# eu/ted2020-103.xml.gz
# fr/ted2020-103.xml.gz


(src)="1"> Ez nago oso ziur danbor bat ikusi nahi izateaz goikeko 9etan .
(trg)="1"> Je ne suis pas tout à fait certaine d' avoir vraiment envie de voir une caisse claire à neuf heures du matin .

(src)="2"> ( barreak ) Hala ere , harrigarria da aretoa hain betea ikustea eta benetan eskertu behar ditut Herbie Hancock eta bere lagunak aurkezpen honengatik .
(trg)="2"> Mais c' est quand même génial de voir ce théâtre aussi plein et je tiens vraiment à remercier Herbie Hancock et ses collègues pour leur superbe présentation .

(src)="3"> Gauzarik interesgarrienetako bat , jakina , instrumentuan duen esku zuzen hori , teknologia eta , noski , gazteei entzuteaz esan zuenaren nahasketa da .
(trg)="3"> Ce qui est intéressant est évidemment l' association du touché brut de la main sur l' instrument et de la technologie , et bien entendu ce qu' il a dit à propos d' écouter les jeunes .

(src)="4"> Nire lana entzutean datza , noski ,
(trg)="4"> Bien sûr , écouter est mon travail ,

(src)="5"> eta nire helburua , izatez , jendeari entzuten irakastea da .
(trg)="5"> et mon but est véritablement d' enseigner au monde à écouter .

(src)="6"> Hori da nire egiazko helburu bakarra bizitzan .
(trg)="6"> C' est mon seul vrai but dans la vie .

(src)="7"> Eta oso erraza dirudi , baina benetan lan oso oso handia da .
(trg)="7"> Et cela semble fort simple , mais c' est en fait un énorme boulot .

(src)="8"> Zuek badakizuelako , musika pieza bat begiratzen denean -adibidez , nire poltxatxoa irekitzen badut- hemen dugu , espero dut , musika zati bat , orria puntutxo beltzez betetzen duena .
(trg)="8"> Parce que , lorsqu' on regarde une partition -- par exemple , si j' ouvre mon petit sac de moto -- il y a , je l' espère , une partition remplie de petits points noirs sur la page .

(src)="9"> Badakizue , irekitzen dut eta musika irakurtzen dut .
(trg)="9"> On l' ouvre , et je lis la musique .

(src)="10"> Beraz , teknikoki hau irakur dezaket .
(trg)="10"> Donc , techniquement , je suis à même de lire ceci .

(src)="11"> Argibideak segituko ditut : denbora argibideak , dinamikak .
(trg)="11"> Je suivrai les instructions , les marques de tempo , la dynamique .

(src)="12"> Zehatz-mehatz egingo dut esten didana .
(trg)="12"> Je ferai exactement ce qu' on me dit .

(src)="13.1"> Eta honela , motza denez , lehenengo bi lerroak joko ditut gutxi gora behera .
(src)="13.2"> Oso erraza da .
(src)="13.3"> Ez dago gauza zailegirik .
(trg)="13.1"> Et ainsi donc , le temps étant compté , Si je vous joue littéralement juste les 2 premières lignes .
(trg)="13.2"> C' est très simple .
(trg)="13.3"> Ce morceau n' est pas très difficile .

(src)="14"> Baina esaten dit oso azkarra dela .
(trg)="14"> Mais ici , on me dit que ce morceau est très rapide .

(src)="15"> Danborraren zein tokitan jo behar dudan esaten dit .
(trg)="15"> On me dit où jouer sur le tambour .

(src)="16"> Makilaren zein parterekin jo behar dudan esaten dit .
(trg)="16"> On me dit quelle partie de la baguette utiliser .

(src)="17"> Dinamika esaten dit
(trg)="17"> Et on m' indique la dynamique .

(src)="18"> Eta esaten dit danborrak ez duela bordoirik .
(trg)="18"> Et on me dit aussi que la caisse est sans timbre .

(src)="19"> Bordoia jarrita , bordoia kenduta .
(trg)="19"> Avec timbre , sans timbre .

(src)="20"> Beraz , musika zati hau itzultzen badut ideia hau izango dugu .
(trg)="20"> Ainsi donc , si je traduis cette partition , voilà l' idée .

(src)="21"> Eta horrela .
(trg)="21"> Et ainsi de suite .

(src)="22"> Nire karrerak 5 urte iraungo zituen .
(trg)="22"> Ma carrière durera probablement 5 ans environ .

(src)="23.1"> ( barreak ) Hala ere , musikari bezala egin behar dudana partituran agertzen ez dena egitea da .
(src)="23.2"> Irakasle batengandik ikasteko aukera ez dagoen guzti hori , edo irakaslearekin komentatu gabe geratzen diren aspektu horiek ..
(trg)="23.1"> Néanmoins , en tant que musicienne , je me dois de faire tout ce qui n' est pas dans la musique .
(trg)="23.2"> Tout ce que l' on n' a pas le temps d' apprendre d' un professeur , ou même de discuter avec un professeur .

(src)="24"> Baina gauza horiek dira , hain zuzen , instrumentuarekin ez zaudenean nabaritzen direnak , hain interesgarriak bihurtzen direnak aztertu nahi ditugula danborraren gainazal txiki horretatik .
(trg)="24"> Mais ce sont les choses que l' on remarque lorsque l' on n' est pas en présence de son instrument qui deviennent en fait intéressantes , et que l' on veut explorer via la minuscule surface d' un tambour .

(src)="25"> Ongi da : itzulpena ikusi dugu .
(trg)="25"> Nous avons ici fait l' expérience de la traduction .

(src)="26.1"> Orain ikus dezagun interpretazioa .
(src)="26.2"> Orain nire karrerak zertxobait gehiago iraungo du ! ( barreak )
(trg)="26.1"> Maintenant , faisons l' expérience de l' interprétation .
(trg)="26.2"> Ma carrière durera maintenant un peu plus longtemps !

(src)="27"> Baina modu batera berdina da begiratu eta gazte bat ikusten badut blusa arrosarekin .
(trg)="27"> D' une certaine façon , c' est la même chose que si je vous regarde et que je vois une jolie jeune femme pétillante portant un haut rose .

(src)="28"> Panpinazko hartz bat duela eskutartean , etab , etab .
(trg)="28"> Je vous vois serrer un ours en peluche , et cetera et cetera .

(src)="29"> Horrela , nolakoa den , ideia bat jasotzen dut , zer gauza gustatu zaizkiokeen , zein den bere lanbidea igarri , etab , etab .
(trg)="29"> Alors je me fais une idée générale de ce que vous êtes , ce que vous pourriez aimer quelle pourrait être votre profession , et cetera et cetera .

(src)="30.1"> Hala ere , ideia hau hasierako ideia bat baino ez da , denok duguna begiratzen dugunean .
(src)="30.2"> Eta interpretatzen ahalegintzen gara ,
(trg)="30.1"> Pourtant , il s' agit juste de la première impression que nous avons tous lorsque nous regardons .
(trg)="30.2"> Et nous essayons d' interpréter ,

(src)="31.1"> baina hain azalekoa da ...
(src)="31.2"> Era berean , partitura begiratzen dut , oinarrizko ideia bat dut ,
(trg)="31.1"> mais ceci est en fait incroyablement superficiel .
(trg)="31.2"> De la même manière , je regarde la musique , je m' en fais une idée de base

(src)="32"> neure buruari galdetzen diot zer izan daitekeen teknikoki zaila , edo zer da egin nahi dudan lehenengo gauza .
(trg)="32"> je me demande quelles sont les difficultés techniques ou ce que je veux faire .

(src)="33"> Oinarrizko sentsazioa bakarrik .
(trg)="33"> Seulement le sentiment initial .

(src)="34"> Hala ere , hau bakarrik ez da nahikoa .
(trg)="34"> Cependant ce n' est tout simplement pas assez .

(src)="35"> Eta Herbiek esan zuena gogora dakart - mezedez , entzun ezazue , entzun ezazue .
(trg)="35"> Et je pense à ce qu' a dit Herbie " Écoute s' il te plaît , écoute . "

(src)="36"> Entzun egin behar dugu , geure buruari lehenengo .
(trg)="36"> Dans un premier temps , nous devons nous écouter nous-mêmes .

(src)="37"> Adibidez , makila heltzen jotzen badut - makila literalki soltatu gabe - dardara asko sentituko ditut besotik gora .
(trg)="37"> Si je joue , par exemple en tenant la baguette -- de manière à ne pas la laisser aller -- on ressent beaucoup de choc le long du bras .

(src)="38"> Eta sentitzen nahiz - sinistu ala ez- , oso harrituta , instrumentuarengan eta makilarengan , oso sendoki heltzen ari naizen arren .
(trg)="38"> Et croyez le ou non , on se sent vraiment très séparé de l' instrument et de la baguette , même si , en fait , je tiens la baguette très fermement .

(src)="39"> Gogor heltzen , instrumentutik urrunago sentitzen nahiz era arraroan .
(trg)="39"> En la tenant fermement , je me sens étrangement plus détachée .

(src)="40"> Baina nire eskua eta besoa askatzen baditut eta usten badiet euskarri sistema bat izaten , bapatean dinamika gehiago daukat esfortzu txikiagorekin .
(trg)="40"> Si je lâche prise et que je permets à ma main , mon bras de devenir un dispositif de support j' ai soudainement plus de dynamique en fournissant moins d' effort .

(src)="41.1"> Askoz gehiago .
(src)="41.2"> Eta azkenean sentitzen dut batera nabilela makilarekin eta danborrarekin .
(trg)="41.1"> Beaucoup plus .
(trg)="41.2"> Et enfin , je sens que je ne fais plus qu' un avec la baguette et le tambour .

(src)="42"> Eta azkoz gutxiago egiten ari nahiz .
(trg)="42"> Et j' en fais beaucoup , beaucoup moins .

(src)="43"> Beraz , instrumentu honekin denbora behar dudan moduan , denbora behar dut pertsonak interptretatzeko .
(trg)="43"> Alors , de la même manière que j' ai besoin de temps avec cet instrument , j' ai besoin de temps avec les gens afin de les interpréter .

(src)="44"> Ez itzultzea bakarrik , baita interptretatzea ere .
(trg)="44"> Pas seulement les traduire , mais les interpréter .

(src)="45.1"> Adibidez , musika zati baten konpas batzuk jotzen baditut neure burua tekniko bezala hartzen dut soilik , hau da , perkusioa jotzen duen norbait ... eta honela .
(src)="45.2"> Musikaritzat hartzen badut neure burua ... eta honela .
(trg)="45.1"> Si je joue par exemple quelques mesures d' un morceau de musique pour lequel je me vis comme une technicienne c' est-à-dire quelqu' un qui est fondamentalement une percussionniste ... et ainsi de suite .
(trg)="45.2"> Si je me vis comme une musicienne ... et ainsi de suite .

(src)="46"> Diferetzia xume bat badago ( barreak ) pentsatzea merezi duena . ( txaloak )
(trg)="46"> Il y a là une petite différence à laquelle il est intéressant -- ( Applaudissements ) -- de réfléchir .

(src)="47.1"> Eta gogoratzen dut , 12 urte nintuenean eta tinbalak eta perkusioa jotzen hasi nintzen , eta nire irakasleak esan zuen : " Beno , nola egingo dugu hau ?
(src)="47.2"> Badakizu , musika , entzutean datza . "
(trg)="47.1"> Et je me souviens , lorsque j' avais 12 ans , et que j' ai commencé à jouer des timbales et des percussions , mon professeur m' a dit , " Eh bien , comment allons-nous faire ?
(trg)="47.2"> Tu sais , la musique est une question d' écoute . "

(src)="48.1"> " Bai , ados nago .
(src)="48.2"> Beraz , non dago arazoa ?
(trg)="48.1"> " Oui , je suis d' accord .
(trg)="48.2"> Alors quel est le problème ? "

(src)="49"> Eta berak esan zidan : " Beno , nola etzungo duzu hau ?
(trg)="49"> Et il m' a dit " Alors , comment vas-tu entendre ceci ?

(src)="50"> Nola entzungo duzu beste hori ? "
(trg)="50"> Comment vas-tu entendre cela ? "

(src)="51"> Eta nik esan nuen : " Nola entzuten duzu zuk ? "
(trg)="51"> Et j' ai dit " Eh bien , comment l' entendez-vous ? "

(src)="52"> Berak esan zuen : " Uste dut hemendik entzuten dudala . "
(trg)="52"> Il m' a dit , " Je crois que je l' entends par là . "

(src)="53.1"> Eta nik esan nuen : " Beno , baita nik ere , uste dut .
(src)="53.2"> Baina horretaz aparte nire eskuekin entzuten dut , nire besoekin , masailekin , ilearekin , nire triparekin , nire bularraldearekin , hankekin , etab . "
(trg)="53"> Et j' ai dit , " Eh bien , je crois que moi aussi -- mais je l' entends également par mes mains , par mes bras , mes pommettes , mon cuir chevelu , mon ventre , ma poitrine , mes jambes ... "

(src)="54"> Klase bakoitza danborrak afinatzen hasten genuen -bereziki tinbalak- interbalo txiki baten , honen antzerako ... diferentzia txikiekin .
(trg)="54.1"> Et ainsi , nous commencions absolument toutes les leçons par l' accordage de percussions -- en particulier , les timbales -- à un faible intervalle donné , une différence ... de cet ordre .
(trg)="54.2"> Puis graduellement ... et graduellement ...

(src)="55"> Gero gradualki ... eta gradualki ... eta harrigarria da zeure gorputza irekitzen duzunean eta zeure eskuak dardarak sentitzeko , izatez , diferentzia txiki hori ... zeure hatzaren parterik txikienarekin sentitu daiteke , hortxe .
(trg)="55"> Et c' est stupéfiant que lorsque l' on ouvre son corps , et qu' on ouvre sa main pour laisser la vibration traverser , en fait la minuscule différence .. peut être ressentie avec le plus petit bout du doigt , ici .

(src)="56"> Beraz nik nire eskuak musika aretoaren paretaren kontra jartzen nituen , eta elkarrekin " entzun egiten genituen " instrumentuen soinuak , eta benetan soinuetan arreta jartzen saiatzen ginen belarriaz bakarrik baliatuko bagina baino era askoz zabalagoan .
(trg)="56"> Et ainsi , ce que nous faisions est que je posais mes mains sur le mur de la salle de musique , et ensemble nous écoutions les sons des instruments , et essayions vraiment de nous connecter avec ces sons beaucoup , beaucoup plus largement qu' en dépendant simplement de l' oreille .

(src)="57"> Belarria gauza askorekin alda daiteke , noski .
(trg)="57"> Parce que bien entendu , l' oreille est sujette à toute sortes de choses .

(src)="58.1"> Aretoa , anplifikazioa , instrumentuaren kalitatea , makil mota , etab. etab .
(src)="58.2"> Denak ezberdinak dira .
(trg)="58.1"> La pièce dans laquelle nous nous trouvons , l' amplification , la qualité de l' instrument , le type de baguettes , et cetera , et cetera .
(trg)="58.2"> Elles sont toutes différentes .

(src)="59"> Pisu berdina baina soinu mota ezberdina .
(trg)="59"> Même poids , mais couleurs sonores différentes .

(src)="60.1"> Eta hori da funtsean garena .
(src)="60.2"> Gizakiak gara , baina denok daukagu geure " soinu kolorea " , horrela esateagatik , izakera harrigarri hauek egiten dituena , izakerak , zaletazunak , etab .
(trg)="60.1"> Et c' est fondamentalement ce que nous sommes .
(trg)="60.2"> Nous sommes juste des êtres humains , mais nous avons tous nos propres petites couleurs sonores , ainsi , qui constituent ces personnalités extraordinaires et ces caractères , et ces intérêts , et ces choses .

(src)="61.1"> Hazi nintzenean , Londoneko Royal Academy of Music-en zartzeko audizioak egin nituen eta zera ezan zidaten : " Beno , ez , ez zaitugu onartzen ez dugulako ideiarik musikari ' gor ' baten etorkizuna zein izan daitekeen . "
(src)="61.2"> Eta nik ezin nuen hori onartu .
(trg)="61.1"> Et en grandissant , j' ai passé des auditions pour la Royal Academy of Music à Londres , et il m' ont dit , " Eh bien non , nous ne vous acceptons pas , parce que nous n' avons pas la moindre idée de l' avenir d' une ' musicienne sourde' . "
(trg)="61.2"> Et je ne pouvais vraiment pas accepter ça .

(src)="62"> Beraz esan nien : " Beno , ikusi , ezetz esaten badidazue , arrazoi horiengatik ez banauzue onartzen , -- soinuen artea interpretatu , ulertu eta maitatzeko gaitasunari kontra eginez -- orduan , nor onartzen duzuen oso oso sakonki aztertu beharko dugu . "
(trg)="62"> Et par conséquent , je leur ai dit , " Eh bien , si vous refusez -- si vous me refusez pour ces raisons , contrairement à l' aptitude à accomplir et comprendre et aimer l' art de créer du son -- alors , nous devons vraiment nous interroger au sujet de ceux que vous acceptez . "

(src)="63"> Eta ondorioz , -behin arazo hau gainditu nuenean eta bigarren audizioa izan ondoren -- onartu egin ninduten .
(trg)="63.1"> Conséquemment -- après avoir franchi un petit obstacle , en devant être auditionnée deux fois -- ils m' ont acceptée .
(trg)="63.2"> Et ce n' est pas tout --

(src)="64"> Eta ez hori bakarrik : gertatu zenak guztiz aldatu zuen Erresuma Batuko musika instituzioen rola .
(trg)="64"> ce qui venait d' arriver a changé complètement le rôle des institutions musicales partout au Royaume Uni .

(src)="65.1"> Inoiz ez zuten sarrera eskari bat gaitzetsiko norbaitek besorik edo hankarik ez zuelako .
(src)="65.2"> Agian , haizezko musika trensna bat jo ahal izateko euskarri batetan jarri beharko zen instrumentu .
(trg)="65"> En aucun cas , ils ne pouvaient plus refuser quelque candidature que ce soit sur la base que quelqu' un ait ou non des bras , des jambes -- ils étaient peut-être capable de jouer d' un instrument à vent s' il était fixé sur un pied .

(src)="66"> Zirkunstatzia bat ere ezingo da erabili sarrera eskari bat errefusatzeko .
(trg)="66"> Sous aucun prétexte ils ne pouvaient refuser une inscription .

(src)="67"> Eta eskari bakoitza entzun eta frogatu beharko da , eta gero , musika gaitasuneri begira , pertsona onartu edo ez .
(trg)="67"> Et chaque inscription devait être écoutée , éprouvée et alors sur la base de l' aptitude musicale -- alors la personne était acceptée ou non .

(src)="68.1"> Honek , ikasle talde interesgarri bat musika instituzio hauetara ailegatzea egin zuen .
(src)="68.2"> Eta esan behara dago horietako asko , gaur egun , munduko orkestra profesionaletan ari direla jotzen .
(trg)="68.1"> Et par conséquent , cela signifia qu' un groupe d' étudiants extrêmement intéressants arrivèrent à leur tour dans diverses institutions musicales .
(trg)="68.2"> Et je dois dire , nombre d' entre eux sont maintenant dans les orchestres professionnels à travers le monde .

(src)="69"> Honen gauza interesgarria da , nahiz eta ... - ( txaloak ) - jende hau ez dagoela soilik soinuari lotuta , -gutako gehienok bezala- musika gure eguneroko botika da .
(trg)="69"> Ce qui est également intéressant à ce sujet , toutefois -- ( Applaudissements ) -- est très simplement que non seulement ces personnes sont connectées au son -- ce qui est le cas de tout le monde , et aussi nous savons fort bien que la musique est notre médecine quotidienne .

(src)="70"> Musika esaten dut baina soinuaz ari nahiz .
(trg)="70"> Je dis musique , mais en fait je veux dire son .

(src)="71.1"> Badakizue ?
(src)="71.2"> Musikari bezala hainbat gauza harrigarri ezagutu ditut : 15 urteko mutiko bat izan dezakezu , erronka handiak gainditu behar dituena , agian bere mugimenduak ezin dituena kontrolatu , agian gorra dena edo itsua dena , etab . , etab .
(src)="71.3"> Bat batean , gazte hori instrumentutik gertu eseritzen bada , eta marinba baten azpian etzaten bada ere , eta organoaren oso antzerako zerbait jotzen badiozu , -ez dut makil egokirik- baina honelako zerbait .
(src)="71.4"> Utz ezadazue aldatzen .
(src)="71.5"> Oso sinplea den zerbait ... baina berak nik sentituko ez nuen zerbait sentituko luke ni soinuaren gainean nagoelako .
(trg)="71.1"> Parce que parmi les choses extraordinaires que j' ai vécues en tant que musicienne , quand par exemple vous avez un garçon de 15 ans qui fait face à des difficultés incroyables , qui n' est peut-être pas en en mesure de contrôler ses mouvements , qui est peut-être sourd , qui est peut-être aveugle , et cetera , et cetera .
(trg)="71.2"> Soudain , si ce jeune garçon s' assied tout près de cet instrument , et peut-être même s' allonge sous le marimba , et que l' on joue quelque chose de très proche de l' orgue , presque -- je n' ai peut-être pas tout à fait les bonnes baguettes -- mais quelque chose de cet ordre .
(trg)="71.3"> Je change .
(trg)="71.4"> Quelque chose de si incroyablement simple -- mais il ressentira quelque chose que je ne ressentirai pas , parce que je suis en haut du son .

(src)="72"> Niri soinua alde honetatik ailegatzen zait .
(trg)="72"> Le son m' arrive par là .

(src)="73"> Berari erresonatzaileen bitartez ailegatuko litzaioke .
(trg)="73"> Quant à lui , le son lui arrivera par les résonateurs .

(src)="74.1"> Erresonatzailerik ez balego hemen hau izango genuke ... beraz hemen dagoen soinua , lehenengo iladetan zaudetenak ezin izango zenuten modu batera sentituko luke .
(src)="74.2"> Atzean zaudetenak ere ezingo zenuten sentitu .
(trg)="74"> S' il n' y avait pas de résonateur là , ça donnerait -- ainsi il aura une ampleur de son que ceux d' entre vous aux premiers rangs ne pourront ressentir ; ceux d' entre vous dans les derniers rangs ne pourront pas le ressentir non plus .

(src)="75"> Gutako bakoitzak , eserita dagoen lekuaren arabera , soinu hau era desberdinean sentitzen du .
(trg)="75"> Absolument chacun d' entre nous , en fonction de l' endroit où il est assis , ressentira ce son de manière très très différente .

(src)="76.1"> Eta , noski , soinu honen parte hartzaile izanda , eta hau zein soinu mota egin nahi dudan jakinda abiatuta- adibidez , soinu hau .
(src)="76.2"> Zerbait entzun dezakezue ?
(trg)="76.1"> Et bien sûr , étant la créatrice du son , et cela commence par l' idée de quel type de son je veux produire -- par exemple , ce son .
(trg)="76.2"> Entendez-vous quelque chose ?

(src)="77"> Horixe da , ez nagoelako ukitzen ere .
(trg)="77.1"> Exactement .
(trg)="77.2"> Parce que je ne le touche même pas .

(src)="78"> Baina , hala ere , zerbait gertatzen ari dela antzeman dezakegu .
(trg)="78"> Mais pourtant , nous avons la sensation qu' il se passe quelque chose .

(src)="79"> Zuhaitzak mugitzen ikusten ditudanean bezala eta imajinatzen dut zuhaitza soinu xuxurlaria egiten .
(trg)="79"> De la même manière que lorsque je vois un arbre bouger , j' imagine alors cet arbre faire un bruit de froissement .

(src)="80"> Ikusten zer esan nahi dudan ?
(trg)="80"> Vous voyez ce que je veux dire ?

(src)="81"> Ikus dezakegun edozein gauzari lotuta beti dago soinu bat .
(trg)="81"> Quel que soit ce que l' oeil voit , il se produit toujours un son .

(src)="82"> Beraz beti dago kaleidoskopio handi bat nondik gauzak atera ditzazkegun .
(trg)="82"> Il y a toujours , toujours cet énorme -- ce kaléidoscope de choses dans lesquelles puiser .

(src)="83.1"> Honela nire ekitaldi guztiak nik sentitzen dudanean oinarrituta daude guztiz , eta ez musika zati bat ikastean bakarrik , edo beste edozeinen interptretazioa erreproduzitzean , edo musika zati hori azaltzen den CD guztaik analizatuz soinuen bila .
(src)="83.2"> Horrek ez zidalako emango hain oinarrizko materiala nik ibilbide guztia sentitu ahal izateko .
(trg)="83.1"> Toutes mes représentations sont basées entièrement sur ce que je ressens , et non sur l' apprentissage d' un morceau de musique , en plaquant dessus l' interprétation d' un autre , en achetant tous les CDs possibles de ce morceau en particulier et ainsi de suite .
(trg)="83.2"> Parce que cela ne me donne pas assez de quelque chose qui est si brut et si primordial , et quelque chose dont je peux pleinement ressentir le parcours .

(src)="84"> Beraz , izan daiteke areto batzuetan dinamika hau erabili ahal daitekela .
(trg)="84"> Alors il se peut que , dans certaines salles , cette dynamique fonctionne bien .

(src)="85.1"> Izan liteke beste aretotan ezinezkoa izatea hau sentitzea eta orduan nire leuntasun maila jotzerako orduan izan beharko luke ...
(src)="85.2"> Ikusten zer esan nahi dudan ?
(trg)="85"> Il se peut que dans d' autres salles , ils ne le ressentiront tout simplement pas du tout et par conséquent , mon niveau de jeu doux , léger doive être -- voyez-vous ce que je veux dire ?

(src)="86.1"> Beraz , soinuaren sarbide eztanda honetan , bereziki pertsona gorren artean , honek ez du musika instituzioak eta gorrentzako musika eskolak soinua tratatzeko duten era aldatu bakarrik .
(src)="86.2"> Eta ez bakarrik terapia bezala , baina noski , musika partaide bat izanez gero kasu berdina da .
(src)="86.3"> Akustika teknikariak muntatzen duten areto motetan pentsatu behar izatea ere eragin du .
(src)="86.4"> Esango nuke munduan oso areto gutxi daudela
(trg)="86.1"> Ainsi , du fait de cette explosion de l' accès au son , en particulier dans la communauté des sourds , cela n' a pas affecté que la manière dont les institutions musicales , et les écoles pour sourds examinent le son .
(trg)="86.2"> Et pas seulement comme une forme de thérapie -- même si bien sûr , en créant du son , c' est certainement le cas également .
(trg)="86.3"> Mais cela implique que les acousticiens ont réellement dû réfléchir aux types de salles qu' ils ont mis au point .

(src)="87"> benetan soinu ona dutenak .
(trg)="87"> Il y a si peu de salles en ce monde qui ont réellement une très bonne acoustique ,

(src)="88"> Edozer gauza egin daitekeen aretotaz ari naiz .
(trg)="88.1"> oserai-je dire .
(trg)="88.2"> Mais ce que je veux dire est " où l' on peut faire absolument tout ce que l' on imagine " .

(src)="89.1"> Soinu txiki , leun batetik hain zabala , hain handia , hain harrigarria den zerbaiteraino .
(src)="89.2"> Beti dago zerbait -
(trg)="89.1"> Du plus petit , plus léger son à quelque chose de si vaste , si énorme , si incroyable !
(trg)="89.2"> Il y a toujours quelque chose --

(src)="90.1"> ondo entzun daiteke hemen , txarragoa izan daiteke hor .
(src)="90.2"> Oso ona izan daiteke hemen , baina oso txarra han .
(src)="90.3"> Agian oso txara han , baina ez oso txarra hor , etab , etab .
(trg)="90.1"> il se peut que ça sonne bien là , mais pas si bien là .
(trg)="90.2"> Peut-être superbe là , mais horrible là .
(trg)="90.3"> Peut-être horrible par là-bas , mais pas si mal là , et cetera et cetera .

(src)="91"> Beraz areto bat aurkitzea ia ezinezkoa da , nun imaginatzen duzuna jo dezakezun , zehatz-mehatz , " estetikoki hobetua " izan gabe .
(trg)="91"> Donc c' est incroyable de trouver une salle -- dans laquelle on peut jouer exactement ce que l' on imagine , sans que cela soit cosmétiquement amélioré .

(src)="92"> Beraz , akustika teknikariak entzumen arazoak dituzten pertsonekin eta soinuaren partaideak direnekin eztabaidan daude .
(trg)="92"> Et c' est pourquoi des acousticiens sont en fait en conversation avec des malentendants , et qui sont créateurs sonores .

(src)="93"> Eta hori oso interesgarria da .
(trg)="93"> Et c' est très intéressant .

(src)="94.1"> Ezin dizuet zehazpenik eman areto hauekin gertatzen ari denaz , baina pertsona talde horri kontsultan ari dira , hainbeste urtetan haietaz honelako gauzak esan eta gero : " Beno , nola sentitu dezakete musika ?
(src)="94.2"> Gorrak dira . "
(trg)="94.1"> Je ne suis pas en mesure de vous donner des détails sur ce qui se produit réellement avec ces salles , mais c' est juste le fait qu' ils aillent vers un groupe de gens dont on a dit durant tant d' années , " Comment peuvent-ils ressentir la musique ?
(trg)="94.2"> Voyez , ils sont sourds . "

(src)="95"> Guk hau bakarrik egiten dugu eta imajinatzen dugu gorra izatea hau dela .
(trg)="95"> Nous faisons juste -- comme ça , et nous imaginons que c' est ça la surdité .

(src)="96"> Edo honela egiten dugu eta imajinatzen dugu itsua izatea hau dela .
(trg)="96"> Ou nous faisons comme ça , et nous imaginons que c' est ça la cécité .

(src)="97"> Norbait gurpil aulki batean ikusten badugu , suposatzen dugu ezin duela oinez egin .
(trg)="97"> Lorsque nous voyons des gens dans un fauteuil roulant , nous présumons qu' il ne peuvent pas marcher .

(src)="98"> Izan liteke hiru , lau edo bost pausu eman ditzakeela .
(trg)="98"> Peut-être qu' ils peuvent marcher trois , quatre , cinq pas .

(src)="99"> Hau , haientzat , ibiltzea izan arren .
(trg)="99"> Cela , pour eux , signifie qu' ils peuvent marcher .

(src)="100"> Urte bateko epean , bi pausu gehiago izan daitezke .
(trg)="100"> D' ici un an , cela pourrait être deux pas de plus .