# et/ted2020-1008.xml.gz
# zh_tw/ted2020-1008.xml.gz
(src)="1.1"> On suur rõõm olla siin ja rääkida asjast , mis on mulle südamelähedane .
(src)="1.2"> See on ilu .
(trg)="1"> 我很高興能來這裡 跟你們分享我所熱愛的主題 那就是 「 美 」
(src)="2"> Kunstifilosoofia , esteetika on õigupoolest minu töö .
(trg)="2"> 我研究藝術哲學和美學 並以此為業
(src)="3"> Ma üritan saada aru , mis on ilu elamus nii filosoofiliselt , psühholoogiliselt kui intellektuaalselt ning leida selles nii mõistuspärast kui ka seda , mis inimesi ilu mõistmisel eksiteele viib .
(trg)="3"> 我試圖透過知性 、 哲學 、 心理學的層面探討 「 美 」 的感受究竟是什麼 , 我們如何用理智的語言來詮釋 「 美 」 人們如何透過非傳統的眼光來理解 「 美 」
(src)="4.1"> See on äärmiselt keeruline teema .
(src)="4.2"> Osaliselt sellepärast , et asjad , mida me peame ilusaks , on väga erinevad .
(trg)="4"> 這個主題何其複雜 一部份的原因是 , 那些我們稱之為 「 美 」 的事物 是如此不同
(src)="5"> Pean siin silmas puhtalt ilu varieeruvust : beebi nägu , Berliozi " Harold Itaalias " , filmid nagu " Võlur Oz " , Tšehhovi näidendid , Kesk-California maastikud , Hokusai vaade Fuji mäele , " Roosikavaler " , imeline võiduvärav Maailmakarika turniiril , Van Goghi " Tähine öö " , Jane Austeni romaan , Fred Astaire tantsimas ekraanil .
(trg)="5"> 試想它們是多麼南轅北轍 : 嬰孩的小臉 白遼士的 《 哈羅爾德在義大利 》 交響曲 《 綠野仙蹤 》 之類的電影 或是 , 契訶夫的戲劇 加州中部的壯麗景觀 葛飾北齋眼中的富士山 歌劇 《 玫瑰騎士 》 世界盃足球賽 精采致勝的那一球 梵谷的 《 星夜 》 珍 ‧ 奧斯汀的小說 螢光幕上弗雷德 ‧ 阿斯泰爾的舞蹈
(src)="6"> See lühike nimekiri sisaldab inimolendeid , looduslikke pinnavorme , kunstiteoseid ning inimeste oskusi .
(trg)="6"> 剛剛簡略列出來的事物 , 包括人物 自然風景 藝術作品 , 以及人類精妙的動作
(src)="7"> Kirjeldus , mis selgitab ilu olemasolu kõiges nimekirja kuuluvas , ei saa olema lihtne .
(trg)="7"> 要找到一種說法能夠涵蓋剛剛所列出的 所有美麗事物 並不是容易的事
(src)="8"> Siiski saan ma anda teile aimu sellest , mida ma pean kõige olulisemaks teooriaks ilust , mis meil on .
(trg)="8"> 但是 , 我至少能讓你們稍微了解 我認為 我們目前所有有關 「 美 」 的理論中 最有力的一個
(src)="9"> See teooria ei tule kunstifilosoofilt , postmodernistlikult kunstiteoreetikult , ega ennasttäis kunstikriitikult .
(trg)="9"> 這個理論不是來自於藝術哲學家 也不是來自後現代藝術理論學者 或是擲地有聲的藝術評論家
(src)="10.1"> Ei , see teooria tuleb mehelt , kes on nuivähkide , ussikeste ja tuvide paljunemise ekspert .
(src)="10.2"> Ja te teate , keda ma siin silmas pean - Charles Darwinit .
(trg)="10"> 都不是 。 這個理論 是出自一位 研究藤壺 、 蠕蟲和鴿子繁殖的專家 你們應該知道我講的是誰 : 就是達爾文
(src)="11"> Loomulikult arvavad paljud inimesed , et nad teavad õiget vastust sellele küsimusele , mis on ilu .
(trg)="11"> 當然 , 很多人認為自己已經知曉 這個議題的最佳答案 什麼是 「 美 」 ?
(src)="12"> Ilu on vaataja silmades .
(trg)="12"> 美是存在於觀者的眼中
(src)="13"> Ilu on see , mis puudutab sind isiklikult .
(trg)="13"> 是能觸動你個人內心的東西
(src)="14"> Mõned inimesed , eriti akadeemikud , eelistavad öelda , et ilu on kultuuriliselt mõjutatud vaataja silmades .
(trg)="14"> 或者像是某些人 尤其是學術界的人所偏好的說法 美是觀者在其個別的文化薰陶之下 所產生的觀感
(src)="15"> Inimesed on nõus , et maalid , filmid või muusika on ilusad , sest nende kultuuriline taust määrab esteetilise maitse ühtsuse .
(trg)="15"> 人們都認同畫作 、 電影或音樂 是美麗的 因為他們的文化決定了他們美學品味的一致性
(src)="16"> Eelistused nii loodusliku ilu kui ka kunsti osas on üpriski kultuuriülesed .
(trg)="16"> 對於自然美景和藝術的喜好品味 能輕易地跨越 各種文化
(src)="17"> Jaapanis armastatakse Beethovenit .
(trg)="17"> 貝多芬在日本備受推崇
(src)="18"> Peruulased armastavad jaapani graafikat .
(trg)="18"> 祕魯人喜歡日本木刻版畫
(src)="19"> Inka skulptuure hinnatakse aareteks Suurbritannia muuseumites , samas kui Shakespeare 'i tõlgitakse peaaegu igasse maailma keelde .
(trg)="19"> 印加雕刻在英國博物館 被視為珍寶 莎士比亞的作品則被翻譯成 全世界各種主要語言
(src)="20"> Või mõelge vaid Ameerika jazzist , Ameerika filmidest - need jõuavad kõikjale .
(trg)="20"> 或者光想想看美國的爵士樂 或是美國電影 在世界各地隨處可見
(src)="21"> Kunstis on väga palju erinevusi , kuid on ka palju universaalseid , kultuuriüleseid esteetilisi naudinguid ja väärtusi .
(trg)="21"> 藝術有各種不同的形式 但卻也有普遍一致的 跨文化的審美樂趣 和美感價值
(src)="22"> Kuidas seda universaalsust seletada ?
(trg)="22"> 我們該怎麼解釋 這種普遍性呢 ?
(src)="23"> Parim vastus peitub katses rekonstrueerida darvinistlik evolutsiooniteooria meie kunstilistest ja esteetilistest eelistustest .
(trg)="23"> 最好的答案就在我們試著重建 藝術與美學品味的 演化歷史
(src)="24.1"> Me peame uurima oma praegust kunstilist maitset ja eelistusi ning selgitama välja , kuidas need meie teadvuses on kujunenud .
(src)="24.2"> Tegevustest , mis on pärit eelajaloolisest , jääaegsest keskkonnast , kus tegelikult inimesteks kujunesime , kuid ka sotsiaalsetest olukordadest , kus oleme välja arenenud .
(trg)="24"> 我們必須回溯 目前既有藝術品味與偏好的源頭 理解它們從何而來 如何在我們的心志生根 從史前的人類活動 多活動在更新世環境中 也就是人類進化成全人的地方 以及不斷進化的 社會狀態
(src)="25"> Taoline inimese lahtimonteerimine saab tuge eelajaloolistest allikatest .
(trg)="25"> 這樣的回溯動作 同樣也能幫助 保存記錄人類 在史前記錄的活動
(src)="26"> Fossiilidest , koopamaalingutest ja muust sarnasest .
(trg)="26"> 像是化石 , 洞穴壁畫
(src)="27"> Tuleb võtta arvesse seda , mida teame 19 .-20 . sajandini isoleerituna elanud kütt-korilaste esteetilistest eelistustest .
(trg)="27"> 我們也應該考慮到 那些舊石器時代的採獵族群 他們的美學興趣 是如何延續至十九與二十世紀
(src)="28"> Nii , mul isiklikult pole vähimatki kahtlust , et ilu kogemine , kogu emotsionaalse intensiivsuse ja naudinguga , kuulub meie psühholoogia valdkonda .
(trg)="28"> 我個人 並不懷疑 美的體驗包含 強烈的情緒與歡愉 也就是屬於已進化人類的心理層面
(src)="29"> Ilu kogemine on üks osa darvinistlike kohanemiste seerias .
(trg)="29"> 美的經驗是一系列的達爾文演化論中 其中的一項元素
(src)="30"> Ilu on kohanemisvõime , mida me laiendame ja võimendame meelelahutuse ja kunstiteoste loomiseks ja nautimiseks .
(trg)="30"> 美是種適應性的影響 也就是我們加以延伸 強調 創作與享受 藝術品與其娛樂性
(src)="31"> Nagu mitmed teist teavad , toimib evolutsioon kahel peamisel mehhanismil .
(trg)="31"> 你們多數人大都知道 演化的過程是由兩個主要機制所操控的
(src)="32.1"> Esimene neist on looduslik valik ehk juhuslikud hälbimised ja valikuline säilitamine ning meie anatoomia ja füsioloogia .
(src)="32.2"> See on kõhunäärme , silma või sõrmeküünte areng .
(trg)="32"> 第一為物競天擇 也就是隨機突變與選擇性的保留 加上人類基本的解剖與生理演化 例如胰臟 , 眼睛或指甲的進化
(src)="33"> Looduslik valik seletab ka paljusid algelisi reaktsioone nagu tülgastus mädaneva liha haisust ning hirme nagu madude kartmine või hirm seista kaljuservale liiga lähedal .
(trg)="33"> 物競天擇同樣也能解釋 我們普遍感到懼怕與厭惡的事物 例如腐爛肉的可怕氣味 或恐懼 , 對蛇 或站在懸崖邊的恐懼
(src)="34"> Looduslik valik selgitab ka seksuaalset naudingut , magusa , rasvase ja valgurikka eelistamist , mis selgitab paljude toitude populaarsust ja seda puuviljadest ning šokolaadist kuni grillitud ribideni .
(trg)="34"> 物競天擇也能解釋歡愉 性歡愉 以及我們對甜食 , 油脂與蛋白質的喜好 進而解釋現在許多受歡迎的食物 是熟成乾果 , 巧克力麥芽 與烤肋排
(src)="35"> Teine oluline evolutsiooni printsiip on seksuaalne valik , mis toimib hoopis erinevalt .
(trg)="35"> 另一個演化的原則 是性別選擇 這項機制運作方式相當不同
(src)="36"> Paabulinnu uhke saba on selle kõige kuulsam näide .
(trg)="36"> 例如孔雀的華美尾巴 就是好的例子
(src)="37"> See ei arenenud välja ellujäämiseks .
(trg)="37"> 這項機制跟物競天擇無關
(src)="38"> Pigem on see ellujäämise takistuseks .
(trg)="38"> 事實上 , 是剛剛好相反
(src)="39"> Paabulinnu saba põhjuseks on paaritumisvalikud , mida teevad paabulinnu emalinnud .
(trg)="39"> 孔雀的尾巴 目的是吸引雌孔雀 決定要不要與之交配
(src)="40"> See on üsna tuttav lugu .
(trg)="40"> 這其實是相當耳熟的故事
(src)="41"> Naised on need , kes ajalugu kujundavad .
(trg)="41"> 女性是推動歷史演進的重要推手
(src)="42"> Darwin ise arvas muuseas , et paabulinnu saba on emalindude arvates ilus .
(trg)="42"> 另外 , 達爾文自己 也承認在母孔雀眼裡 公孔雀的尾巴是非常美麗的
(src)="43"> Ta kasutaski seda sõna .
(trg)="43"> 他甚至用 『 美麗 』 一字來形容
(src)="44"> Pidades need ideed hästi meeles , võime öelda , et ilu kogemus on üks viise , kuidas evolutsioon toimib ja erutust , huvi , imetlust või isegi kinnismõtteid luues innustab meid tegema ellujäämiseks ja elu jätkamiseks vajalikke otsuseid .
(trg)="44"> 接下來 , 請將這些觀念記住 我們可以說美的體驗 是演化其中一個方式 是喚起和維持 其興趣或喜好 甚至是迷戀 讓我們能做出 最適應環境的決定 以利生存與繁衍
(src)="45"> Ilu on looduse viis mõjutada meid distantsilt .
(trg)="45"> 美是一種 也就是 隔空影響的自然法則
(src)="46"> Kohanemiseks hea maastik otseselt toiduks ju ei kõlba .
(trg)="46"> 我是指 , 你無法吃下 具有利適應條件的美好景色
(src)="47"> See ei anna kasu lapsele ega kallimale .
(trg)="47"> 你不可能如此對你的小孩 或你所愛的人
(src)="48"> Evolutsiooni trikk on muuta need ilusaks , et need oleksid ligitõmbavad ja pakuksid naudingut vaid vaatamisest .
(trg)="48"> 所以演化的技巧就是 讓他們變得美麗 讓他們擁有某種吸引力 讓你光是看著他們就感到歡樂
(src)="49"> Mõelge korraks olulise esteetilise naudingu allikale - kaunite maastike ligitõmbavusele .
(trg)="49"> 另外 , 關於美所帶來的歡愉 另一個重要的來源就是 美麗風景的吸引力
(src)="50"> Inimesed väga erinevatest kultuuridest üle maailma kipuvad armastama maastikke , mis juhtumisi on sarnased pleistotseeni savannidele , kus inimesed arenesid .
(trg)="50"> 全世界許多來自 不同文化背景的人們 都會喜歡特定種類的風景景觀 而這樣的風景剛好與史前時代 人類進化的環境相當類似
(src)="51"> Sama maastikku võib näha kalendritel , postkaartidel , golfiradade ning parkide kujunduses ja kuldselt raamitud maalidel , mis ripuvad elutubades New Yorgist Uus-Meremaani .
(trg)="51"> 這樣的景觀畫面會出現在今天的 月曆上 , 明信片上 高爾夫球場與公園的設計 以及掛在客廳裡 並以金色邊框裱起來 不論是在紐約或是紐西蘭皆隨處可見
(src)="52"> See on nagu Hudsoni jõe koolkonna maastik , millel on avarad rohumaad vaheldumisi puuderühmadega .
(trg)="52"> 這是類似哈德遜河畫派的風景畫 有著廣闊的地理空間 低矮的草坪 許多樹叢散落其間
(src)="53"> Puud , muuseas , hargnevad eelistatult võimalikult maapinna lähedalt , mis tähendab , et need on puud , mille otsa saaks ohu korral ronida .
(trg)="53"> 另外 , 這裡的樹 , 大多像是 樹枝幾乎觸地 也就像是 , 如果你在站某個茂密點上 便可以攀爬而上
(src)="54.1"> Sellel maastikul on nähtav mõni veekogu või märgid veest sinaval horisondil .
(src)="54.2"> Samuti on seal linnud-loomad ning mitmekesine rohelus .
(src)="54.3"> Ja lõpuks , pange tähele , rada või tee või hoopiski jõekallas või rannajoon , mis kulgeb kaugusesse , kutsudes endale järgnema .
(trg)="54"> 這樣的風景 , 也包含了水的蹤跡 無論是直接地描繪在眼前 或是在畫面遠處以藍色筆觸表現水的存在 以及動物或鳥類 還有多樣的綠色植物 以及最後 一條小徑 或一條路 或是河岸 , 海岸線 延伸至遠處 就像是邀請你前往
(src)="55"> Sellist maastikku peetakse ilusaks isegi neis riikides , kus seda ei esine .
(trg)="55"> 這樣的景色被認為是美麗的 即使在某些國家裡的人們 不曾擁有這樣的景觀風景
(src)="56"> Ideaalne savannimaastik on üks selgemaid näiteid , kus inimesed kõikjal maailmas leiavad ilu sarnases visuaalses kogemuses .
(trg)="56"> 理想的大草原景色 是其中一個明顯的例子 說明不管來自哪裡的人類 對美的認同 是具有相同的視覺體驗
(src)="57"> Seejuures võib vaielda , et see on ju looduslik ilu .
(trg)="57"> 但有些人也許會問 這只能說明自然美景
(src)="58"> Kuidas on lugu kunstiga ?
(trg)="58"> 那麼人工藝術品呢 ?
(src)="59"> Kas see ei sõltu täiesti kultuurist ?
(trg)="59"> 藝術品難道不是完全的屬於個別文化性的嗎 ?
(src)="60"> Ei , ma ei arva nii .
(trg)="60"> 但我並不這麼認為
(src)="61"> Selle selgitamiseks vaataksin jällegi tagasi eelajaloolisesse aega .
(trg)="61"> 我想再一次請大家回到史前時代 來說明其原因
(src)="62"> Varaseimateks inimese loodud kunstiteosteks peetakse oskuslikke koopamaalinguid , mida teame Lascaux 'st ja Chauvet 'st .
(trg)="62"> 普遍認為 最早人類的藝術品 是高超技術的洞穴壁畫 從法國Lasaux洞窟壁畫 到Chauvet洞穴
(src)="63"> Chauvet ' koopad on umbes 32 000 aastat vanad nagu ka mõned väikesed , realistlikud naise ja loomade kujud samast perioodist .
(trg)="63"> Chauvet洞穴 大概已經三萬兩千年 有著一些逼真的精緻雕塑品 描繪當時代的女子與動物
(src)="64"> Kuid kunstilised oskused on tegelikult hoopis vanemad .
(trg)="64"> 但藝術與裝飾技巧 遠比所描繪的時代還要來得久遠
(src)="65"> Ilusaid merekarpidest keesid , mis näevad välja kui miski , mida võiks leida käsitöölaadalt , ning ookrit kehamaalinguiks on leitud umbes 100 000 aasta vanustena .
(trg)="65"> 美麗的貝殼項鍊 就像是那種你會在藝術展覽場上找到的一樣 例如赭石人體彩繪 經研究 迄今已超過十萬年
(src)="66"> Kuid kõige intrigeerivamad leiud on veelgi vanemad .
(trg)="66"> 但其中最吸引人的史前藝術品 其實比人體彩繪還要古老
(src)="67"> Mõtlen siin niinimetatud Acheuli käsikirveid .
(trg)="67"> 是像 所謂的阿舍利手斧
(src)="68"> Vanimad kivist tööriistad on kirved Olduvai kuristikust Ida-Aafrikas .
(trg)="68"> 是最古老的石器 , 用來當做手斧 是在東非奧度瓦伊峽谷所發掘的
(src)="69"> Need on umbes kaks ja pool miljonit aasta vanad .
(trg)="69"> 迄今已有約兩百多萬年的歷史
(src)="70"> Need rohmakad tööriistad olid olemas tuhandeid sajandeid kuni umbes 1,4 miljonit aastat tagasi hakkas Homo erectus neid tahuma õhukesteks kiviplaatideks , mis vahel olid ovaalsed , kuid enamasti meenutasid sümmeetrilist teravatipulist lehte või pisarat .
(trg)="70"> 這些原始的工具 都已存在超過幾千世紀 直到約一百四十萬年前 當直立猿人 開始削磨 單一 , 輕薄的刀片 有時磨成卵圓形狀 但大多時候 , 在我們看來 都是個對稱 , 尖頭樹葉狀 或是淚珠的形狀
(src)="71"> Need Acheuli käsikirved said oma nime St Acheuli järgi Prantsusmaal , kus esmaleiud 19 . sajandil tegid alguse nende leidmisele tuhandetes paikades Aasias , Euroopas ja Aafrikas - peaaegu kõikjal , kus Homo erectus ja Homo ergaster elutsesid .
(trg)="71"> 這些阿舍利手斧 是以法國的阿歇爾遺址命名 當初於十九世紀時在這個地方開始發掘 出土的幾千把此類型手斧 遍及亞洲 , 歐洲與非洲大陸 幾乎有直立猿人 與非洲匠人地方都有其蹤跡
(src)="72"> Selline kogus neid käsikirveid näitab , et neid ei tehtud loomade tapmiseks .
(trg)="72"> 現在 , 光是這些斧頭的數量 便可證明這種手斧 不光光只是用來宰殺動物
(src)="73"> Sellele hüpoteesile annab tuge ka tõsiasi , et erinevalt teistest tolle aja tööriistadest ei näita käsikirved enamasti kulumise märki , isegi mitte peentel servadel .
(trg)="73"> 當我們進一步了解 , 會發現此項假設為真 和其他史前工具不同 在這些斧頭 輕薄的刀片上 多數都沒有磨耗的痕跡
(src)="74"> Mõned neist on igal juhul veristamiseks liiga suured
(trg)="74"> 而且有些的體型明顯過大 不適於用在屠宰上
(src)="75"> Nende sümmeetria , atraktiivsed materjalid , ja ennekõike täpne meistritöö on lihtsalt ilusad ka tänapäeval .
(trg)="75"> 他們其對稱 , 流線的材質 以及 非常細緻的工藝技術 在我們今天看來 都是非常美麗的
(src)="76.1"> Seega , mis olid need iidsed ...
(src)="76.2"> Need riistad on iidsed , nad on võõrad , kuid samal ajal ka kuidagi tuttavad .
(trg)="76"> 這些年代久遠 我是指 , 他們歷史非常久遠 , 陌生 但同時 我們卻也感到十分熟悉
(src)="77"> Milleks neid kasutati ?
(trg)="77"> 這些工藝品的用途是什麼 ?
(src)="78"> Parim vastus sellele on see , et need olidki varaseimad kunstiteosed , praktilised tööriistad , mis muudeti haaravateks esteetilisteks objektideks , millel on elegantne kuju ja osav teostus .
(trg)="78"> 最合理可能的答案 是他們基本上是 目前已知年代最為古老的藝術品 實用工具轉變成 非常吸引人的藝術品 就其美麗的形狀 與其精湛的工藝
(src)="79.1"> Käsikirved märgivad inimajaloos evolutsioonilist edasiminekut .
(src)="79.2"> Tööriistad hakkasid toimima darvinistliku hea seisundi signaalina , mis täitsid sama funktsiooni nagu paabulinnu saba , kuid erinevalt karvadest või sulgedest on käsikirved teadlikult ja targalt meisterdatud .
(trg)="79"> 這些斧頭在人類的歷史上 留下演化進步的印記 工具使之合於運用 是達爾文學派稱之的合適性 也就是說 , 這代表 一種表現 , 展示行為 就像孔雀開屏 另外 , 不像頭髮或是羽毛 這手斧是有目的性地 刻意精密製作
(src)="80"> Arukalt tehtud käsikirved näitasid ihaldusväärseid isiksuseomadusi : intelligentsi , käelisi oskusi , planeerimisoskust , kohusetundlikkust ja vahel ka haruldaste materjalide omamist .
(trg)="80"> 製作合適的斧頭 其中展現出美好的人性 : 智能 , 精細動作控制 計畫的能力 勤奮 與獲得特殊材料的能力
(src)="81"> Üle kümnete tuhandete põlvkondade tõstsid need oskused staatust neil , kes neid väljendasid ja said soo jätkamisel eelise vähem osavate ees .
(trg)="81"> 經過數萬個世代交替 如此精湛的技術提高了 製作者的地位 及比起其他無技能者 較具有生殖交配的優勢
(src)="82"> See on küll vana ütlus , aga tundub toimivat : " Äkki tuled mu koopasse ja ma näitan sulle oma käsikirveid ? "
(trg)="82"> 有句古諺 現在聽來仍是相當正確 『 入吾洞穴 , 獻君觀其手杖 』
(src)="83"> ( Naer ) Kuigi loomulikult on seejuures huvitav , et me ei saa olla kindlad , kuidas see idee edastati , sest Homo erectusel , kes need esemed tegi , ei olnud keelt .
(trg)="83"> ( 笑聲 ) 當然 , 有趣的還有 我們無法確定這概念是如何形成的 因為製作這些物件的 直立猿人 尚未使用語言
(src)="84"> Seda on raske mõista , aga see on hämmastav fakt .
(trg)="84"> 所以使得這很難去了解 這了不起的事實
(src)="85"> Need esemed tegi hominiidi eellane , Homo erectus või Homo ergaster , umbes 50-100 000 aastat enne keele teket .
(trg)="85"> 這物件是由 人類的祖先 直立猿人或非洲匠人所製作的 是大約在語言發明前的 五十至十萬年以前
(src)="86"> Ulatudes üle miljonite aastate , on käsikirved üks vanimaid kunstilisi traditsioone inimkonna ajaloos .
(trg)="86"> 斧頭傳統 時間橫跨超越一百萬年 是人類與原始人類歷史上 時間最長的藝術傳統
(src)="87.1"> Käsikirve eepose lõpuks oli Homo sapiens , nagu neid siis kutsuti , leidlik leidmaks uusi viise lõbustamiseks ja vaimustamiseks .
(src)="87.2"> Ehk kasutati naljade rääkimist , jutuvestmist , tantsu või soenguid .
(trg)="87"> 到了斧頭年代的尾聲 , 進入所謂的 現代人時代 人類終於開始尋找新方法 來娛樂彼此 , 讓對方欣賞 以說笑話 故事 , 跳舞或是髮型等的方法
(src)="88"> Jah , soenguid , ma olen kindel .
(trg)="88"> 沒錯 , 是頭髮造型 , 我堅持用這個詞
(src)="89"> Nüüdisajal ollakse oskuslikud kujuteldavate maailmade loomises kirjanduses ja filmides ning emotsioonide väljendamises muusika , maalimise ja tantsuga .
(trg)="89"> 對我們現代人來說 工藝技術 是用來打造小說裡或是電影裡的 想像國度 透過音樂 , 繪畫與舞蹈 來表達心中的強烈情感
(src)="90"> Kuid siiski on fundamentaalne omadus , mis on säilinud eelajaloolisest esteetilisest soovist : me leiame ilu oskuslikes esitlustes .
(trg)="90"> 但是 這仍有一個非常根本的性質 早在我們祖先的身上便具有的 對藝術渴忘的堅持 : 那些我們在 技藝表演中所發現的美麗
(src)="91"> Lascaux , Louvre või Carnegie Hall - inimolenditel on püsiv sünnipärane tõmme oskusliku kunsti esituse poole .
(trg)="91"> 從 Lascaux壁畫到羅浮宮 到卡內基音樂廳 人類 有著與生俱來 追求精湛工藝的美感
(src)="92"> Me leiame ilu asjades , mis on hästi tehtud .
(trg)="92"> 我們認為的美 是指手藝精湛
(src)="93"> Järgmine kord , kui möödute ehtepoe aknast ja vaatate kaunilt lõigatud pisarakujulist vääriskivi , ärge arvake , et vaid teie kultuur ütleb teile , et see sädelev juveel on ilus .
(trg)="93"> 所以下回當你走過珠寶店的櫥窗 展示著完美切割 淚珠型的寶石 別太過肯定 那是你的文化教育你 那顆閃閃發亮的珠寶是美的表徵
(src)="94"> Teie kauged eellased armastasid seda kuju ja pidasid selle tahumise oskust ilusaks isegi enne , kui suutsid seda sõnadesse panna .
(trg)="94"> 你的遠古祖先早已能欣賞 喜愛其製造工藝 早在他們有能力 把熱情付諸於文字之前
(src)="95"> Kas ilu on tõesti vaataja silmades ?
(trg)="95"> 所以美僅僅止於觀者的眼裡 ?
(src)="96"> Ei , see on sügaval me teadvuses .
(trg)="96"> 不 , 它早已深根地固埋於我們之中
(src)="97"> See on kingitus , mis on pärandatud oskuste ja rikaste emotsioonide kaudu meie kõige kaugematelt eellastelt .
(trg)="97"> 那是一份禮物 , 由我們擁有智能技術 與豐富情感的遠古祖先 所傳遞下來的
(src)="98"> Meie tugevad reaktsioonid piltidele , kunstis väljendatud emotsioonidele , muusika ilule ja öötaevale on meiega ja ka meie järglastega sama kaua kuni inimrass eksisteerib .
(trg)="98"> 我們對圖畫所產生的強烈反應 將情感化成藝術 能體會音樂及夜空的美好 自人類誕生的那一刻 這些美好都將與我們同在
(src)="99"> Aitäh .
(trg)="99"> 謝謝
(src)="100"> ( Aplaus )
(trg)="100"> ( 掌聲 )
# et/ted2020-1013.xml.gz
# zh_tw/ted2020-1013.xml.gz