# eu/ted2020-103.xml.gz
# hu/ted2020-103.xml.gz


(src)="1"> Ez nago oso ziur danbor bat ikusi nahi izateaz goikeko 9etan .
(trg)="1"> Nem biztos , hogy már reggel kilenckor szeretnék látni egy katonadobot .

(src)="2"> ( barreak ) Hala ere , harrigarria da aretoa hain betea ikustea eta benetan eskertu behar ditut Herbie Hancock eta bere lagunak aurkezpen honengatik .
(trg)="2"> Mégis lenyűgöző telt házzal kezdeni a napot , és köszönet illeti Herbie Hancock-ot és munkatársait ezért a nagyszerű előadásért .

(src)="3"> Gauzarik interesgarrienetako bat , jakina , instrumentuan duen esku zuzen hori , teknologia eta , noski , gazteei entzuteaz esan zuenaren nahasketa da .
(trg)="3"> Nagyon érdekes a hangszeren játszó puszta kéz és a technológia együttese , és természetesen az is , amit a fiatalokra való odafigyelésről mondott .

(src)="4"> Nire lana entzutean datza , noski ,
(trg)="4"> Az én munkám a figyelés , a hallgatás ,

(src)="5"> eta nire helburua , izatez , jendeari entzuten irakastea da .
(trg)="5"> és az a célom , hogy megtanítsam a világot hallgatni .

(src)="6"> Hori da nire egiazko helburu bakarra bizitzan .
(trg)="6"> Ez az egyetlen célom az életben .

(src)="7"> Eta oso erraza dirudi , baina benetan lan oso oso handia da .
(trg)="7"> Nagyon egyszerűen hangzik , de valójában hatalmas munka .

(src)="8"> Zuek badakizuelako , musika pieza bat begiratzen denean -adibidez , nire poltxatxoa irekitzen badut- hemen dugu , espero dut , musika zati bat , orria puntutxo beltzez betetzen duena .
(trg)="8"> Mert tudják , ha megnézünk egy zenedarabot -- például , ha kinyitom a táskám -- remélhetőleg találunk itt egy zeneművet , ami nem más , mint sok kis fekete pont egy oldalon .

(src)="9"> Badakizue , irekitzen dut eta musika irakurtzen dut .
(trg)="9"> És tudják , kinyitom és elolvasom a zenét .

(src)="10"> Beraz , teknikoki hau irakur dezaket .
(trg)="10"> A szó szoros értelmében el tudom olvasni .

(src)="11"> Argibideak segituko ditut : denbora argibideak , dinamikak .
(trg)="11"> Követni fogom az instrukciókat , a tempó jelöléseket , a dinamikát .

(src)="12"> Zehatz-mehatz egingo dut esten didana .
(trg)="12"> Pontosan úgy teszek , ahogyan utasítanak .

(src)="13.1"> Eta honela , motza denez , lehenengo bi lerroak joko ditut gutxi gora behera .
(src)="13.2"> Oso erraza da .
(src)="13.3"> Ez dago gauza zailegirik .
(trg)="13.1"> Ezért , mivel az időnk rövid , eljátszom az első egy-két sort , kizárólag az utasításokat követve .
(trg)="13.2"> Nagyon egyértelmű .
(trg)="13.3"> Nincs benne semmi bonyolult .

(src)="14"> Baina esaten dit oso azkarra dela .
(trg)="14"> Itt azt írják , hogy a zene nagyon gyors .

(src)="15"> Danborraren zein tokitan jo behar dudan esaten dit .
(trg)="15"> Itt azt , hogy a dob melyik részén kell játszanom .

(src)="16"> Makilaren zein parterekin jo behar dudan esaten dit .
(trg)="16"> Előírják , hogy az ütő melyik részét használjam .

(src)="17"> Dinamika esaten dit
(trg)="17"> Megadják a dinamikát .

(src)="18"> Eta esaten dit danborrak ez duela bordoirik .
(trg)="18"> És hogy kereszthúr nélkül kell játszani .

(src)="19"> Bordoia jarrita , bordoia kenduta .
(trg)="19"> Kereszthúr le .

(src)="20"> Beraz , musika zati hau itzultzen badut ideia hau izango dugu .
(trg)="20"> Így ha eljátszom a zenedarabot , ezt kapjuk .

(src)="21"> Eta horrela .
(trg)="21"> És így tovább .

(src)="22"> Nire karrerak 5 urte iraungo zituen .
(trg)="22"> A karrierem valószínűleg öt évig tartana .

(src)="23.1"> ( barreak ) Hala ere , musikari bezala egin behar dudana partituran agertzen ez dena egitea da .
(src)="23.2"> Irakasle batengandik ikasteko aukera ez dagoen guzti hori , edo irakaslearekin komentatu gabe geratzen diren aspektu horiek ..
(trg)="23.1"> Zenészként azonban minden mást is meg kell tennem , ami nincs benne a kottában .
(trg)="23.2"> Mindent , amire nincs idő , hogy tanártól tanuljuk meg , vagy hogy beszéljünk róla , még egy tanárral sem .

(src)="24"> Baina gauza horiek dira , hain zuzen , instrumentuarekin ez zaudenean nabaritzen direnak , hain interesgarriak bihurtzen direnak aztertu nahi ditugula danborraren gainazal txiki horretatik .
(trg)="24"> De ezek azok a dolgok , amiket észreveszünk , ha nem a hangszerrel foglalkozunk , és olyan érdekesek , hogy fel akarjuk őket fedezni ennek a dobnak a parányi felületén .

(src)="25"> Ongi da : itzulpena ikusi dugu .
(trg)="25"> Megtapasztaltuk tehát az átfordítást .

(src)="26.1"> Orain ikus dezagun interpretazioa .
(src)="26.2"> Orain nire karrerak zertxobait gehiago iraungo du ! ( barreak )
(trg)="26.1"> Most lássuk az előadást .
(trg)="26.2"> A karrierem most már egy kicsit tovább tarthat !

(src)="27"> Baina modu batera berdina da begiratu eta gazte bat ikusten badut blusa arrosarekin .
(trg)="27"> De ez valahol ugyanaz , mint amikor Önökre nézek , és meglátok egy szép ifjú hölgyet rózsaszín trikóban .

(src)="28"> Panpinazko hartz bat duela eskutartean , etab , etab .
(trg)="28"> Látom , hogy egy plüssmacit ölel , és így tovább .

(src)="29"> Horrela , nolakoa den , ideia bat jasotzen dut , zer gauza gustatu zaizkiokeen , zein den bere lanbidea igarri , etab , etab .
(trg)="29"> Kialakul egy elképzelésem , hogy milyen lehet az ember , mit szerethet , mi lehet a foglalkozása , s a többi .

(src)="30.1"> Hala ere , ideia hau hasierako ideia bat baino ez da , denok duguna begiratzen dugunean .
(src)="30.2"> Eta interpretatzen ahalegintzen gara ,
(trg)="30.1"> Ez azonban csak a kezdeti elképzelés , ami akkor alakul ki , amikor nézek .
(trg)="30.2"> És megpróbálom megérteni ,

(src)="31.1"> baina hain azalekoa da ...
(src)="31.2"> Era berean , partitura begiratzen dut , oinarrizko ideia bat dut ,
(trg)="31.1"> de csak egy elképesztően felszínes kép alakul ki .
(trg)="31.2"> Hasonlóképpen , ha megnézek egy zeneművet , kialakul egy elképzelés ,

(src)="32"> neure buruari galdetzen diot zer izan daitekeen teknikoki zaila , edo zer da egin nahi dudan lehenengo gauza .
(trg)="32"> eltűnődöm , mi lehet benne a technikai kihívás , vagy hogy mit akarok tenni .

(src)="33"> Oinarrizko sentsazioa bakarrik .
(trg)="33"> Ez csak az alapvető elképzelés .

(src)="34"> Hala ere , hau bakarrik ez da nahikoa .
(trg)="34"> Ám ez egyszerűen nem elég .

(src)="35"> Eta Herbiek esan zuena gogora dakart - mezedez , entzun ezazue , entzun ezazue .
(trg)="35"> Ahogy Herbie mondta -- kérem , figyeljünk , figyeljünk .

(src)="36"> Entzun egin behar dugu , geure buruari lehenengo .
(trg)="36"> Először is , figyelnünk kell önmagunkra .

(src)="37"> Adibidez , makila heltzen jotzen badut - makila literalki soltatu gabe - dardara asko sentituko ditut besotik gora .
(trg)="37"> Például , ha megmarkolom az ütőt -- szó szerint nem engedem el az ütőt -- rengeteg rezgést érzek a karomban .

(src)="38"> Eta sentitzen nahiz - sinistu ala ez- , oso harrituta , instrumentuarengan eta makilarengan , oso sendoki heltzen ari naizen arren .
(trg)="38"> És akár hiszik , akár nem , valóban úgy érzem , hogy különváltam a hangszertől és az ütőtől , pedig valójában nagyon erősen szorítom az ütőt .

(src)="39"> Gogor heltzen , instrumentutik urrunago sentitzen nahiz era arraroan .
(trg)="39"> Ha szorítom , különös módon távolinak érzem .

(src)="40"> Baina nire eskua eta besoa askatzen baditut eta usten badiet euskarri sistema bat izaten , bapatean dinamika gehiago daukat esfortzu txikiagorekin .
(trg)="40"> De ha csak elengedem , és hagyom , hogy a kezem , a karom csak támogasson , sokkal több dinamikára teszek szert kevesebb erőfeszítéssel .

(src)="41.1"> Askoz gehiago .
(src)="41.2"> Eta azkenean sentitzen dut batera nabilela makilarekin eta danborrarekin .
(trg)="41.1"> Sokkal többre .
(trg)="41.2"> Végül úgy érzem , eggyé váltam az ütővel és a dobbal .

(src)="42"> Eta azkoz gutxiago egiten ari nahiz .
(trg)="42"> Pedig sokkal kevesebbet csináltam .

(src)="43"> Beraz , instrumentu honekin denbora behar dudan moduan , denbora behar dut pertsonak interptretatzeko .
(trg)="43"> Ugyanúgy , ahogy időre van szükségem a hangszerrel , az emberekkel is időre van szükségem , hogy megértsem őket .

(src)="44"> Ez itzultzea bakarrik , baita interptretatzea ere .
(trg)="44"> Nemcsak hogy lefordítsam , hanem hogy meg is értsem őket .

(src)="45.1"> Adibidez , musika zati baten konpas batzuk jotzen baditut neure burua tekniko bezala hartzen dut soilik , hau da , perkusioa jotzen duen norbait ... eta honela .
(src)="45.2"> Musikaritzat hartzen badut neure burua ... eta honela .
(trg)="45.1"> Például , ha eljátszok néhány taktust , és csak szakértőnek tartom magamat , vagyis olyasvalakinek , aki voltaképpen egy ütős ... és így tovább .
(trg)="45.2"> Ha zenészként tekintek magamra ... és így tovább .

(src)="46"> Diferetzia xume bat badago ( barreak ) pentsatzea merezi duena . ( txaloak )
(trg)="46"> Van itt némi különbség , amin megéri -- ( Taps ) -- elgondolkodni .

(src)="47.1"> Eta gogoratzen dut , 12 urte nintuenean eta tinbalak eta perkusioa jotzen hasi nintzen , eta nire irakasleak esan zuen : " Beno , nola egingo dugu hau ?
(src)="47.2"> Badakizu , musika , entzutean datza . "
(trg)="47.1"> Emlékszem , amikor 12 éves voltam , és elkezdtem játszani timpanin és ütőhangszereken , a tanárom megkérdezte : " Mégis hogyan fogod ezt csinálni ?
(trg)="47.2"> Tudod , a zenét hallgatni kell . "

(src)="48.1"> " Bai , ados nago .
(src)="48.2"> Beraz , non dago arazoa ?
(trg)="48.1"> " Igen , ezzel egyetértek .
(trg)="48.2"> Hol itt a gond ? "

(src)="49"> Eta berak esan zidan : " Beno , nola etzungo duzu hau ?
(trg)="49"> Azt kérdezte : " Hogyan fogod hallani ezt ?

(src)="50"> Nola entzungo duzu beste hori ? "
(trg)="50"> Hogyan fogod hallani azt ? "

(src)="51"> Eta nik esan nuen : " Nola entzuten duzu zuk ? "
(trg)="51"> Megkérdeztem : " Ön hogyan hallja ? "

(src)="52"> Berak esan zuen : " Uste dut hemendik entzuten dudala . "
(trg)="52"> Azt felelte : " Szerintem itt hallom . "

(src)="53.1"> Eta nik esan nuen : " Beno , baita nik ere , uste dut .
(src)="53.2"> Baina horretaz aparte nire eskuekin entzuten dut , nire besoekin , masailekin , ilearekin , nire triparekin , nire bularraldearekin , hankekin , etab . "
(trg)="53"> Mire én : " Azt hiszem , én is -- de én a kezemmel , a karommal , az arcommal , a fejbőrömmel , a hasammal , a mellkasommal , a lábammal is hallom . "

(src)="54"> Klase bakoitza danborrak afinatzen hasten genuen -bereziki tinbalak- interbalo txiki baten , honen antzerako ... diferentzia txikiekin .
(trg)="54.1"> És minden alkalommal azzal kezdtük az órát , hogy hangoltunk -- különösen üstdobokat vagy timpanit -- olyan szűk hangközökre , mint például ... ennyire .
(trg)="54.2"> És aztán fokozatosan ... és fokozatosan ...

(src)="55"> Gero gradualki ... eta gradualki ... eta harrigarria da zeure gorputza irekitzen duzunean eta zeure eskuak dardarak sentitzeko , izatez , diferentzia txiki hori ... zeure hatzaren parterik txikienarekin sentitu daiteke , hortxe .
(trg)="55"> és lenyűgöző , hogy amikor valóban megnyitjuk a testünket , és megnyitjuk a kezünket , hogy átengedje a hangrezgéseket , akkor az apró , apró különbségeket ... az ujjak legparányibb részében , itt lehet érezni .

(src)="56"> Beraz nik nire eskuak musika aretoaren paretaren kontra jartzen nituen , eta elkarrekin " entzun egiten genituen " instrumentuen soinuak , eta benetan soinuetan arreta jartzen saiatzen ginen belarriaz bakarrik baliatuko bagina baino era askoz zabalagoan .
(trg)="56"> Így azt csináltuk , hogy a kezünket a zeneterem falára tettük , együtt hallgattuk a hangszerek hangját , és megpróbáltunk ráérezni a hangokra , sokkal-sokkal nyitottabban , mint ahogy a fülünk tenné .

(src)="57"> Belarria gauza askorekin alda daiteke , noski .
(trg)="57"> Mert a fül természetesen minden másnak is ki van téve .

(src)="58.1"> Aretoa , anplifikazioa , instrumentuaren kalitatea , makil mota , etab. etab .
(src)="58.2"> Denak ezberdinak dira .
(trg)="58.1"> A szobának , amiben vagyunk , a hangerősségnek , a hangszer minőségének , az ütőknek , és így tovább .
(trg)="58.2"> Mindegyik más .

(src)="59"> Pisu berdina baina soinu mota ezberdina .
(trg)="59"> Ugyanolyan erejük van , de más a hangszínük .

(src)="60.1"> Eta hori da funtsean garena .
(src)="60.2"> Gizakiak gara , baina denok daukagu geure " soinu kolorea " , horrela esateagatik , izakera harrigarri hauek egiten dituena , izakerak , zaletazunak , etab .
(trg)="60.1"> És tulajdonképpen ezek vagyunk .
(trg)="60.2"> Csupán emberek vagyunk , de mindannyiunknak saját kis hangszínünk van , amikből összeállnak ezek a rendkívüli személyiségek és karakterek , érdeklődési területek és egyebek .

(src)="61.1"> Hazi nintzenean , Londoneko Royal Academy of Music-en zartzeko audizioak egin nituen eta zera ezan zidaten : " Beno , ez , ez zaitugu onartzen ez dugulako ideiarik musikari ' gor ' baten etorkizuna zein izan daitekeen . "
(src)="61.2"> Eta nik ezin nuen hori onartu .
(trg)="61.1"> Később jelentkeztem a Királyi Zeneakadémiára Londonban , ahol azt mondták : " Nem veszünk fel , mert halvány fogalmunk sincs , hogy mi lehet a jövője egy úgynevezett ' süket ' zenésznek . "
(trg)="61.2"> Ebbe egyszerűen nem tudtam beletörődni .

(src)="62"> Beraz esan nien : " Beno , ikusi , ezetz esaten badidazue , arrazoi horiengatik ez banauzue onartzen , -- soinuen artea interpretatu , ulertu eta maitatzeko gaitasunari kontra eginez -- orduan , nor onartzen duzuen oso oso sakonki aztertu beharko dugu . "
(trg)="62"> Azt mondtam nekik : " Nézzék , ha visszautasítanak kizárólag ezen okok miatt , ahelyett , hogy az előadói és zenei tehetségemet és zeneszeretetemet vennék figyelembe -- akkor komolyan el kell gondolkodnunk azon , hogy kiket vesznek föl . "

(src)="63"> Eta ondorioz , -behin arazo hau gainditu nuenean eta bigarren audizioa izan ondoren -- onartu egin ninduten .
(trg)="63.1"> Végül aztán -- miután túljutottunk a fennakadáson , és kétszer felvételiztem -- végül fölvettek .
(trg)="63.2"> De nem csak ez a lényeg --

(src)="64"> Eta ez hori bakarrik : gertatu zenak guztiz aldatu zuen Erresuma Batuko musika instituzioen rola .
(trg)="64"> ami akkor történt , megváltoztatta a zenei intézetek teljes szerepét szerte az Egyesült Királyságban .

(src)="65.1"> Inoiz ez zuten sarrera eskari bat gaitzetsiko norbaitek besorik edo hankarik ez zuelako .
(src)="65.2"> Agian , haizezko musika trensna bat jo ahal izateko euskarri batetan jarri beharko zen instrumentu .
(trg)="65"> Semmilyen körülmények között sem utasíthattak vissza egy jelentkezést sem pusztán azért , mert valakinek nincs karja , nincs lába -- még mindig játszhattak fúvós hangszeren , ha egy állványra helyezték a hangszert .

(src)="66"> Zirkunstatzia bat ere ezingo da erabili sarrera eskari bat errefusatzeko .
(trg)="66"> Semmilyen körülmények között sem utasíthattak vissza senkit .

(src)="67"> Eta eskari bakoitza entzun eta frogatu beharko da , eta gero , musika gaitasuneri begira , pertsona onartu edo ez .
(trg)="67"> Minden jelentkezőt meg kellett hallgatniuk , és aztán a zenei tehetség alapján döntöttek -- hogy fölveszik-e a jelentkezőt vagy sem .

(src)="68.1"> Honek , ikasle talde interesgarri bat musika instituzio hauetara ailegatzea egin zuen .
(src)="68.2"> Eta esan behara dago horietako asko , gaur egun , munduko orkestra profesionaletan ari direla jotzen .
(trg)="68.1"> Így aztán hogy egy rendkívül érdekes társaság jelent meg ezekben a zenei intézetekben .
(trg)="68.2"> És azt kell mondanom , hogy sokan közülük ma hivatásos zenekarokban játszanak szerte a világban .

(src)="69"> Honen gauza interesgarria da , nahiz eta ... - ( txaloak ) - jende hau ez dagoela soilik soinuari lotuta , -gutako gehienok bezala- musika gure eguneroko botika da .
(trg)="69"> Még az is nagyon érdekes , hogy -- ( Taps ) -- nem csak az , hogy az emberek kapcsolatba kerültek a hangokkal -- lényegében mi mindannyian , hanem az is , hogy a zene a mindennapi gyógyírünk .

(src)="70"> Musika esaten dut baina soinuaz ari nahiz .
(trg)="70"> Zenét mondok , de valójában hangra gondolok .

(src)="71.1"> Badakizue ?
(src)="71.2"> Musikari bezala hainbat gauza harrigarri ezagutu ditut : 15 urteko mutiko bat izan dezakezu , erronka handiak gainditu behar dituena , agian bere mugimenduak ezin dituena kontrolatu , agian gorra dena edo itsua dena , etab . , etab .
(src)="71.3"> Bat batean , gazte hori instrumentutik gertu eseritzen bada , eta marinba baten azpian etzaten bada ere , eta organoaren oso antzerako zerbait jotzen badiozu , -ez dut makil egokirik- baina honelako zerbait .
(src)="71.4"> Utz ezadazue aldatzen .
(src)="71.5"> Oso sinplea den zerbait ... baina berak nik sentituko ez nuen zerbait sentituko luke ni soinuaren gainean nagoelako .
(trg)="71.1"> Mert , tudják , zenészként átéltem már néhány rendkívüli élményt ; ha van egy 15 évesünk , a leghihetetlenebb kihívásokkal , aki talán nem tudja irányítani a mozgását , talán süket , talán vak , és így tovább .
(trg)="71.2"> Hirtelen , ha ez a fiatal közel ül ehhez a hangszerhez , talán le is fekszik a marimba alá , és játszunk valami hihetetlenül orgonaszerűt , majdnem -- nem a megfelelő ütők vannak a kezemben , talán -- de valami ilyesmit .
(trg)="71.3"> Hadd váltsak .
(trg)="71.4"> Valamit , ami hihetetlenül egyszerű -- de ő olyasmit érzékelne , amit én nem , mert én a hang fölött vagyok .

(src)="72"> Niri soinua alde honetatik ailegatzen zait .
(trg)="72"> Erről jön felém a hang .

(src)="73"> Berari erresonatzaileen bitartez ailegatuko litzaioke .
(trg)="73"> Hozzá a rezonátorokon keresztül érkezne a hang .

(src)="74.1"> Erresonatzailerik ez balego hemen hau izango genuke ... beraz hemen dagoen soinua , lehenengo iladetan zaudetenak ezin izango zenuten modu batera sentituko luke .
(src)="74.2"> Atzean zaudetenak ere ezingo zenuten sentitu .
(trg)="74"> Ha nem lennének itt a rezonátorok , akkor ez lenne -- olyan hangtelítettséget kapnánk , amit az első sorokban ülők nem érzékelnének ; és a hátsó sorokban ülők sem .

(src)="75"> Gutako bakoitzak , eserita dagoen lekuaren arabera , soinu hau era desberdinean sentitzen du .
(trg)="75"> Mindenki , attól függően , hogy hol ül , teljesen másképp érzékeli ugyanazt a hangot .

(src)="76.1"> Eta , noski , soinu honen parte hartzaile izanda , eta hau zein soinu mota egin nahi dudan jakinda abiatuta- adibidez , soinu hau .
(src)="76.2"> Zerbait entzun dezakezue ?
(trg)="76.1"> És természetesen én is , a hang résztvevőjeként , attól az elképzeléstől kezdve , hogy milyen hangot akarok előhívni -- például ezt a hangot .
(trg)="76.2"> Hallanak valamit ?

(src)="77"> Horixe da , ez nagoelako ukitzen ere .
(trg)="77.1"> Pontosan .
(trg)="77.2"> Mert nem is érek hozzá .

(src)="78"> Baina , hala ere , zerbait gertatzen ari dela antzeman dezakegu .
(trg)="78"> Mégis úgy érezzük , hogy valami történik .

(src)="79"> Zuhaitzak mugitzen ikusten ditudanean bezala eta imajinatzen dut zuhaitza soinu xuxurlaria egiten .
(trg)="79"> Hasonlóképpen , amikor látom a fákat hajladozni , elképzelem , hogy susogó hangokat hallatnak .

(src)="80"> Ikusten zer esan nahi dudan ?
(trg)="80"> Értik , mire gondolok ?

(src)="81"> Ikus dezakegun edozein gauzari lotuta beti dago soinu bat .
(trg)="81"> Bármit lát a szem , mindig létrejön valamilyen hang is .

(src)="82"> Beraz beti dago kaleidoskopio handi bat nondik gauzak atera ditzazkegun .
(trg)="82"> Úgyhogy mindig van egy hatalmas mennyiségű -- úgy értem , egy kaleidoszkópnyi dolog , amiből meríthetünk .

(src)="83.1"> Honela nire ekitaldi guztiak nik sentitzen dudanean oinarrituta daude guztiz , eta ez musika zati bat ikastean bakarrik , edo beste edozeinen interptretazioa erreproduzitzean , edo musika zati hori azaltzen den CD guztaik analizatuz soinuen bila .
(src)="83.2"> Horrek ez zidalako emango hain oinarrizko materiala nik ibilbide guztia sentitu ahal izateko .
(trg)="83.1"> Tehát minden előadásom teljes egészében arra épül , amit átélek , és nem arra , hogy betanulok egy zeneművet , és valaki más előadását utánzom , és az összes létező CD-t megveszem arról a műről , és így tovább .
(trg)="83.2"> Mert ezáltal nem tudok meg többet arról , ami annyira nyers és alapvető , amit én magam is teljesen át tudok élni .

(src)="84"> Beraz , izan daiteke areto batzuetan dinamika hau erabili ahal daitekela .
(trg)="84"> Előfordulhat , hogy néhány csarnokban ez a dinamika jól működik .

(src)="85.1"> Izan liteke beste aretotan ezinezkoa izatea hau sentitzea eta orduan nire leuntasun maila jotzerako orduan izan beharko luke ...
(src)="85.2"> Ikusten zer esan nahi dudan ?
(trg)="85"> Lehet , hogy más csarnokokban egyáltalán nem fogják átélni , és ezért az én halk , finom játékom lehet -- értik , mire gondolok ?

(src)="86.1"> Beraz , soinuaren sarbide eztanda honetan , bereziki pertsona gorren artean , honek ez du musika instituzioak eta gorrentzako musika eskolak soinua tratatzeko duten era aldatu bakarrik .
(src)="86.2"> Eta ez bakarrik terapia bezala , baina noski , musika partaide bat izanez gero kasu berdina da .
(src)="86.3"> Akustika teknikariak muntatzen duten areto motetan pentsatu behar izatea ere eragin du .
(src)="86.4"> Esango nuke munduan oso areto gutxi daudela
(trg)="86.1"> Mivel a hangokhoz való robbanásszerű hozzáférés , különösen a halláskárosult közösségen keresztül , nem csak arra volt hatással , hogy a zenei intézetek , halláskárosultak iskolái hogyan bánnak a hangokkal .
(trg)="86.2"> És nem csak terápiaként -- habár természetesen , a zene résztvevőjeként ez is közrejátszik .
(trg)="86.3"> De azt is jelentette , hogy a hangtechnikusoknak meg kellett fontolniuk , hogy milyen csarnokokat építenek .

(src)="87"> benetan soinu ona dutenak .
(trg)="87"> Nagyon kevés csarnok van , aminek valóban kiváló az akusztikája ,

(src)="88"> Edozer gauza egin daitekeen aretotaz ari naiz .
(trg)="88.1"> azt kell mondjam .
(trg)="88.2"> Úgy értem , ahol bármit meg lehet csinálni .

(src)="89.1"> Soinu txiki , leun batetik hain zabala , hain handia , hain harrigarria den zerbaiteraino .
(src)="89.2"> Beti dago zerbait -
(trg)="89"> A legapróbb , legeslegfinomabb hangot előhívni , ami olyan terjedelmes , hatalmas , hihetetlen !

(src)="90.1"> ondo entzun daiteke hemen , txarragoa izan daiteke hor .
(src)="90.2"> Oso ona izan daiteke hemen , baina oso txarra han .
(src)="90.3"> Agian oso txara han , baina ez oso txarra hor , etab , etab .
(trg)="90.1"> Mindig van valami -- ami idefönt jól hangzik , ott azonban már nem annyira jó .
(trg)="90.2"> Ott nagyszerű lehet , amott meg szörnyű .
(trg)="90.3"> Vagy ott szörnyű , amott meg kevésbé rossz , és így tovább .

(src)="91"> Beraz areto bat aurkitzea ia ezinezkoa da , nun imaginatzen duzuna jo dezakezun , zehatz-mehatz , " estetikoki hobetua " izan gabe .
(trg)="91"> Lenyűgöző találni egy csarnokot -- ahol pontosan azt játszhatjuk , amit szeretnénk , anélkül , hogy föl kellene javítani a hangzást .

(src)="92"> Beraz , akustika teknikariak entzumen arazoak dituzten pertsonekin eta soinuaren partaideak direnekin eztabaidan daude .
(trg)="92"> Ezért a hangtechnikusok jelenleg is együtt dolgoznak a halláskárosultakkal és a hangok résztvevőivel .

(src)="93"> Eta hori oso interesgarria da .
(trg)="93"> Ez rendkívül érdekes .

(src)="94.1"> Ezin dizuet zehazpenik eman areto hauekin gertatzen ari denaz , baina pertsona talde horri kontsultan ari dira , hainbeste urtetan haietaz honelako gauzak esan eta gero : " Beno , nola sentitu dezakete musika ?
(src)="94.2"> Gorrak dira . "
(trg)="94.1"> Tudják , nem tudok részletesen beszámolni mindarról , ami jelenleg azokkal a csarnokokkal történik , de már a puszta tény , hogy olyan emberekhez fordulnak , akikről azelőtt évekig azt gondolták : " Mégis hogy a csudába élhetnék át a zenét ?
(trg)="94.2"> Hiszen ők süketek . "

(src)="95"> Guk hau bakarrik egiten dugu eta imajinatzen dugu gorra izatea hau dela .
(trg)="95"> Ha csak -- ha így állunk hozzá , azt hisszük , csupán ennyi a süketség .

(src)="96"> Edo honela egiten dugu eta imajinatzen dugu itsua izatea hau dela .
(trg)="96"> Vagy ha már itt tartunk , elképzeljük , milyen a vakság .

(src)="97"> Norbait gurpil aulki batean ikusten badugu , suposatzen dugu ezin duela oinez egin .
(trg)="97"> Ha látunk valakit kerekes székben , azt feltételezzük , hogy nem tud járni .

(src)="98"> Izan liteke hiru , lau edo bost pausu eman ditzakeela .
(trg)="98"> Lehet , hogy tud három , négy , öt lépést tenni .

(src)="99"> Hau , haientzat , ibiltzea izan arren .
(trg)="99"> Számára ez azt jelenti , hogy tud járni .

(src)="100"> Urte bateko epean , bi pausu gehiago izan daitezke .
(trg)="100"> Egy év múlva talán még két lépést meg tud tenni .