# eu/ted2020-103.xml.gz
# fa/ted2020-103.xml.gz
(src)="1"> Ez nago oso ziur danbor bat ikusi nahi izateaz goikeko 9etan .
(trg)="1"> خیلی مطمئن نیستم که آیا واقعا می خواهم ساعت 9 صبح یک طبل snare ببینم یا نه .
(src)="2"> ( barreak ) Hala ere , harrigarria da aretoa hain betea ikustea eta benetan eskertu behar ditut Herbie Hancock eta bere lagunak aurkezpen honengatik .
(trg)="2"> اما به هر حال ، عالیه که یک همچین تالار پری می بینم ، و واقعاً باید تشکر کنم از Herbie Hancock و همکاراش به خاطر چنین ارائه فوق العاده ای .
(src)="3"> Gauzarik interesgarrienetako bat , jakina , instrumentuan duen esku zuzen hori , teknologia eta , noski , gazteei entzuteaz esan zuenaren nahasketa da .
(trg)="3"> یکی از چیزای جالب ، مسلماً ، این ترکیب ایده های نو و تکنولوژی است ، و مسلماً چیزی که او در مورد گوش دادن به جوان هایمان گفت .
(src)="4"> Nire lana entzutean datza , noski ,
(trg)="4"> مشخصاً ، شغل من همه اش در مورد گوش دادن است ،
(src)="5"> eta nire helburua , izatez , jendeari entzuten irakastea da .
(trg)="5"> و هدف من ، واقعاً ، این است که گوش دادن را به دنیا یاد بدهم .
(src)="6"> Hori da nire egiazko helburu bakarra bizitzan .
(trg)="6"> این تنها هدف واقعی زندگی منه .
(src)="7"> Eta oso erraza dirudi , baina benetan lan oso oso handia da .
(trg)="7"> و به نظر نسبتاً ساده می آد ، اما در واقغ کار خیلی ، خیلی بزرگی است .
(src)="8"> Zuek badakizuelako , musika pieza bat begiratzen denean -adibidez , nire poltxatxoa irekitzen badut- hemen dugu , espero dut , musika zati bat , orria puntutxo beltzez betetzen duena .
(trg)="8"> چون که ، می دونید ، وقتی به یک قطعه موسیقی نگان می کنید - مثلاً ، اگه من این کیف کوچکم را باز کنم - خوشبختانه اینجا ... قطعه ای موسیقی داریم که روی صفحه پر از نقطه های کوچک سیاه است .
(src)="9"> Badakizue , irekitzen dut eta musika irakurtzen dut .
(trg)="9"> و ، می دونید ، بازس می کنیم و من موسیقی را می خونم .
(src)="10"> Beraz , teknikoki hau irakur dezaket .
(trg)="10"> خب من می تونم این را بخونم .
(src)="11"> Argibideak segituko ditut : denbora argibideak , dinamikak .
(trg)="11"> دستورالعمل ها را انجام می دم ، علامت های گام ها ، شدت صداها
(src)="12"> Zehatz-mehatz egingo dut esten didana .
(trg)="12"> دقیقاً همان کاری را که به من گفته انجام می دم .
(src)="13.1"> Eta honela , motza denez , lehenengo bi lerroak joko ditut gutxi gora behera .
(src)="13.2"> Oso erraza da .
(src)="13.3"> Ez dago gauza zailegirik .
(trg)="13"> بنابراین ، چون زمان کم داریم ، اگر من برای شما یک یا دو خط اول را بنوازم . خیلی مشخص است . خیلی چیز سختی در مورد این قطعه وجود ندارد .
(src)="14"> Baina esaten dit oso azkarra dela .
(trg)="14"> اما اینجا به من می گه که قطعه موسیقی خیلی سریع هست .
(src)="15"> Danborraren zein tokitan jo behar dudan esaten dit .
(trg)="15"> به من می گه که کی باید طبل بزنم .
(src)="16"> Makilaren zein parterekin jo behar dudan esaten dit .
(trg)="16"> به من می گه که از کدام قسمت چوب طبل استفاده کنم
(src)="17"> Dinamika esaten dit
(trg)="17"> به من می گه شدت صداها چه جوری است
(src)="18"> Eta esaten dit danborrak ez duela bordoirik .
(trg)="18"> و اینم به من می گه که طبل بدون snare هست
(src)="19"> Bordoia jarrita , bordoia kenduta .
(trg)="19"> snare ها روشن اند ، خاموش اند .
(src)="20"> Beraz , musika zati hau itzultzen badut ideia hau izango dugu .
(trg)="20"> بنابراین ، اگر این قطعه موسیقی را ترجمه کنم ، این ایده را داریم .
(src)="21"> Eta horrela .
(trg)="21"> بنابراین . شغل من احتمالاً حدود 5 سال طول خواهد کشید .
(src)="23.1"> ( barreak ) Hala ere , musikari bezala egin behar dudana partituran agertzen ez dena egitea da .
(src)="23.2"> Irakasle batengandik ikasteko aukera ez dagoen guzti hori , edo irakaslearekin komentatu gabe geratzen diren aspektu horiek ..
(trg)="22"> اگرچه ، به عنوان موسیقی دان باید کارهایی را که در مورد خود موسیقی نیست انجام دهم . هر چیزی که وقت نیست از معلم یاد بگیریم ، یا حتی یک معلم در موردش حرف بزند .
(src)="24"> Baina gauza horiek dira , hain zuzen , instrumentuarekin ez zaudenean nabaritzen direnak , hain interesgarriak bihurtzen direnak aztertu nahi ditugula danborraren gainazal txiki horretatik .
(trg)="23"> اما چیزهایی است که وقتی با سازتان نیستید متوجه می شوید که آن قدر جالب می شوند ، و می خواهید کشف کنید از طریق این سطح خیلی کوچک طبل .
(src)="25"> Ongi da : itzulpena ikusi dugu .
(trg)="24"> اینطوری - ترجمه را تجربه می کنیم .
(src)="26.1"> Orain ikus dezagun interpretazioa .
(src)="26.2"> Orain nire karrerak zertxobait gehiago iraungo du ! ( barreak )
(trg)="25"> حالا تفسیرش را تجربه می کنیم . حالا شغل من ممکن است بیشتر طول بکشد !
(src)="27"> Baina modu batera berdina da begiratu eta gazte bat ikusten badut blusa arrosarekin .
(trg)="26"> اما یک جورایی ، می دانید ، مثل این است که من به شما نگاه می کنم و می ببینم که یک خانم جوان و شادابی هستید که یک تاپ صورتی پوشیده .
(src)="28"> Panpinazko hartz bat duela eskutartean , etab , etab .
(trg)="27"> می بینم که یک عروسک خرس را محکم گرفته اید ، و غیره و غیره .
(src)="29"> Horrela , nolakoa den , ideia bat jasotzen dut , zer gauza gustatu zaizkiokeen , zein den bere lanbidea igarri , etab , etab .
(trg)="28"> پس یک ایده اولیه می گیرم که شما ممکن است چی ویژگی هایی داشته باشید ، چه شکلی باشید ، ممکن است چه شغلی داشته باشید ، و غیره و غیره .
(src)="30.1"> Hala ere , ideia hau hasierako ideia bat baino ez da , denok duguna begiratzen dugunean .
(src)="30.2"> Eta interpretatzen ahalegintzen gara ,
(trg)="29"> البته ، اون فقط ، ایده اولیه ای هست که ممکن است به ذهن همه خطور کند وقتی که به کسی نگاه می کنیم . و سعی می کنیم تفسیر کنیم ،
(src)="31.1"> baina hain azalekoa da ...
(src)="31.2"> Era berean , partitura begiratzen dut , oinarrizko ideia bat dut ,
(trg)="30"> اما در واقع به طرز باور نکردنی ای کم عمق است . به همین روش ، به موسیقی فکر نگاه می کنم ، یک ایده اولیه می گیرم ،
(src)="32"> neure buruari galdetzen diot zer izan daitekeen teknikoki zaila , edo zer da egin nahi dudan lehenengo gauza .
(trg)="31"> فکر می کنم به اینکه از نظر عملی چه چیزی ممکن است سخت باشد یا ، چه کاری می خواهم بکنم .
(src)="33"> Oinarrizko sentsazioa bakarrik .
(trg)="32"> فقط حس اولیه اش .
(src)="34"> Hala ere , hau bakarrik ez da nahikoa .
(trg)="33"> البته ، اون کافی نیست .
(src)="35"> Eta Herbiek esan zuena gogora dakart - mezedez , entzun ezazue , entzun ezazue .
(trg)="34"> و فکر می کنم به چیزی که Herbie گفت - لطفاً گوش کنید ، گوش کنید .
(src)="36"> Entzun egin behar dugu , geure buruari lehenengo .
(trg)="35"> اول از همه ، باید به خودمان گوش دهیم .
(src)="37"> Adibidez , makila heltzen jotzen badut - makila literalki soltatu gabe - dardara asko sentituko ditut besotik gora .
(trg)="36"> برای مثال ، اگر من بنوازم ، در حالی که چوب را در دست دارم - که در واقع هیچ وقت چوب را ول نمی کنم - شک نسبتاً زیادی را حس می کنید که از دستتان بالا می رود .
(src)="38"> Eta sentitzen nahiz - sinistu ala ez- , oso harrituta , instrumentuarengan eta makilarengan , oso sendoki heltzen ari naizen arren .
(trg)="37"> و باورتان بشود یا نه - کاملأ احساس می کنید که از ساز و چوب جدا و غیروابسته هستید ، با اینکه خیلی محکم چوب را در دست گرفتم .
(src)="39"> Gogor heltzen , instrumentutik urrunago sentitzen nahiz era arraroan .
(trg)="38"> وقتی آن را محکم می گیرم ، به طرز عجیبی بیشتر حس غیروابستگی می کنم .
(src)="40"> Baina nire eskua eta besoa askatzen baditut eta usten badiet euskarri sistema bat izaten , bapatean dinamika gehiago daukat esfortzu txikiagorekin .
(trg)="39"> اگر فقط آن را در دستم شل تر بگیرم و اجازه بدم که دستم ، کل دستم ، بیشتر حالت یک سیستم حمایتی داشته باشد ، ناگهان با تلاش کمتری ، شدت صدا و پویایی بیشتری دارم .
(src)="41.1"> Askoz gehiago .
(src)="41.2"> Eta azkenean sentitzen dut batera nabilela makilarekin eta danborrarekin .
(trg)="40"> خیلی بیشتر . و بالاخره ، حس می کنم با چوب و با طبل یکی هستم .
(src)="42"> Eta azkoz gutxiago egiten ari nahiz .
(trg)="41"> و خیلی کار کمتری دارم انجام می دهم .
(src)="43"> Beraz , instrumentu honekin denbora behar dudan moduan , denbora behar dut pertsonak interptretatzeko .
(trg)="42"> پس همانطوری که با این ساز احتیاج به زمان دارم ، با مردم هم احتیاج به زمان دارم تا بتوانم آن ها را تفسیر کنم .
(src)="44"> Ez itzultzea bakarrik , baita interptretatzea ere .
(trg)="43"> نه که فقط آن ها را ترجمه کنم ، اما تفسیرشان کنم .
(src)="45.1"> Adibidez , musika zati baten konpas batzuk jotzen baditut neure burua tekniko bezala hartzen dut soilik , hau da , perkusioa jotzen duen norbait ... eta honela .
(src)="45.2"> Musikaritzat hartzen badut neure burua ... eta honela .
(trg)="44"> مثلا ، اگر ، فقط چند میزان از یک قطعه موسیقی را بنوازم در حالی که به خودم به شکل یک تکنیسین نگاه می کنم - یعنی کسی که در مرحله اول یک نوازنده پرکاشن هست ... و به همین ترتیب . اگر من به خودم به شکل یک موسیقی دان نگاه کنم ... و به همین ترتیب .
(src)="46"> Diferetzia xume bat badago ( barreak ) pentsatzea merezi duena . ( txaloak )
(trg)="45"> فرق خیلی کمی توش هست که ارزش دارد - که ما به آن فکر کنیم .
(src)="47.1"> Eta gogoratzen dut , 12 urte nintuenean eta tinbalak eta perkusioa jotzen hasi nintzen , eta nire irakasleak esan zuen : " Beno , nola egingo dugu hau ?
(src)="47.2"> Badakizu , musika , entzutean datza . "
(trg)="46"> و یادم است وقتی 12 سالم بود ، شروع کردم به زدن تیمپانی و پرکاشن ، و معلم من به من گفت ، " خب ، چطوری می خوایم این کار رو انجام بدیم ؟ می دونی ، موسیقی همش راجع به گوش دادنه . "
(src)="48.1"> " Bai , ados nago .
(src)="48.2"> Beraz , non dago arazoa ?
(trg)="47"> " آره ، موافقم . خب حالا مشکل چیه ؟ "
(src)="49"> Eta berak esan zidan : " Beno , nola etzungo duzu hau ?
(trg)="48"> و اون گفت ، " خب ، چطوری می خوای این رو بشنوی ؟ چطوری می خوای اون رو بشنوی ؟ "
(src)="51"> Eta nik esan nuen : " Nola entzuten duzu zuk ? "
(trg)="49"> و من گفتم ، " خب ، تو چطوری گوش می دی ؟ "
(src)="52"> Berak esan zuen : " Uste dut hemendik entzuten dudala . "
(trg)="50"> اون گفت ، " خب ، فکر می کنم از اینجا گوش می دم . "
(src)="53.1"> Eta nik esan nuen : " Beno , baita nik ere , uste dut .
(src)="53.2"> Baina horretaz aparte nire eskuekin entzuten dut , nire besoekin , masailekin , ilearekin , nire triparekin , nire bularraldearekin , hankekin , etab . "
(trg)="51"> و من گفتم ، " خب ، فکر کنم منم همین طورم - اما من از تو دستام هم می شنوم ، از تو بازوهام ، استخوان های گونه هام ، جمجمه ام ، شکمم ، سینه ام ، پاهایم و غیره . "
(src)="54"> Klase bakoitza danborrak afinatzen hasten genuen -bereziki tinbalak- interbalo txiki baten , honen antzerako ... diferentzia txikiekin .
(trg)="52"> بنابراین درس هایمان را هر دفعه اینطوری شروع می کردیم که طبل ها را کوک می کردیم به خصوص ، کتل درام [ kettledrum ] ، یا تیمپانی - به یک صدای خیلی بم ، پس یک چیزی ... با همچین تفاوتی .
(src)="55"> Gero gradualki ... eta gradualki ... eta harrigarria da zeure gorputza irekitzen duzunean eta zeure eskuak dardarak sentitzeko , izatez , diferentzia txiki hori ... zeure hatzaren parterik txikienarekin sentitu daiteke , hortxe .
(trg)="53"> بعد کم کم ... کم کم ... و شگفت انگیزه که وقتی بدنت رو رها می کنی ، و دستت رو رها می کنی تا اجازه بدی اون نوسان وارد شه ، در واقع ، اون فرق خیلی خیلی کوچک ... می تونه با کوچک ترین قسمت انگشتتان حس شود ، اینطوری .
(src)="56"> Beraz nik nire eskuak musika aretoaren paretaren kontra jartzen nituen , eta elkarrekin " entzun egiten genituen " instrumentuen soinuak , eta benetan soinuetan arreta jartzen saiatzen ginen belarriaz bakarrik baliatuko bagina baino era askoz zabalagoan .
(trg)="54"> و برای همین کاری که می کریم این بود که من دست هام رو روی دیوار ... اتاق موسیقی می گذاشتم ، و با هم به صدای سازها گوش می دادیم ، و واقعاً سعی می کردیم با صداها ارتباط برقرار کنیم خیلی خیلی عمیق تر از اینکه فقط به گوش ها اتکا کنیم .
(src)="57"> Belarria gauza askorekin alda daiteke , noski .
(trg)="55"> چون خب معلومه ، گوش در معرض همه جور چیست هست
(src)="58.1"> Aretoa , anplifikazioa , instrumentuaren kalitatea , makil mota , etab. etab .
(src)="58.2"> Denak ezberdinak dira .
(trg)="56"> اتاقی که ما در آن بودیم ، میزان تقویت صدا تو اتاق ، کیفیت ساز ، نوع چوب ، غیره و غیره . همه فرق می کنند .
(src)="59"> Pisu berdina baina soinu mota ezberdina .
(trg)="57"> یک وزن دارند ، اما با صداهای رنگی .
(src)="60.1"> Eta hori da funtsean garena .
(src)="60.2"> Gizakiak gara , baina denok daukagu geure " soinu kolorea " , horrela esateagatik , izakera harrigarri hauek egiten dituena , izakerak , zaletazunak , etab .
(trg)="58"> و اساسا این چیزیه که ما هستیم . ما فقط آدم هستیم ، اما هر کدوم از ما رنگ صدای کوچک مخصوص خودمان را داریم که شخصیت های شگفت انگیز ما را و خصوصیاتمان و علاقه هایمان و همه چیزمان را می سازند .
(src)="61.1"> Hazi nintzenean , Londoneko Royal Academy of Music-en zartzeko audizioak egin nituen eta zera ezan zidaten : " Beno , ez , ez zaitugu onartzen ez dugulako ideiarik musikari ' gor ' baten etorkizuna zein izan daitekeen . "
(src)="61.2"> Eta nik ezin nuen hori onartu .
(trg)="59"> و همین طور که بزرگ تر شدم ، امتحان ورودی آکادمی موسیقی رویال لندن ، و اون ها گفتند ، " خب ، نه ، ما تو رو قبول نمی کنیم ، چون ما هیچ ایده ای نداریم ، می دونی ، از اینکه آینده یک موسیقی دان " ناشنوا " چیه . " و من نمی توانستم این را قبول کنم .
(src)="62"> Beraz esan nien : " Beno , ikusi , ezetz esaten badidazue , arrazoi horiengatik ez banauzue onartzen , -- soinuen artea interpretatu , ulertu eta maitatzeko gaitasunari kontra eginez -- orduan , nor onartzen duzuen oso oso sakonki aztertu beharko dugu . "
(trg)="60"> برای همین بهشون گفتم ، " خب ببینید ، اگه شما قبول نکنید - اگه من رو به این دلایل قبول نکنید ، به جای توجه به توانایی نواختن ، فهمیدن و عشق ورزیدن من هنر صدا ساختن - باید در مورد کسانی که قبولشان می کنید ، واقعاً یک فکر جدی بکنیم . "
(src)="63"> Eta ondorioz , -behin arazo hau gainditu nuenean eta bigarren audizioa izan ondoren -- onartu egin ninduten .
(trg)="61"> در نتیجه - بعد از اینکه یک بحث کوچکی داشتیم ، و من دو بار برای امتحان ورودی نواختم - من را قبول کردند . و نه تنها من رو قبول کردند -
(src)="64"> Eta ez hori bakarrik : gertatu zenak guztiz aldatu zuen Erresuma Batuko musika instituzioen rola .
(trg)="62"> بلکه اتفاقی که افتاد این بود که همه نقش ... موسسه های موسیقی انگلستان عوض شد .
(src)="65.1"> Inoiz ez zuten sarrera eskari bat gaitzetsiko norbaitek besorik edo hankarik ez zuelako .
(src)="65.2"> Agian , haizezko musika trensna bat jo ahal izateko euskarri batetan jarri beharko zen instrumentu .
(trg)="63"> تحت هیچ شرایطی اجازه نداشتند هیچ درخواستی را فقط به دلیل اینکه شخص دست یا پا ندارد قبول نکنند - ممکن است بالاخره هنوز بتوانند یک ساز بادی بزنند اگر توسط یک پایه نگهداشته شود .
(src)="66"> Zirkunstatzia bat ere ezingo da erabili sarrera eskari bat errefusatzeko .
(trg)="64"> هیچ شرطی برای رد کردن یک متقاضی وجود نداشت .
(src)="67"> Eta eskari bakoitza entzun eta frogatu beharko da , eta gero , musika gaitasuneri begira , pertsona onartu edo ez .
(trg)="65"> و به تمام متقاضیان باید گوش می دادند ، آن ها را تجربه می کردند و بعد بر اساس توانایی نواختن موسیقی آن ها - آن شخص می تواند قبول یا رد شود .
(src)="68.1"> Honek , ikasle talde interesgarri bat musika instituzio hauetara ailegatzea egin zuen .
(src)="68.2"> Eta esan behara dago horietako asko , gaur egun , munduko orkestra profesionaletan ari direla jotzen .
(trg)="66"> بنابراین ، نتیجه این بود که یک تعداد جالبی از شاگردها وارد موسسات موسیقی مختلف شدند . و باید بگم خیلی از آن ها ، الان در ارکسترهای حرفه ای سراسر جهان هستند .
(src)="69"> Honen gauza interesgarria da , nahiz eta ... - ( txaloak ) - jende hau ez dagoela soilik soinuari lotuta , -gutako gehienok bezala- musika gure eguneroko botika da .
(trg)="67"> چیز جالب در رابطه با این موضوع این است که ، با اینکه [ تشویق حضار ] با سادگی مردم نه تنها با صدا ارتباط برقرار کردند - که اساسا در مورد همه ما صدق می کند ، و به خوبی می دانیم که موسیقی داروی روزانه ما است .
(src)="70"> Musika esaten dut baina soinuaz ari nahiz .
(trg)="68"> من می گم موسیقی ، اما در واقع منظورم صدا هست .
(src)="71.1"> Badakizue ?
(src)="71.2"> Musikari bezala hainbat gauza harrigarri ezagutu ditut : 15 urteko mutiko bat izan dezakezu , erronka handiak gainditu behar dituena , agian bere mugimenduak ezin dituena kontrolatu , agian gorra dena edo itsua dena , etab . , etab .
(src)="71.3"> Bat batean , gazte hori instrumentutik gertu eseritzen bada , eta marinba baten azpian etzaten bada ere , eta organoaren oso antzerako zerbait jotzen badiozu , -ez dut makil egokirik- baina honelako zerbait .
(src)="71.4"> Utz ezadazue aldatzen .
(src)="71.5"> Oso sinplea den zerbait ... baina berak nik sentituko ez nuen zerbait sentituko luke ni soinuaren gainean nagoelako .
(trg)="69"> چون می دانید ، بعضی چیزهای خارق العاده ای که من تجربه کرده ام به عنوان یک موسیقی دان ، وقتی یک پسر 15 ساله داشته باشید که باورنکردنی ترین محدودیت ها را دارد ، که ممکن است نتواند حرکاتش را کنترل کند ، که ممکن است ناشنوا ، نابینا و غیره وغیره باشد . ناگهان ، اگر آن پسر نزدیک این ساز بشیند ، و شاید حتی زیر این ماریمبا [ marimba ] دراز بکشد ، و شما قطعه ای بنوازید که به طرز فوق العاده ای ارگانیک است ، تقریباً خیلی چوب های مناسبی ندارم ، شاید - یک چیزی شبیه این . بگذارید عوض کنم . یک چیزی که به طرز باور نکردنی ای ساده است - اما او چیزی را تجربه خواهد کرد که من نمی کنم ، چون من بالای صدا هستم .
(src)="72"> Niri soinua alde honetatik ailegatzen zait .
(trg)="70"> صدا از این جهت وارد من می شود .
(src)="73"> Berari erresonatzaileen bitartez ailegatuko litzaioke .
(trg)="71"> اما برای اون صدا از طریق تقویت کننده های صدا وارد می شود .
(src)="74.1"> Erresonatzailerik ez balego hemen hau izango genuke ... beraz hemen dagoen soinua , lehenengo iladetan zaudetenak ezin izango zenuten modu batera sentituko luke .
(src)="74.2"> Atzean zaudetenak ere ezingo zenuten sentitu .
(trg)="72"> اگر هیچ تقویت کننده صدایی روی این نبود ، اون- صدای پر و کاملی را تجربه می کرد که شمایی که در ردیق های اول هستید تجربه نمی کردید ؛ شمایی که در ردیف های آخر هستید هم تجربه نمی کردید .
(src)="75"> Gutako bakoitzak , eserita dagoen lekuaren arabera , soinu hau era desberdinean sentitzen du .
(trg)="73"> هر کدام از ما ، بسته به جایی که نشسته ایم ، این صدا را کاملا متفاوت تجربه خواهیم کرد ،
(src)="76.1"> Eta , noski , soinu honen parte hartzaile izanda , eta hau zein soinu mota egin nahi dudan jakinda abiatuta- adibidez , soinu hau .
(src)="76.2"> Zerbait entzun dezakezue ?
(trg)="74"> و مسلما ، به عنوان کسی که در تولید صدا نقش دارم ، یعنی حتی شروعش با این است که چه نوع صدایی می خواهم تولید کنم - مثلاً این صدا چیزی می شنوید ؟
(src)="77"> Horixe da , ez nagoelako ukitzen ere .
(trg)="75"> دقیقاً چون من اصلا بهش دست هم نزدم .
(src)="78"> Baina , hala ere , zerbait gertatzen ari dela antzeman dezakegu .
(trg)="76"> اما باز با این وجود حس می کنیم یه چیزی اتفاق می افته .
(src)="79"> Zuhaitzak mugitzen ikusten ditudanean bezala eta imajinatzen dut zuhaitza soinu xuxurlaria egiten .
(trg)="77"> همان جوری که وقتی می بینم درخت ها تکان می خورند ، و تصور می کنم که درخت صدای خش خی می دهد .
(src)="80"> Ikusten zer esan nahi dudan ?
(trg)="78"> می بینید منظورم چیه ؟
(src)="81"> Ikus dezakegun edozein gauzari lotuta beti dago soinu bat .
(trg)="79"> هر زمان که چشم ها چیزی رو می بینند ، یک صدا هم در حال اتفاق افتادن است .
(src)="82"> Beraz beti dago kaleidoskopio handi bat nondik gauzak atera ditzazkegun .
(trg)="80"> پس همیشه ، همیشه آن - منظورم این است که ، همین تنوع چیزهایی که می توانیم انتخاب و رسم کنیم .
(src)="83.1"> Honela nire ekitaldi guztiak nik sentitzen dudanean oinarrituta daude guztiz , eta ez musika zati bat ikastean bakarrik , edo beste edozeinen interptretazioa erreproduzitzean , edo musika zati hori azaltzen den CD guztaik analizatuz soinuen bila .
(src)="83.2"> Horrek ez zidalako emango hain oinarrizko materiala nik ibilbide guztia sentitu ahal izateko .
(trg)="81"> بنابراین همه اجراهای من بر کاملاً بر اساس چیزهایی است که تجربه می کنیم ، و نه با یاد گرفتن یک قطعه موسیقی ، و قرار دادن تفسیر کس دیگری روی آن ، یا با خرید تمام سی دی های آن قطعه خاص موسیقی ، و غیره و غیره . چون اون به من چیزی نمی دهد که به اندازه کافی خام و پایه ای باشد ، و چیزی که من بتوانم به طور کامل سفر آن را حس کنم .
(src)="84"> Beraz , izan daiteke areto batzuetan dinamika hau erabili ahal daitekela .
(trg)="82"> برای همین ممکنه که در بعضی سالن ها ، این شدت صدا خوب کار کند
(src)="85.1"> Izan liteke beste aretotan ezinezkoa izatea hau sentitzea eta orduan nire leuntasun maila jotzerako orduan izan beharko luke ...
(src)="85.2"> Ikusten zer esan nahi dudan ?
(trg)="83"> اما ممکنه که در سالن های دیگر ، به سادگی آن را اصلا تجربه نکنند و بنابراین ، سطح نواختن ملایم ، و آرام من ممکن است این باشد - می بینید منظورم چیست ؟ بنابراین به خاطر این انفجار دسترسی به صدا ،
(src)="86.1"> Beraz , soinuaren sarbide eztanda honetan , bereziki pertsona gorren artean , honek ez du musika instituzioak eta gorrentzako musika eskolak soinua tratatzeko duten era aldatu bakarrik .
(src)="86.2"> Eta ez bakarrik terapia bezala , baina noski , musika partaide bat izanez gero kasu berdina da .
(src)="86.3"> Akustika teknikariak muntatzen duten areto motetan pentsatu behar izatea ere eragin du .
(src)="86.4"> Esango nuke munduan oso areto gutxi daudela
(trg)="84"> مخصوصاً توسط افراد ناشنوا ، این طریقه برخورد موسسه های موسیقی ، و مدارس مربوط به ناشنوایان با صدا را تغییر داده . و نه فقط به عنوان یک روش درمان - البته ، به عنوان کسی که در تولید صدا نقش دارد ، می گویم که ، مسلماً جنبه درمانی اش هم مهم است . معنی اش این است که صداشناس ها مجبور شدند واقعا فکر کنند در مورد سالن هایی که ساخته اند .
(src)="87"> benetan soinu ona dutenak .
(trg)="85"> با جرأت می گویم که تعداد خیلی کمی در دنیا سالن داریم که واقعا صداشناس های خوبی دارند ،
(src)="88"> Edozer gauza egin daitekeen aretotaz ari naiz .
(trg)="86"> اما اینی که می گوم منظورم جایی است که می توانید هر کاری که تصورش می کنید را انجام دهید .
(src)="89.1"> Soinu txiki , leun batetik hain zabala , hain handia , hain harrigarria den zerbaiteraino .
(src)="89.2"> Beti dago zerbait -
(trg)="87"> از کوچک ترین ، ملایم ترین ، آرام ترین صدا گرفته تا صدایی که خیلی وسیع ، با عظمت و فوق العاده است !
(src)="90.1"> ondo entzun daiteke hemen , txarragoa izan daiteke hor .
(src)="90.2"> Oso ona izan daiteke hemen , baina oso txarra han .
(src)="90.3"> Agian oso txara han , baina ez oso txarra hor , etab , etab .
(trg)="88"> ممکن است در آن حالت صدای خوبی بدهد ، اما نه در آن یکی حالت . ممکن است در آن حالت عالی باشد ، اما در آنجا افتضاح باشد . شاید آنجا افتضاح باشد ، اما آنجا خیلی هم بد نباشد ، و غیره و غیره .
(src)="91"> Beraz areto bat aurkitzea ia ezinezkoa da , nun imaginatzen duzuna jo dezakezun , zehatz-mehatz , " estetikoki hobetua " izan gabe .
(trg)="89"> بنابراین پیدا کردن یک سالن واقعی باورنکردنی است که در آن بتوانید دقیقا هر چیزی که تصور می کنید را برنید ، بدون اینکه به صورت مصنوعی تقویت شود .
(src)="92"> Beraz , akustika teknikariak entzumen arazoak dituzten pertsonekin eta soinuaren partaideak direnekin eztabaidan daude .
(trg)="90"> برای همین صداشناس ها در واقع با کسانی در گفتگواند که مشکل شنوایی دارند ، و کسانی اند که در تولید صدا نقش دارند .
(src)="93"> Eta hori oso interesgarria da .
(trg)="91"> و این واقعأ جالب است .
(src)="94.1"> Ezin dizuet zehazpenik eman areto hauekin gertatzen ari denaz , baina pertsona talde horri kontsultan ari dira , hainbeste urtetan haietaz honelako gauzak esan eta gero : " Beno , nola sentitu dezakete musika ?
(src)="94.2"> Gorrak dira . "
(trg)="92"> می دانید ، من نمی توانم در باره اینکه واقعاً چه اتفاقی دارد می افتد جزئیات ارائه بدهم با یک همچین سالن هایی ، اما مسئله اینجاست که آن ها دارند سراغ کسانی می روند که سال های سال در مورد آن ها گفته ایم که ، " خب ، چه جوری اون ها می تونند موسیقی رو تجربه کنند ؟ می دونی ، اون ها کرند . "
(src)="95"> Guk hau bakarrik egiten dugu eta imajinatzen dugu gorra izatea hau dela .
(trg)="93"> ما فقط - این کار را می کنیم ، و تصور می کنیم که نا شنوا بودن اینجوری است .
(src)="96"> Edo honela egiten dugu eta imajinatzen dugu itsua izatea hau dela .
(trg)="94"> یا این کار را انجام می دهیم ، و تصور می کنیم نابینا بودن اینطوریست .
(src)="97"> Norbait gurpil aulki batean ikusten badugu , suposatzen dugu ezin duela oinez egin .
(trg)="95"> اگر کسی را در صندلی چرخ دار ببینیم ، فکر می کنیم که لابد نمی تواند رای برود .
(src)="98"> Izan liteke hiru , lau edo bost pausu eman ditzakeela .
(trg)="96"> ممکن است اینطوری باشد که آن ها می توانند 3 ، 4 یا 5 قدم راه بروند .
(src)="99"> Hau , haientzat , ibiltzea izan arren .
(trg)="97"> همین ، برای آن ها ، یعنی می توانند راه بروند .
(src)="100"> Urte bateko epean , bi pausu gehiago izan daitezke .
(trg)="98"> در طی یک سال ، ممکن است دو قدم اضافه شود .
(src)="101"> Beste urte batean , hiru gehiago .
(trg)="99"> در طی یک سال بعدی هم ، سه قدم دیگر اضافه شوند .
(src)="102"> Gauza hauek oso garrantzitsuak dira erreflexiorako .
(trg)="100"> این ها ، جنبه های خیلی بزرگی اند که باید به آن ها فکر کرد .