ыракмат .
# eu/ted2020-1248.xml.gz
# ky/ted2020-1248.xml.gz
(src)="1"> Beste mundu batera eraman nahi zintuzketet .
(trg)="1"> Мен сиздерди башка бир дүйнөгө алып барууну каалап турам .
(src)="2"> Eta partekatu nahi nuke 45 urteko maitasun istorio bat , txiroekiko , egunean dolar bat baino gutxiagorekin bizi direnekiko .
(trg)="2.1"> Жана дагы сиздерге 45 жылга созулган махабат окуясын бөлүшкүм келип турат .
(trg)="2.2"> Окуя күнүмдүк жашоосуна 1 доллардан кем акча сарптап жашаган кедейлер менен болгон .
(src)="3"> Heziketa oso elitista , harroputza , garestia jaso nuen Indian , eta hark ia hondatu ninduen .
(trg)="3"> Мен Индиядагы тандалгандардын , ак сөөктөрдүн окуу жайынан кымбат баалуу билимди алгам , бирок ал окуу жай мени бузуп коё жаздаган .
(src)="4"> Prest nengoen diplomatiko , irakasle , sendagile izateko -- dena prest zegoen .
(trg)="4"> Мен толук кандуу дипломат , мугалим , доктур болууга чамам жетмек .
(src)="5"> Garai hartan , ez dut ematen , baino Indiako squash txapeldun nazionala izan nintzen hiru urtez .
(trg)="5"> Кийин мен аны каалабадым , бирок мен индиялык теннис оюну боюнча үч жыл узагында улуттук чемпиону болгом .
(src)="6"> ( Barre-algarak ) Mundu osoa zegoen neuretzako prest .
(trg)="6"> ( Каткырык ) Мен үчүн бүткүл дүйнө ачылган .
(src)="7"> Guztia zegoen neure oinetara .
(trg)="7"> Бардыгы менин кол астымда эле .
(src)="8"> Ezin nuen ezer gaizki egin .
(trg)="8"> Мен эч бир катачылык кетире алмак эмесмин .
(src)="9"> Eta orduan jakin-minez pentsatu nuen gustatuko litzaidakeela herrixka batera bizitzera joan , bertan lan egin eta nolakoa den ikustea .
(trg)="9"> Бир күнү мен жеке кызыгуумдан улам Айылга барып , жашап , иштеп деги эле айыл деген эмне экенин көрүүнү кааладым .
(src)="10"> Beraz 1965ean , Indiako Bihar lurraldeko gosete handiena deitu zitzaionera joan nintzen , eta gosea ikusi nuen , heriotza , jendea gosez hiltzen , lehenengo aldiz .
(trg)="10"> Ошентип 1965-жылы , мен Индияда эң запкылуу , ачкачылыкка кабылган Бихар аймагына бардым , ачкачылык , өлүм азабынан кишилердин өлүп жатканын өмүрүмдө биринчи жолу көрдүм .
(src)="11"> Hark neure bizitza aldatu zuen .
(trg)="11"> Бул менин турмушумду өзгөрттү .
(src)="12"> Etxera itzuli nintzen , ene amari esan nion , " Herrixka batean bizi eta lan egin nahi nuke . "
(trg)="12"> Мен үйгө кайтып келип , апама " Мен айылда жашап жана эмгектенгим келет " дедим .
(src)="13"> Ama koman sartu zen .
(trg)="13"> Апам эс учун жоготуп койду .
(src)="14"> ( Barre-algarak ) " Zer da hau ?
(trg)="14"> ( Каткырык ) " Бул эмне дегениң ?
(src)="15"> Mundu osoa zure eskura dago , lanpostu onenak zure eskura daude , eta herrixka batera joan eta bertan lan egin nahi duzula ?
(trg)="15"> Бүткүл дүйнө сен үчүн ачык , бардык жумуштар сага даяр , сен болсо айылда жашап жана эмгектенем дейсиң ?
(src)="16"> Esan nahi dut , zugan zer edo zer gaizki dago ? "
(trg)="16"> Сенин эс акылың жайындабы деги ? "
(src)="17"> Esan nion , " Ez , heziketa onena jaso dut .
(trg)="17"> Мен жооп кайтардым , " Жок , мен эң мыкты билим алдым .
(src)="18"> Pentsatu arazi dit .
(trg)="18"> Ал билим мени ойлондурду .
(src)="19"> Eta trukean , neure erara , zerbait itzuli nahi nuke . "
(trg)="19"> Мен мунун акыбетин кайтарып берүүнү каалайм , өзүмдүн колумдан келишинче " .
(src)="20"> " Zer egin nahi duzu herrixka batean ?
(trg)="20"> " Сен айылда эмне кылууну каалайсың ?
(src)="21"> Lanposturik ez , dirurik ez , segurtasunik ez , etorkizunik ez . "
(trg)="21"> Жумуш жок , акча жок , кооптуу , келечексиз жашоо " .
(src)="22"> Esan nion , " Han bizi eta putzuak zulatu nahi ditut bost urtez . "
(trg)="22"> " Айылда жаашагым келет жана беш жыл аралыгында кудук казгым келет " деп айткам .
(src)="23"> " Putzuak zulatu bost urtez ?
(trg)="23"> " Беш жыл кудук казасыңбы ?
(src)="24"> Indiako eskola eta unibertsitate garestienetara joan zara , eta bost urtez putzuak zulatu nahi dituzula ? "
(trg)="24"> Сен Индиянын эң кымбат мектеби жана колледжине барып , беш жыл кудук казгың келип турабы ? "
(src)="25"> Denbora oso luzez ez zidan hitz egin , uste zuelako neure familiari huts egin niola .
(trg)="25"> Апам мени менен көпкө сүйлөшпөй жүрдү , анткени ал мени үй-бүлөнүн аброюна шек келтирип жатат деп ойлогон .
(src)="26"> Baino orduan , jende oso txiroak dituen ezagutza eta trebetasun txundigarrienak agerian jarri zitzaizkidan , gainazalera sekula ekartzen ez direnak -- sekula modu zabalean identifikatu , errespetatu , erabiltzen ez direnak .
(trg)="26"> Бирок кийин , мен , кедейлер ээ болгон сейрек кездешчү өзгөчө билим жана жөндөмдөргө туш болдум , булар эч качан маанилүү деп таанылып , өзгөчөлөнүп , урматталып , жана эч бир деңгээлде колдонулбаган .
(src)="27"> Eta pentsatu nuen Oinustuen Unibertsitate bat sortuko nuela -- txiroentzako soilik izango zen unibertsitatea .
(trg)="27"> Ошондо мен Бэафуд Жыңайлактар Колледжин ачууну ойлодум -- ал окуу жай кедейлер үчүн гана колледж .
(src)="28"> Txiroek garrantzitsua zela uste zutena islatuko zen unibertsitatean .
(trg)="28"> Кедейлер маанилүү деген нерселер бул колледжде окутулмак .
(src)="29"> Herrixka honetara joan nintzen lehenengo aldiz .
(trg)="29"> Мен бул айылга жаңыдан келгенимде .
(src)="30"> Zaharrak etorri zitzaizkidan eta esan zidaten , " Poliziarengandik ihesi zatoz ? "
(trg)="30"> Аксакалдар мага келип , " Сен полициядан качып жүрөсүңбү ? "
(src)="31"> Esan nien , " Ez . "
(trg)="31.1"> деп сурашты .
(trg)="31.2"> Мен " жок " деп жооп бердим .
(src)="32"> ( Barre-algarak ) " Zure azterketan huts egin duzu ? "
(trg)="32"> ( Каткырык ) " Сен экзаменден кулап калдыңбы ? "
(src)="33"> Esan nien , " Ez . "
(trg)="33"> Мен " жок " деп жооп бердим .
(src)="34"> " Ez duzu gobernuaren lanpostu bat eskuratu ? "
(trg)="34.1"> " Сен бийликтен жумуш таппадыңбы ? "
(trg)="34.2"> Мен " жок " деп жооп бердим .
(src)="35.1"> Esan nien , " Ez . "
(src)="35.2"> " Zer egiten duzu hemen ?
(trg)="35"> " Сен бул жерде эмне кылып жүрөсүң анда ?
(src)="36"> Zergatik zaude hemen ?
(trg)="36"> Эмне үчүн бул жакка келдиң ?
(src)="37"> Indiako hezkuntza sistemak Paris eta New Delhi eta Zurich-era begiratzera bultzatzen zaitu ; zer egiten duzu herrixka honetan ?
(trg)="37"> Индиядагы билим берүү системасы Париж , Нью Дели жана Цюрих сыяктуу жерлерди эңсеттирет ; сен айылда эмне кылып жүрөсүң ?
(src)="38"> Ba al dago esaten ez diguzun zer edo zer gaizki zurekiko ? "
(trg)="38"> Сенин бизге айтпаган бир көйгөйүң барбы ? "
(src)="39"> Esan nien , " Ez , unibertsitate bat sortu nahi dut txiroentzako soilik .
(trg)="39"> " Жок , мен колледж ачууну каалайм " кедейлер үчүн гана ,
(src)="40"> Txiroek garrantzitsua dela uste dutena islatuko litzateke unibertsitatean . "
(trg)="40"> Кедейлер маанилүү деген нерселер колледжде окутулат " , деп жооп бердим .
(src)="41"> Hala zaharrek aholku zuhur eta sakon batzuk eman zizkidaten .
(trg)="41"> Ошондо аксакалдар мага маңыздуу жана маанилүү кеңеш беришти .
(src)="42"> Esan zidaten , " Mesedez , ez ekarri gradu bat eta titulua duen inor zure unibertsitatera . "
(trg)="42"> Алар , " Өтүнөбүз , колледжиңе кандайдыр бир билим даражадагы жана квалификацияга ээ болгон бирөөлөрдү алып келбе " , дешти .
(src)="43"> Horregatik Indiako unibertsitate bakarra da non , Doktoretza edo Master bat izan ezkero , etortzeko desgaituta zaudena .
(trg)="43"> Эми , бул Индиядагы жалгыз колледж , эгер сиз илим доктору же магистр даражасынын ээси болсоңуз сиз бул колледжде иштөөдөн четтеттилесиз .
(src)="44"> Desastre bat izan behar duzu , porrot egindakoa , baztertua gure unibertsitatera etortzeko .
(trg)="44"> Сиз же окуй албай калган же окуудан чыгарылган шартта гана биздин колледжде иштөө үчүн келе аласыз .
(src)="45"> Zure eskuekin lan egin behar duzu .
(trg)="45"> Сиз өз колуңуз менен иштешиңиз керек .
(src)="46"> Lanaren duintasuna izan behar duzu .
(trg)="46"> Эмгекти сыйлооңуз шарт .
(src)="47"> Komunitateari eskaintzeko trebetasun bat daukazula erakutsi behar duzu eta komunitateari zerbitzu bat eskaini .
(trg)="47"> Коомчулукка сунуштай алган кандайдыр бир жөндөмүңүз бар экендигин көрсөтүшүңүз керек жана коомчулукка кызмат өтөшүңүз абзел .
(src)="48"> Hala sortu genuen Oinustuen Unibertsitatea , eta profesionaltasuna birdefinitu genuen .
(trg)="48"> Ошентип Жыңайлактар Колледжи ишке кирди , биз профессионализм түшүнүгүн кайрадан аныктап чыктык .
(src)="49"> Nor da profesional bat ?
(trg)="49"> Профессионал деп кимди айтабыз ?
(src)="50"> Profesional bat da trebetasun , ziurtasun eta sinesmen konbinazioa daukan norbait .
(trg)="50"> Профессионал деп өзүнүн бир шыгы , өзүнө болгон ишеними жана келечеке ишеничи болгон айкалыштыкты камтыган адам .
(src)="51"> Ur-bilatzaile bat profesional bat da .
(trg)="51"> Суу издегич адам бул профессионал .
(src)="52"> Emagin tradizional bat profesional bat da .
(trg)="52"> Элдик аначы бул профессионал .
(src)="53"> Hezur-konpontzaile tradizional bat profesional bat da .
(trg)="53"> Элдик сөөк даарыкер бул профессионал .
(src)="54"> Hauek mundu osoan zehar profesionalak dira .
(trg)="54"> Булар дүйнө жүзү боюнча профессионалдар .
(src)="55"> Munduan zehar dauden herrixka helezinetan aurkitzen dituzu .
(trg)="55"> Буларды дүйнө жүзүндөгү эң алыскы айылдардан дагы таба аласыздар .
(src)="56"> Eta pentsatu genuen jende hau gainazalera atera behar zela eta erakutsi beraiek dituzten ezagutza eta trebetasunak unibertsalak direla .
(trg)="56"> Мындай адамдар жалпы билим берүү системасына келип алар ээ болгон билим жана жөндөмдөрүн ааламдык экенин көрсөтүшү керек .
(src)="57"> Erabili beharra dago , aplikatu beharra dago , kanpoko munduari erakutsi behar zaio -- ezagutza eta trebetasun hauek beharrezkoak direla gaur egun ere .
(trg)="57"> Ал жөндөмдөр колдонулушу керек , иш жүзүндө пайдаланылышы керек алар сырткы дүйнөгө көрсөтүлүшү керек , бул билимдер жана жөндөмдөр бүгүн дагы талапка жооп берээри айкын .
(src)="58"> Beraz unibertsitatearen jarduerak Mahatma Gandhi-ren bizimodua eta lan egiteko modua jarraitzen ditu .
(trg)="58"> Колледж Махатма Гандинин турмуш жана иш жолунун негизинде иштейт .
(src)="59"> Lurzoruan jaten duzu , lurzoruan lo egiten duzu , lurzoruan lan egiten duzu .
(trg)="59"> Жерде олтуруп тамактанасыз , жерде жатып уктайсыз , жерде иштейсиз .
(src)="60"> Ez dago kontraturik , ez idatzizko kontraturik .
(trg)="60"> Эч бир келишим жок , жазылган келишимдер жок .
(src)="61"> Neurekin 20 urtez egon zaitezke edo bihar alde egin .
(trg)="61"> Сиз мени менен 20 жыл бою бирге болсоңуз болот , эртең кетсеңиз дагы болот .
(src)="62"> Eta inork ezin du hileko 100 $ baino gehiago irabazi .
(trg)="62"> Жана дагы эч ким айына 100 доллардан ашык акча ала албайт .
(src)="63"> Diruagatik bazatoz , ez etorri Oinustuen Unibertsitatera .
(trg)="63"> Эгер акча табууга кызыктар болсоңуз , анда Жыңайлактар колледжине келип убара болбоңуз .
(src)="64"> Lanagatik eta erronkagatik bazatoz , etorriko zara Oinustuen Unibertsitatera .
(trg)="64"> Сиз жумуш жана маселе чечүүнү кааласаңыз , анда Жыңайлактар Колледжине келиңиз .
(src)="65"> Hor nahi dugu ideia zoroak probatu ditzazun .
(trg)="65"> Ал жерде биз сизди аракет кылат жана жаңы ойлорду жаратат деп күтөбүз .