# eu/ted2020-103.xml.gz
# it/ted2020-103.xml.gz


(src)="1"> Ez nago oso ziur danbor bat ikusi nahi izateaz goikeko 9etan .
(trg)="1"> Non sono poi così sicura di voler davvero vedere un tamburo rullante alle 9 di mattina o giù di lì .

(src)="2"> ( barreak ) Hala ere , harrigarria da aretoa hain betea ikustea eta benetan eskertu behar ditut Herbie Hancock eta bere lagunak aurkezpen honengatik .
(trg)="2"> Ma comunque è davvero fantastico vedere un teatro così pieno , e devo proprio ringraziare Herbie Hancock e i suoi colleghi per questa magnifica presentazione .

(src)="3"> Gauzarik interesgarrienetako bat , jakina , instrumentuan duen esku zuzen hori , teknologia eta , noski , gazteei entzuteaz esan zuenaren nahasketa da .
(trg)="3"> Una delle cose interessanti , naturalmente , è la combinazione tra il contatto fisico con lo strumento e la tecnologia , e ovviamente ciò che ha detto sull' ascoltare i più giovani .

(src)="4"> Nire lana entzutean datza , noski ,
(trg)="4"> Va da sé che il mio lavoro è tutto sull' ascolto ,

(src)="5"> eta nire helburua , izatez , jendeari entzuten irakastea da .
(trg)="5"> e il mio scopo , in realtà , è quello di insegnare al mondo ad ascoltare .

(src)="6"> Hori da nire egiazko helburu bakarra bizitzan .
(trg)="6"> È il mio unico vero scopo nella vita .

(src)="7"> Eta oso erraza dirudi , baina benetan lan oso oso handia da .
(trg)="7"> E sembra molto semplice , ma in realtà è un lavoro davvero immenso .

(src)="8"> Zuek badakizuelako , musika pieza bat begiratzen denean -adibidez , nire poltxatxoa irekitzen badut- hemen dugu , espero dut , musika zati bat , orria puntutxo beltzez betetzen duena .
(trg)="8"> Perché , sapete , quando si guarda uno spartito -- per esempio , se ora apro il mio zainetto da motociclista -- ecco , dovrei avere uno spartito che è pieno di piccoli punti neri sul foglio .

(src)="9"> Badakizue , irekitzen dut eta musika irakurtzen dut .
(trg)="9"> E , sapete , lo apro e leggo la musica .

(src)="10"> Beraz , teknikoki hau irakur dezaket .
(trg)="10"> Per cui , tecnicamente , io sono in grado di leggerlo .

(src)="11"> Argibideak segituko ditut : denbora argibideak , dinamikak .
(trg)="11"> Seguirò le istruzioni , le indicazioni sul tempo , le dinamiche .

(src)="12"> Zehatz-mehatz egingo dut esten didana .
(trg)="12"> Farò esattamente come mi viene detto .

(src)="13.1"> Eta honela , motza denez , lehenengo bi lerroak joko ditut gutxi gora behera .
(src)="13.2"> Oso erraza da .
(src)="13.3"> Ez dago gauza zailegirik .
(trg)="13.1"> E magari visto che abbiamo poco tempo mi limito a suonarvi alla lettera un paio di righe .
(trg)="13.2"> E' proprio una cosa immediata .
(trg)="13.3"> Non c' è niente di troppo difficile nel pezzo .

(src)="14"> Baina esaten dit oso azkarra dela .
(trg)="14"> Ma qui mi dicono che il pezzo è molto veloce .

(src)="15"> Danborraren zein tokitan jo behar dudan esaten dit .
(trg)="15"> Mi dicono dove devo battere sul tamburo .

(src)="16"> Makilaren zein parterekin jo behar dudan esaten dit .
(trg)="16"> Mi dicono che parte della bacchetta usare .

(src)="17"> Dinamika esaten dit
(trg)="17"> E mi dicono qual è la dinamica .

(src)="18"> Eta esaten dit danborrak ez duela bordoirik .
(trg)="18"> Mi dicono anche che il tamburo è senza tiranti .

(src)="19"> Bordoia jarrita , bordoia kenduta .
(trg)="19"> Con tiranti , senza tiranti .

(src)="20"> Beraz , musika zati hau itzultzen badut ideia hau izango dugu .
(trg)="20"> Perciò , se traduco lo spartito , ci facciamo quest' idea .

(src)="21"> Eta horrela .
(trg)="21"> E così via .

(src)="22"> Nire karrerak 5 urte iraungo zituen .
(trg)="22"> Così la mia carriera durerebbe sì e no 5 anni .

(src)="23.1"> ( barreak ) Hala ere , musikari bezala egin behar dudana partituran agertzen ez dena egitea da .
(src)="23.2"> Irakasle batengandik ikasteko aukera ez dagoen guzti hori , edo irakaslearekin komentatu gabe geratzen diren aspektu horiek ..
(trg)="23.1"> Pertanto , da musicista devo fare tutto ciò che non è scritto sullo spartito .
(trg)="23.2"> Tutto ciò che non c' è tempo di imparare da un insegnante , o di cui non arrivi a parlare con un insegnante .

(src)="24"> Baina gauza horiek dira , hain zuzen , instrumentuarekin ez zaudenean nabaritzen direnak , hain interesgarriak bihurtzen direnak aztertu nahi ditugula danborraren gainazal txiki horretatik .
(trg)="24"> Eppure , sono proprio le cose che noti quando non sei col tuo strumento che in realtà diventano così interessanti , e che vuoi esplorare attraverso la piccola , piccola superficie di un tamburo .

(src)="25"> Ongi da : itzulpena ikusi dugu .
(trg)="25"> Bene -- abbiamo visto com' è una traduzione .

(src)="26.1"> Orain ikus dezagun interpretazioa .
(src)="26.2"> Orain nire karrerak zertxobait gehiago iraungo du ! ( barreak )
(trg)="26.1"> Ora vediamo un' interpretazione .
(trg)="26.2"> Adesso la mia carriera potrebbe durare più a lungo !

(src)="27"> Baina modu batera berdina da begiratu eta gazte bat ikusten badut blusa arrosarekin .
(trg)="27"> Sapete , in un certo senso è lo stesso se , guardandovi , notassi una splendida ragazza con un top rosa .

(src)="28"> Panpinazko hartz bat duela eskutartean , etab , etab .
(trg)="28"> O vi vedessi stringere un orsacchiotto , ecc.

(src)="29"> Horrela , nolakoa den , ideia bat jasotzen dut , zer gauza gustatu zaizkiokeen , zein den bere lanbidea igarri , etab , etab .
(trg)="29"> ecc. Così mi faccio una prima idea di chi potreste essere , dei vostri gusti , della vostra professione , ecc.

(src)="30.1"> Hala ere , ideia hau hasierako ideia bat baino ez da , denok duguna begiratzen dugunean .
(src)="30.2"> Eta interpretatzen ahalegintzen gara ,
(trg)="30.1"> ecc. Eppure , vedete , si tratta solo dell' idea iniziale che io come voi posso farmi quando guardo qualcosa .
(trg)="30.2"> E cerco di interpretarla ,

(src)="31.1"> baina hain azalekoa da ...
(src)="31.2"> Era berean , partitura begiratzen dut , oinarrizko ideia bat dut ,
(trg)="31.1"> ma è anche così incredibilmente superficiale .
(trg)="31.2"> Allo stesso modo , guardo la musica , me ne faccio un' idea ,

(src)="32"> neure buruari galdetzen diot zer izan daitekeen teknikoki zaila , edo zer da egin nahi dudan lehenengo gauza .
(trg)="32"> mi chiedo quali sono i passaggi tecnicamente difficili e che cosa voglio fare .

(src)="33"> Oinarrizko sentsazioa bakarrik .
(trg)="33"> Solo l' impressione iniziale .

(src)="34"> Hala ere , hau bakarrik ez da nahikoa .
(trg)="34"> Tuttavia , tutto ciò non è abbastanza .

(src)="35"> Eta Herbiek esan zuena gogora dakart - mezedez , entzun ezazue , entzun ezazue .
(trg)="35"> E penso alle parole di Herbie : " Per favore ascoltate , ascoltate " .

(src)="36"> Entzun egin behar dugu , geure buruari lehenengo .
(trg)="36"> Dobbiamo ascoltare noi stessi , prima di tutto .

(src)="37"> Adibidez , makila heltzen jotzen badut - makila literalki soltatu gabe - dardara asko sentituko ditut besotik gora .
(trg)="37"> Se io suono , per dire , stringendo la bacchetta -- senza lasciarla andare -- quello che si avverte è una forte scossa che risale il braccio .

(src)="38"> Eta sentitzen nahiz - sinistu ala ez- , oso harrituta , instrumentuarengan eta makilarengan , oso sendoki heltzen ari naizen arren .
(trg)="38"> E vi sentirete -- che ci crediate o no -- abbastanza distaccati dallo strumento e dalla bacchetta , e questo nonostante stia in realtà tenendo stretta la bacchetta .

(src)="39"> Gogor heltzen , instrumentutik urrunago sentitzen nahiz era arraroan .
(trg)="39"> Tenendola stretta , mi sento stranamente più distaccata .

(src)="40"> Baina nire eskua eta besoa askatzen baditut eta usten badiet euskarri sistema bat izaten , bapatean dinamika gehiago daukat esfortzu txikiagorekin .
(trg)="40"> Ma se solo mollo un po' e uso la mano , il braccio , come supporti , ecco che ho subito più dinamica con meno fatica .

(src)="41.1"> Askoz gehiago .
(src)="41.2"> Eta azkenean sentitzen dut batera nabilela makilarekin eta danborrarekin .
(trg)="41.1"> Molta più dinamica .
(trg)="41.2"> E mi sento proprio , alla fine , un tutt' uno con la bacchetta e col tamburo .

(src)="42"> Eta azkoz gutxiago egiten ari nahiz .
(trg)="42"> E sto facendo molto , molto meno .

(src)="43"> Beraz , instrumentu honekin denbora behar dudan moduan , denbora behar dut pertsonak interptretatzeko .
(trg)="43"> Quindi , proprio come ho bisogno di tempo con questo strumento , ho bisogno di tempo con la gente , per poterla interpretare .

(src)="44"> Ez itzultzea bakarrik , baita interptretatzea ere .
(trg)="44"> Non semplicemente tradurla , ma interpretarla .

(src)="45.1"> Adibidez , musika zati baten konpas batzuk jotzen baditut neure burua tekniko bezala hartzen dut soilik , hau da , perkusioa jotzen duen norbait ... eta honela .
(src)="45.2"> Musikaritzat hartzen badut neure burua ... eta honela .
(trg)="45.1"> Se per esempio suono giusto un paio di righe di uno spartito e mi pongo nell' ottica di un tecnico -- ossia , di uno che fondamentalmente suona le percussioni ... e così via .
(trg)="45.2"> Se mi pongo nell' ottica del musicista ... e così via .

(src)="46"> Diferetzia xume bat badago ( barreak ) pentsatzea merezi duena . ( txaloak )
(trg)="46"> C' è una certa differenza tra le due cose su cui vale la pena -- ( Applausi ) -- riflettere .

(src)="47.1"> Eta gogoratzen dut , 12 urte nintuenean eta tinbalak eta perkusioa jotzen hasi nintzen , eta nire irakasleak esan zuen : " Beno , nola egingo dugu hau ?
(src)="47.2"> Badakizu , musika , entzutean datza . "
(trg)="47.1"> E mi ricordo di quando avevo 12 anni , e ho cominciato a suonare timpani e percussioni , e il mio insegnante mi diceva : " Bene , ma come facciamo ?
(trg)="47.2"> Lo sai , la musica è ascoltare " .

(src)="48.1"> " Bai , ados nago .
(src)="48.2"> Beraz , non dago arazoa ?
(trg)="48.1"> " Sì , sono d' accordo .
(trg)="48.2"> E allora qual è il problema ? "

(src)="49"> Eta berak esan zidan : " Beno , nola etzungo duzu hau ?
(trg)="49"> E lui : " Beh , mi dici come ascolti questo ?

(src)="50"> Nola entzungo duzu beste hori ? "
(trg)="50"> Come ascolti quest' altro ? "

(src)="51"> Eta nik esan nuen : " Nola entzuten duzu zuk ? "
(trg)="51"> E io : " Già , e tu come lo ascolti ? "

(src)="52"> Berak esan zuen : " Uste dut hemendik entzuten dudala . "
(trg)="52"> Lui : " In effetti , penso di ascoltarlo con queste " .

(src)="53.1"> Eta nik esan nuen : " Beno , baita nik ere , uste dut .
(src)="53.2"> Baina horretaz aparte nire eskuekin entzuten dut , nire besoekin , masailekin , ilearekin , nire triparekin , nire bularraldearekin , hankekin , etab . "
(trg)="53"> E io : " Beh , io faccio lo stesso -- ma io ascolto anche attraverso le mani , le braccia , gli zigomi , il cuoio capelluto , la pancia , il torace , le gambe , ecc. "

(src)="54"> Klase bakoitza danborrak afinatzen hasten genuen -bereziki tinbalak- interbalo txiki baten , honen antzerako ... diferentzia txikiekin .
(trg)="54"> E così ogni volta cominciavamo la lezione accordando i tamburi -- in particolare i timpani -- ad un intervallo tonale talmente ristretto , tipo ad esempio questo ... questa minima differenza .

(src)="55"> Gero gradualki ... eta gradualki ... eta harrigarria da zeure gorputza irekitzen duzunean eta zeure eskuak dardarak sentitzeko , izatez , diferentzia txiki hori ... zeure hatzaren parterik txikienarekin sentitu daiteke , hortxe .
(trg)="55"> Poi gradualmente ... e gradualmente ... ed è incredibile che quando apri il corpo e apri la mano per permettere alla vibrazione di attraversarti , che in effetti la minima differenza tonale ... può essere avvertita anche solo con la parte più piccola del tuo dito , qui .

(src)="56"> Beraz nik nire eskuak musika aretoaren paretaren kontra jartzen nituen , eta elkarrekin " entzun egiten genituen " instrumentuen soinuak , eta benetan soinuetan arreta jartzen saiatzen ginen belarriaz bakarrik baliatuko bagina baino era askoz zabalagoan .
(trg)="56"> E allora ciò che facevamo era che io mettevo le mani sul muro della stanza per la musica e insieme ascoltavamo il suono degli strumenti , e cercavamo veramente di connetterci con questi suoni in un senso molto , molto più ampio che basandoci solo sull' udito .

(src)="57"> Belarria gauza askorekin alda daiteke , noski .
(trg)="57"> Perché in realtà l' orecchio viene -- come dire , influenzato da tantissime cose .

(src)="58.1"> Aretoa , anplifikazioa , instrumentuaren kalitatea , makil mota , etab. etab .
(src)="58.2"> Denak ezberdinak dira .
(trg)="58"> Dalla stanza in cui ci troviamo , dall' amplificazione , dalla qualità dello strumento , dal tipo di bacchette , ecc. ecc. Sono tutte diverse tra loro .

(src)="59"> Pisu berdina baina soinu mota ezberdina .
(trg)="59"> Stesso peso , ma differenti colori sonori .

(src)="60.1"> Eta hori da funtsean garena .
(src)="60.2"> Gizakiak gara , baina denok daukagu geure " soinu kolorea " , horrela esateagatik , izakera harrigarri hauek egiten dituena , izakerak , zaletazunak , etab .
(trg)="60.1"> E alla fine questo è ciò che siamo .
(trg)="60.2"> Esseri umani , ma ognuno con i suoi piccoli colori sonori che , diciamo , creano queste straordinarie personalità e i modi di essere , gli interessi , le cose .

(src)="61.1"> Hazi nintzenean , Londoneko Royal Academy of Music-en zartzeko audizioak egin nituen eta zera ezan zidaten : " Beno , ez , ez zaitugu onartzen ez dugulako ideiarik musikari ' gor ' baten etorkizuna zein izan daitekeen . "
(src)="61.2"> Eta nik ezin nuen hori onartu .
(trg)="61.1"> Cresciuta , ho fatto un' audizione alla Royal Academy of Music di Londra , e mi hanno detto : " Ecco , no , non ti accettiamo , perché non sappiamo quale sarà , capisci , il futuro di un , diciamo così , ' musicista sordo' " .
(trg)="61.2"> Non potevo assolutamente accettarlo .

(src)="62"> Beraz esan nien : " Beno , ikusi , ezetz esaten badidazue , arrazoi horiengatik ez banauzue onartzen , -- soinuen artea interpretatu , ulertu eta maitatzeko gaitasunari kontra eginez -- orduan , nor onartzen duzuen oso oso sakonki aztertu beharko dugu . "
(trg)="62"> E così ho detto loro : " Beh vedete , se voi rifiutate -- se voi mi rifiutate per queste ragioni , e non per via della capacità di eseguire , capire e amare l' arte di creare il suono -- allora dobbiamo davvero chiederci chi sono le persone che accettate " .

(src)="63"> Eta ondorioz , -behin arazo hau gainditu nuenean eta bigarren audizioa izan ondoren -- onartu egin ninduten .
(trg)="63"> Alla fine , superato qualche piccolo ostacolo e ripetuta nuovamente l' audizione -- mi hanno accettata .

(src)="64"> Eta ez hori bakarrik : gertatu zenak guztiz aldatu zuen Erresuma Batuko musika instituzioen rola .
(trg)="64"> E non solo -- ciò che è successo è che la cosa ha cambiato radicalmente la posizione delle istituzioni musicali in tutto il Regno Unito .

(src)="65.1"> Inoiz ez zuten sarrera eskari bat gaitzetsiko norbaitek besorik edo hankarik ez zuelako .
(src)="65.2"> Agian , haizezko musika trensna bat jo ahal izateko euskarri batetan jarri beharko zen instrumentu .
(trg)="65"> Per nessuna ragione avrebbero più rifiutato una domanda sulla base del solo fatto che uno fosse senza mani , senza gambe -- uno così può comunque suonare uno strumento a fiato aiutato da un supporto .

(src)="66"> Zirkunstatzia bat ere ezingo da erabili sarrera eskari bat errefusatzeko .
(trg)="66"> Nessuna condizione al mondo poteva essere posta all' ammissione .

(src)="67"> Eta eskari bakoitza entzun eta frogatu beharko da , eta gero , musika gaitasuneri begira , pertsona onartu edo ez .
(trg)="67"> E ogni candidato avrebbe dovuto essere ascoltato , messo alla prova e poi , in base alla sua capacità musicale , quella persona veniva ammessa o no .

(src)="68.1"> Honek , ikasle talde interesgarri bat musika instituzio hauetara ailegatzea egin zuen .
(src)="68.2"> Eta esan behara dago horietako asko , gaur egun , munduko orkestra profesionaletan ari direla jotzen .
(trg)="68.1"> Perciò , questo a sua volta ha fatto sì che ci fosse un gruppo estremamente interessante di studenti che si presentò a queste varie istituzioni musicali .
(trg)="68.2"> E , devo dire , molti di loro adesso fanno parte di orchestre di professionisti in tutto il mondo .

(src)="69"> Honen gauza interesgarria da , nahiz eta ... - ( txaloak ) - jende hau ez dagoela soilik soinuari lotuta , -gutako gehienok bezala- musika gure eguneroko botika da .
(trg)="69"> L' aspetto interessante di questa cosa è comunque -- ( Applausi ) -- in poche parole le persone non erano solamente connesse al suono -- in fondo lo siamo tutti , e sappiamo che la musica è la nostra medicina quotidiana .

(src)="70"> Musika esaten dut baina soinuaz ari nahiz .
(trg)="70"> Dico la musica ma mi riferisco piuttosto al suono .

(src)="71.1"> Badakizue ?
(src)="71.2"> Musikari bezala hainbat gauza harrigarri ezagutu ditut : 15 urteko mutiko bat izan dezakezu , erronka handiak gainditu behar dituena , agian bere mugimenduak ezin dituena kontrolatu , agian gorra dena edo itsua dena , etab . , etab .
(src)="71.3"> Bat batean , gazte hori instrumentutik gertu eseritzen bada , eta marinba baten azpian etzaten bada ere , eta organoaren oso antzerako zerbait jotzen badiozu , -ez dut makil egokirik- baina honelako zerbait .
(src)="71.4"> Utz ezadazue aldatzen .
(src)="71.5"> Oso sinplea den zerbait ... baina berak nik sentituko ez nuen zerbait sentituko luke ni soinuaren gainean nagoelako .
(trg)="71.1"> Perché , sapete , alcune delle cose straordinarie che ho fatto come musicista , quando magari ci si trova di fronte a un quindicenne che ha affrontato le sfide più incredibili , che magari non è in grado di controllare i suoi movimenti , che magari è sordo o cieco , ecc. ecc. Ad un tratto questo ragazzo si siede vicino allo strumento o magari addirittura si stende sotto alla marimba , e si suoni qualcosa di così incredibilmente somigliante a un organo , più o meno -- non ho le bacchette giuste , forse -- qualcosa tipo questo .
(trg)="71.2"> Aspettate , le cambio .
(trg)="71.3"> Qualcosa di così incredibilmente semplice -- ma in quel momento lui prova qualcosa di diverso da me , perché io sono sopra al suono .

(src)="72"> Niri soinua alde honetatik ailegatzen zait .
(trg)="72"> Il suono mi arriva da qua .

(src)="73"> Berari erresonatzaileen bitartez ailegatuko litzaioke .
(trg)="73"> A lui invece arriva dai risuonatori .

(src)="74.1"> Erresonatzailerik ez balego hemen hau izango genuke ... beraz hemen dagoen soinua , lehenengo iladetan zaudetenak ezin izango zenuten modu batera sentituko luke .
(src)="74.2"> Atzean zaudetenak ere ezingo zenuten sentitu .
(trg)="74"> Senza i risuonatori , avremmo questo -- così lui avverte una pienezza di suono che quelli di voi nelle primissime file non possono provare ; e voi nelle ultimissime file nemmeno .

(src)="75"> Gutako bakoitzak , eserita dagoen lekuaren arabera , soinu hau era desberdinean sentitzen du .
(trg)="75"> Ognuno di noi , a seconda di dov' è seduto , sentirà questo suono in maniera decisamente diversa .

(src)="76.1"> Eta , noski , soinu honen parte hartzaile izanda , eta hau zein soinu mota egin nahi dudan jakinda abiatuta- adibidez , soinu hau .
(src)="76.2"> Zerbait entzun dezakezue ?
(trg)="76.1"> Ed è ovvio , visto che partecipa al suono , e tutto ciò nasce dall' idea del tipo di suono che voglio produrre -- tipo questo .
(trg)="76.2"> Sentite qualcosa ?

(src)="77"> Horixe da , ez nagoelako ukitzen ere .
(trg)="77.1"> Esatto .
(trg)="77.2"> Perché non lo sto nemmeno toccando .

(src)="78"> Baina , hala ere , zerbait gertatzen ari dela antzeman dezakegu .
(trg)="78"> Eppure , abbiamo la sensazione che accada qualcosa .

(src)="79"> Zuhaitzak mugitzen ikusten ditudanean bezala eta imajinatzen dut zuhaitza soinu xuxurlaria egiten .
(trg)="79"> Allo stesso modo , quando vedo un albero muoversi immagino che quell' albero emetta un fruscio .

(src)="80"> Ikusten zer esan nahi dudan ?
(trg)="80"> Capite cosa voglio dire ?

(src)="81"> Ikus dezakegun edozein gauzari lotuta beti dago soinu bat .
(trg)="81"> Qualsiasi cosa vedano gli occhi , è collegata sempre a un suono .

(src)="82"> Beraz beti dago kaleidoskopio handi bat nondik gauzak atera ditzazkegun .
(trg)="82"> Perciò c' è sempre , sempre questo enorme -- voglio dire , questo caleidoscopio di cose da cui attingere .

(src)="83.1"> Honela nire ekitaldi guztiak nik sentitzen dudanean oinarrituta daude guztiz , eta ez musika zati bat ikastean bakarrik , edo beste edozeinen interptretazioa erreproduzitzean , edo musika zati hori azaltzen den CD guztaik analizatuz soinuen bila .
(src)="83.2"> Horrek ez zidalako emango hain oinarrizko materiala nik ibilbide guztia sentitu ahal izateko .
(trg)="83.1"> Così tutte le mie esecuzioni si basano interamente su ciò che provo , e non imparando uno spartito , mettendoci dentro l' interpretazione di qualcun altro , comprando tutti i possibili cd di quel particolare pezzo , e così via .
(trg)="83.2"> Perché una cosa del genere non mi dà sufficiente materia grezza ed elementare , un qualcosa che io possa veramente esplorare in pieno .

(src)="84"> Beraz , izan daiteke areto batzuetan dinamika hau erabili ahal daitekela .
(trg)="84"> Perciò può darsi che in certi auditorium questa dinamica funzioni bene .

(src)="85.1"> Izan liteke beste aretotan ezinezkoa izatea hau sentitzea eta orduan nire leuntasun maila jotzerako orduan izan beharko luke ...
(src)="85.2"> Ikusten zer esan nahi dudan ?
(trg)="85"> Come può darsi che in altri la gente non provi nulla di tutto ciò , e allora il mio modo di suonare leggero , morbido deve diventare così -- capite che cosa intendo ?

(src)="86.1"> Beraz , soinuaren sarbide eztanda honetan , bereziki pertsona gorren artean , honek ez du musika instituzioak eta gorrentzako musika eskolak soinua tratatzeko duten era aldatu bakarrik .
(src)="86.2"> Eta ez bakarrik terapia bezala , baina noski , musika partaide bat izanez gero kasu berdina da .
(src)="86.3"> Akustika teknikariak muntatzen duten areto motetan pentsatu behar izatea ere eragin du .
(src)="86.4"> Esango nuke munduan oso areto gutxi daudela
(trg)="86.1"> Dunque , per via di questo boom nell' accesso al suono , specialmente da parte della comunità dei non udenti , la cosa ha avuto ripercussioni non solo sul modo in cui le istituzioni musicali , in cui le scuole per i non udenti affrontano il suono .
(trg)="86.2"> E non soltanto come terapia -- benché ovviamente , per il fatto di partecipare alla musica , certo sia il caso anche per questa .
(trg)="86.3"> Comunque ciò ha significato che gli ingegneri acustici hanno dovuto studiare quali tipi di sale costruire .

(src)="87"> benetan soinu ona dutenak .
(trg)="87"> Ci sono così poche sale al mondo che hanno un' acustica davvero buona ,

(src)="88"> Edozer gauza egin daitekeen aretotaz ari naiz .
(trg)="88.1"> oserei dire .
(trg)="88.2"> Mi riferisco a quei posti dove potete fare qualsiasi cosa immaginiate .

(src)="89.1"> Soinu txiki , leun batetik hain zabala , hain handia , hain harrigarria den zerbaiteraino .
(src)="89.2"> Beti dago zerbait -
(trg)="89"> Dal più piccolo , impercettibile suono fino a qualcosa di enormemente vasto , imponente , incredibile !

(src)="90.1"> ondo entzun daiteke hemen , txarragoa izan daiteke hor .
(src)="90.2"> Oso ona izan daiteke hemen , baina oso txarra han .
(src)="90.3"> Agian oso txara han , baina ez oso txarra hor , etab , etab .
(trg)="90.1"> C' è sempre qualcosa -- che magari funziona bene qui , ma non altrettanto laggiù .
(trg)="90.2"> Può andare alla grande qui , ma essere terribile lassù .
(trg)="90.3"> Oppure terribile qui , ma non tanto male là , e così via .

(src)="91"> Beraz areto bat aurkitzea ia ezinezkoa da , nun imaginatzen duzuna jo dezakezun , zehatz-mehatz , " estetikoki hobetua " izan gabe .
(trg)="91"> Per cui trovare una vera sala è incredibile -- una in cui puoi suonare esattamente ciò che hai in mente , senza bisogno di trucchi per migliorarlo .

(src)="92"> Beraz , akustika teknikariak entzumen arazoak dituzten pertsonekin eta soinuaren partaideak direnekin eztabaidan daude .
(trg)="92"> E per questo , gli esperti di acustica sono in contatto con persone il cui udito è compromesso ma che partecipano al suono .

(src)="93"> Eta hori oso interesgarria da .
(trg)="93"> E la cosa è decisamente interessante .

(src)="94.1"> Ezin dizuet zehazpenik eman areto hauekin gertatzen ari denaz , baina pertsona talde horri kontsultan ari dira , hainbeste urtetan haietaz honelako gauzak esan eta gero : " Beno , nola sentitu dezakete musika ?
(src)="94.2"> Gorrak dira . "
(trg)="94.1"> Non posso , capite , darvi dettagli su ciò che accade di preciso in queste sale , ma il fatto che questi ingegneri si rivolgano a un gruppo di persone di cui per tanti anni abbiamo detto : " Beh , ma come diavolo è possibile che sentano la musica ?
(trg)="94.2"> Insomma , sono sordi " .

(src)="95"> Guk hau bakarrik egiten dugu eta imajinatzen dugu gorra izatea hau dela .
(trg)="95"> Possiamo limitarci a dire così e immaginare che questo significhi essere sordi .

(src)="96"> Edo honela egiten dugu eta imajinatzen dugu itsua izatea hau dela .
(trg)="96"> O possiamo fare così e immaginare che questo significhi essere ciechi .

(src)="97"> Norbait gurpil aulki batean ikusten badugu , suposatzen dugu ezin duela oinez egin .
(trg)="97"> Se vediamo qualcuno in carrozzella , diamo per scontato che non possa camminare .

(src)="98"> Izan liteke hiru , lau edo bost pausu eman ditzakeela .
(trg)="98"> Può essere invece che riesca a fare 3 , 4 , 5 passi .

(src)="99"> Hau , haientzat , ibiltzea izan arren .
(trg)="99"> E per lui significa camminare .

(src)="100"> Urte bateko epean , bi pausu gehiago izan daitezke .
(trg)="100"> In un anno magari possono diventare due passi in più .