# et/ted2020-1085.xml.gz
# zh/ted2020-1085.xml.gz


(src)="1.1"> Kaks nädalat tagasi olin enda Pariisi stuudios , kui telefon helises ja kuulsin järgmist : " Hei , JR !
(src)="1.2"> Oled võitnud TED Prize 2011 auhinna .
(trg)="1"> 兩個星期之前 , 我響巴黎工作室 聽到電話響 , 話 " 喂 JR ... ... 你贏左TED2011 大獎 ...

(src)="2"> Sa pead soovima midagi , mis päästaks maailma . "
(trg)="2"> ... 要許個願拯救地球喔 。 "

(src)="3"> Ma ei osanud midagi öelda .
(trg)="3"> 我即時呆左

(src)="4"> Mina ei saa ju ometi maailma päästa .
(trg)="4"> 我唔識拯救世界呀 , 呢件事無人做得到

(src)="5.1"> Keegi ei saa .
(src)="5.2"> Maailm on täiesti metsas .
(trg)="5"> 宜家個世界真系亂到阿媽都唔認得 。

(src)="6"> Mõelge ometi - maailma valitsevad diktaatorid , rahvastik suureneb miljonite kaupa , meri on kaladest tühi , Põhjapoolus sulab , ja nagu ütles eelmine TED Prize võitja , oleme me kõik paksuks minemas .
(trg)="6"> 你睇 , 呢個跟本就系獨裁者嘅天下 人口成百萬咁遞增 海裏面嘅魚無曬 北極啲冰都融埋 先頭嘅TED獲獎得主仲話 我地會越來越肥添 。

(src)="7"> ( naer ) prantslased ehk välja arvatud .
(trg)="7"> ( 笑 ) 法國人會唔會例外呢 。

(src)="8"> Mis iganes .
(trg)="8"> 是但啦 。

(src)="9"> Niisiis helistasin ma tagasi ja ütlesin : " Tead , Amy , ütle neile TEDi tüüpidele , et ma ei tule lihtsalt kohale .
(trg)="9"> 跟住我打返電話俾佢 同佢講 “ 嗱 , Amy , 你話俾TED班人知 , 我唔出現啦

(src)="10"> Ma ei saa maailma päästmiseks midagi teha . "
(trg)="10"> 我救唔到地球呀 。 “

(src)="11"> Amy aga vastas : " Kuule , JR , sinu soov ei pea mitte maailma päästma , vaid maailma muutma . "
(trg)="11"> 佢就話 , ” JR呀 , 你嘅願望又唔系拯救世界 , 系改變佢姐 。 "

(src)="12"> " Aa , olgu siis . "
(trg)="12"> " 哦 , 咁啊 "

(src)="13"> ( naer ) " See sobib . "
(trg)="13"> ( 笑 ) ” 甘好啦 。 “

(src)="14"> Selles mõttes , et tehnoloogia , poliitika , äri ju muudavad maailma -- alati mitte just paremuse poole , aga muudavad .
(trg)="14"> 其實我發現科技 、 政治 、 商業 都響度改變世界 -- 結果唔一定理想 , 但系一定有改變 。

(src)="15"> Aga kunst ?
(trg)="15"> 咁藝術呢 ?

(src)="16"> Kas kunst suudaks maailma muuta ?
(trg)="16"> 藝術系咪都可以改變世界 ?

(src)="17"> Mina alustasin 15-aastaselt .
(trg)="17"> 我從 15 歲開始搞創作

(src)="18"> Ma ei mõelnud siis maailma muutmisele .
(trg)="18"> 當時無唸住要改變世界

(src)="19"> Ma tegin grafitit -- kirjutasin igale poole oma nime , kasutasin linna lõuendina .
(trg)="19"> 就系玩開graffiti街頭噴畫 -- 到處留名 將城市當成畫布

(src)="20"> Jõudsime sõpradega Pariisi tunnelitesse ja katustele .
(trg)="20"> 我會鑽入巴黎的隧道 又同朋友爬上樓頂

(src)="21"> Iga selline käik oli avastusretk , seiklus .
(trg)="21"> 每次出去都好盡興 好刺激

(src)="22"> See oli nagu ühiskonnale enda märgi jätmine , et öelda : " Mina olin siin . "
(trg)="22"> 感覺終於響呢個社會留底屬於我地自己嘅印記 響樓頂記低 “ 本人到此一遊 ”

(src)="23"> Kui ma metroost odava fotoka leidsin , hakkasin ma meie seikluseid jäädvustama ja jagasin neid teistega -- väikeste , umbes nii suurte fotodena .
(trg)="23"> 有一次我響地鐵執到部簡易相機 之後就開始拍低我同朋友嘅歷險記 然後將相片畀返佢地 啲相好細張 , 得咁大

(src)="24"> Nii see juhtuski , et 17-aastaselt hakkasin ma fotosid kleepima .
(trg)="24"> 然之後 , 17 歲嘅我就咁 開始左我嘅貼相生涯

(src)="25"> Tegin oma esimese " expo de rue " ehk tänavagalerii .
(trg)="25"> 搞左自己的第一個expo de rue 無非系一個 " 街頭影展 ”

(src)="26"> Ma raamistasin fotod värviga , et neid eksikombel reklaamideks ei peetaks .
(trg)="26"> 我響每一張相片周圍涂左彩色框 路人就唔會以為系廣告

(src)="27"> Linn on parim galerii , mida oskan ette kujutada .
(trg)="27"> 我發現城市真系一個最佳畫廊

(src)="28"> Ei ole tarvis teha portfooliot ja seda galeriile esitleda ja lasta neil otsustada , kas minu tööd on inimestele näitamiseks piisavalt ilusad .
(trg)="28"> 無必要出書 更加無必要搵畫廊 請專家鑒定 作品系咪夠好 夠吸引

(src)="29"> Ma pigem proovin seda ise tänaval , inimeste peal järele .
(trg)="29"> 響大街度 可以更加直接

(src)="30"> Nii et , see on Pariis .
(trg)="30"> 呢張系巴黎

(src)="31"> Sõltuvalt kohast muutsin ma näituse pealkirja .
(trg)="31"> 我會視乎 展出地點 調整主題 。

(src)="32"> See on Champs-Élysées 'l .
(trg)="32"> 呢張系香榭麗舍大街

(src)="33"> Ma olin selle üle päris uhke .
(trg)="33"> 呢張系我嘅得意之作

(src)="34"> Olin kõigest 18 ja olin Champs-Élysées 'l , Pariisi südames .
(trg)="34"> 因為嗰年我先 18 歲 就已經佔領香榭麗舍嘅頂峰 。

(src)="35"> Ja kui fotod kadusid , jäid raamid ikka alles .
(trg)="35"> 後來張相唔見左 相框仲留響度

(src)="36"> ( naer ) November 2005 : tänavad põlevad .
(trg)="36"> ( 笑 ) 2005 年 11 月 : 火燒街頭

(src)="37"> Mässulaine uhub üle Pariisi paneelikate .
(trg)="37"> 大規模暴亂 響巴黎最舊的住宅區爆發

(src)="38"> Kõik olid telerite ette naelutatud , vaatamas hirmutavaid kaadreid äärelinnas toimuvast .
(trg)="38"> 人人睇電視追蹤 見到從住宅區周邊傳返來嘅影像 畫面令人擔憂又驚恐

(src)="39"> Ohjeldamatud noorukid , loopimas Molotovi kokteile , ründamas politseinikke ja tuletõrjujaid , rüüstades poode .
(trg)="39"> 呢啲細路無人管教 起勢掟汽油炸彈 攻擊警察同消防隊 掃蕩商舖

(src)="40"> Need olid ohtlikud kurjategijad , kes hävitasid omaenda keskkonda .
(trg)="40"> 呢班罪犯 、 歹徒同危險分子 用盡手段同環境抗爭

(src)="41.1"> Ja siis ma nägin -- on see võimalik ? -- ühel seinal oma fotot , põleva auto taustal .
(src)="41.2"> Olin selle sinna kleepinud aasta varem , illegaalselt , see oli endiselt seal .
(trg)="41"> 忽然間我見到一樣嘢 -- 有無可能啊 ? -- 畫面嘅牆上有一幅我貼嘅相 就響嗰部燒著嘅汽車後面 -- 我一年前貼嘅 -- 呢張非法張貼 -- 仲響度

(src)="42"> Need on minu sõprade näod !
(trg)="42"> 相片裏面系我朋友嘅面孔

(src)="43"> Ma tunnen neid tüüpe .
(trg)="43"> 我瞭解呢啲人

(src)="44"> Kõik nad pole just inglikesed , kuid nad ei ole ka koletised .
(trg)="44"> 佢哋都唔系天使 但亦唔系惡魔

(src)="45"> Seda oli väga veider näha -- neid pilke , mis mind läbi teleriekraani põrnitsesid .
(trg)="45"> 響電視度睇見啲眼望住自己 感覺有些少怪

(src)="46"> Niisiis läksin sinna tagasi 28 mm objektiiviga .
(trg)="46"> 於是我返返去 帶埋部 28mm 焦距相機

(src)="47"> See oli ainus , mis mul tol hetkel oli .
(trg)="47"> 亦系我當時唯一一部相機

(src)="48"> Sellise objektiiviga pildistamiseks pead sa inimesele väga lähedal olema .
(trg)="48"> 用佢影相 要靠埋個人物 離得 25 公分

(src)="49"> Mis on võimalik vaid siis , kui sind usaldatakse .
(trg)="49"> 所以攝影師一定要俾人信得過至影到相

(src)="50"> Tegin Le Bosquet 'st pärit inimestest portreefotod .
(trg)="50"> 我影左四張相 , 主角都系Le Bosquet波士基人

(src)="51"> Nad tegid nägusid , luues iseendast karikatuure .
(trg)="51"> 佢地扮怪面嚇人 用搞笑誇張嘅方式表現自我

(src)="52.1"> Kleepisin need suurte postritena igale poole ühes Pariisi keskklassi linnaosas .
(src)="52.2"> Postritel oli neil kujutatud inimese nimi , vanus , isegi tema maja number .
(trg)="52"> 跟住我將啲相整成巨幅海報 貼勻巴黎嘅bourgeois購物區 上面寫埋人物嘅姓名 , 年齡 連屋企嘅門牌號都有埋

(src)="53"> Aasta hiljem oli samadest töödest näitus Pariisi linnavalitsuse hoone ees .
(trg)="53"> 一年之後 呢輯相片響巴黎市政廳前展出

(src)="54"> Need inimesed , kelle kuvandi meedia oli varastanud ja nad pättideks tembeldanud , võtsid oma kuvandi tagasi .
(trg)="54"> 對比起以前我地睇到嗰啲 經過媒體偷拍 、 扭曲嘅相 嗰日展出嘅一張張自豪嘅面龐

(src)="55"> Sel hetkel mõistsingi , milline on paberi ja liimi jõud .
(trg)="55"> 響一刻令我意識到 紙張同漿糊嘅力量

(src)="56"> Kas kunst suudab siis maailma muuta ?
(trg)="56"> 藝術系咪都可以改變世界呢 ?

(src)="57"> Aasta hiljem kuulasin ma kogu seda lärmi , mis Lähis-Ida konflikti ümber keerles .
(trg)="57"> 時隔一年 我聽講中東地區衝突連連 傳黎各種聲音

(src)="58"> Sel ajal , uskuge mind , viitas see vaid Iisraeli ja Palestiina konfliktile .
(trg)="58"> 當時 , 我可以負責任咁講 所有話題都指向以色列同巴勒斯坦

(src)="59"> Otsustasime sõbra Marcoga sinna minna ja vaadata , millised need palestiinlased ja iisraellased tegelikult on .
(trg)="59"> 所以我同朋友Marco 決定去現場 見識一下真正的巴勒斯坦人同真正的以色列人

(src)="60"> On nad siis nii erinevad ?
(trg)="60"> 佢地之間差別真系咁大咩 ?

(src)="61.1"> Kui kohale jõudsime , läksime lihtsalt tänavale ja rääkisime inimestega .
(src)="61.2"> Saime aru , et asjad olid veidi teisiti , kui see , mida meile meedias räägiti .
(trg)="61"> 落腳之後我地出街 周圍同人傾計 發現事實同媒體嘅聲音 有些少差別

(src)="62"> Otsustasime pildistada palestiinlasi ja iisraellasi , kellel on sama elukutse : taksojuhte , advokaate , kokkasid .
(trg)="62"> 於是我地又決定影頭像 主角系從事同樣職業嘅 巴勒斯坦人同以色列人 -- 有的士司機 、 律師 、 同埋有廚師 --

(src)="63"> Me palusime neil oma pühendumuse märgina teha mingit nägu .
(trg)="63"> 為表誠意 我地請佢地扮鬼

(src)="64"> Mitte naeratada -- see ei ütle midagi selle kohta , kes sa oled ja mida tunned .
(trg)="64"> 唔系笑 -- 因為笑面無辦法傳達人嘅心理狀態同感受

(src)="65"> Nad kõik olid nõus , et nende portreed kleebitakse kõrvuti .
(trg)="65"> 佢地都接受 將自己嘅相同對方嘅貼埋一齊

(src)="66"> Ma otsustasin fotod kleepida kaheksasse Iisraeli ja Palestiina linna , müüri mõlemale küljele .
(trg)="66"> 我決定去 8 個以色列 同巴勒斯坦城市貼相 貼系牆嘅兩邊

(src)="67"> Avasime maailma suurima ebaseadusliku kunstinäituse .
(trg)="67"> 我哋籌辦左有史以來最大型的非法藝術展

(src)="68"> Panime sellele nimeks projekt " Face 2 Face " ( " Vastakuti " )
(trg)="68"> 個名稱系 : 面對面

(src)="69"> Asjatundjad ütlesid : " See ei õnnestu .
(trg)="69"> 專家話 ” 無可能 [ 做到 ] ...

(src)="70"> Inimesed ei ole sellega nõus .
(trg)="70"> 民眾唔會接受 ... "

(src)="71"> Sõjavägi laseb teid maha ja Hamas röövib ära . "
(trg)="71"> " ... 軍隊會開槍打你 , 同埋哈馬斯會綁架你哋 。 “

(src)="72"> Meie ütlesime : " Olgu , me vaatame , kui kaugele jõuame . "
(trg)="72"> 我哋就話 ” 咁 我地試下可以行幾遠啦 “

(src)="73"> Mulle meeldib , kuidas inimesed küsivad : " Kui suur see foto minust tuleb ? "
(trg)="73"> 我最鍾意人哋問我 “ 到時我張相有幾大架 ? ”

(src)="74"> " See tuleb sinu maja suurune . "
(trg)="74"> ” 會同你間屋一樣咁大呀 “

(src)="75"> Kui me Palestiina poolel
(trg)="75"> 貼相上牆嘅時候 , 我地響巴勒斯坦

(src)="76"> redelitega müüri juurde jõudsime , mõistsime , et need olid liiga lühikesed .
(trg)="76"> 帶埋條梯到現場 , 先發現條梯唔夠高 。

(src)="77.1"> Aga üks Palestiina tüüp ütleb : " Rahu , rahu !
(src)="77.2"> Leiame lahenduse ! "
(trg)="77"> 於是幾個巴勒斯坦人話 , “ 唔好心急 , 等陣 。 我幫你搞掂佢 ”

(src)="78"> Ja ta läks Kristuse Sünnikirikusse ja naases redeliga , mis oli nii vana , et oli ilmselt Jeesuse sünni tunnistajaks .
(trg)="78"> 佢跑到一個基督教堂 扛左一條舊梯返黎 條梯真系舊到不得了 , 我估可能系耶穌時期傳落黎嘅

(src)="79"> ( naer ) Projekti " Face 2 Face " teostamiseks oli vaja ainult kuut sõpra , kahte redelit , kahte pintslit , ühte rendiautot , ühte fotokat ja 1800 ruutmeetrit paberit .
(trg)="79"> ( 笑 ) 系 6 個朋友嘅幫助之下 , 我哋完成左 ” 面對面 “ 兩條梯 , 兩把刷 一架租返黎嘅車 , 一部相機 仲有 20000 平方英寸嘅纸

(src)="80"> Meid aitasid igasugused inimesed kõikvõimalikelt elualadelt .
(trg)="80"> 我哋得到各行各業嘅人 各式各樣嘅幫助 。

(src)="81"> Näiteks see on Palestiinas .
(trg)="81"> 就好似呢張巴勒斯坦相甘 ,

(src)="82"> Me oleme parajasti Ramallah 's .
(trg)="82"> 我哋當時系拉馬拉

(src)="83"> Kleebime portreesid tänavatele rahvarohke turu kõrval .
(trg)="83"> 貼緊相 -- 兩張相都貼系熱鬧嘅市場

(src)="84"> Meie ümber kogunevad inimesed ja küsivad : " Mida te teete ? "
(trg)="84"> 啲人圍住我哋 , 問我哋 ” 你哋系到做緊咩呀 ? “

(src)="85.1"> " See on kunstiprojekt .
(src)="85.2"> Kleebime kõrvuti iisraellase ja palestiinlase portreed .
(trg)="85"> “ 哦 , 我哋搞緊藝術呀 我哋宜家將做同一個工作嘅以色列人同巴勒斯坦人嘅相貼埋一齊 。

(src)="86"> Need siin on kaks taksojuhti . "
(trg)="86"> 呢兩個就系的士司機喇 。 ”

(src)="87"> Sellele järgnes alati vaikus .
(trg)="87"> 呢個時候啲人就會驚左 。

(src)="88"> " Tähendab , te kleebite iisraellase näo -- tegemas grimasse -- siia ? "
(trg)="88"> “ 你嘅意思系你系度 -- 貼緊以色列人嘅相 ? "

(src)="89"> " Nojah , jah , see on osa projektist . "
(trg)="89"> “ 哦 , 系呀 , 系呀 , 系呢個藝術嘅一部分黎架 。 ”

(src)="90"> Siis jätsime alati pausi ja küsisime seejärel : " Kas oskad öelda , kumb on kumb ? "
(trg)="90"> 呢個時候 , 我會俾佢地睇一陣 , 然後問佢地 , “ 你可唔可以話我聽邊個打邊個呀 ? ”

(src)="91"> Enamik neist muidugi ei osanud .
(trg)="91"> 而佢地大部分都講唔出 。

(src)="92"> ( aplaus ) Me kleepisime fotod isegi Iisraeli sõjaväe tornidele ja mitte midagi ei juhtunud .
(trg)="92"> ( 鼓掌 ) 我哋甚至系以色列嘅軍事防禦塔到貼左相 , 咩都無發生 。

(src)="93"> Selline foto on kõigest paber ja liim .
(trg)="93"> 當你貼一張相嘅時候 , 佢只不過系紙同漿糊 。

(src)="94"> Selle võib maha rebida , sellele sirgeldada või urineerida tõde , mõned on viimaseks ehk liiga kõrgel , aga need on inimesed tänavalt , kes on kuraatorid .
(trg)="94"> 啲人可以搣左佢 , 貼野系上面 , 甚至可以系上面尿尿 不過有啲太高啦 , 我諗應該尿唔到 -- 但系街上面嘅人 , 佢哋就系策展人 。

(src)="95"> Vihm ja tuul eemaldavad need nagunii .
(trg)="95"> 遇到落雨打風 , 啲相遲早會唔見

(src)="96"> Need ei ole mõeldud jääma .
(trg)="96"> 我本來就無打算要佢哋留系到 。

(src)="97"> Aga täpselt neli aastat hiljem on enamus fotosid ikka veel seal .
(trg)="97"> 不過正正 4 年之後 , 果啲相大多數仲系到 。

(src)="98"> " Face 2 Face " näitas , et võimatu on võimalik -- ja teate mis -- isegi lihtne .
(trg)="98"> ” 面對面 “ 證實左 有啲我哋覺得唔可能嘅事系可能發生嘅 -- 而且 , 你知唔知呀 ? 好易架咋 。

(src)="99.1"> Me ei ületanud mingeid piire .
(src)="99.2"> Me vaid näitasime , et need on kaugemal , kui arvatakse .
(trg)="99"> 我哋無挑戰界限 , 我哋只不過系證明我哋做到嘅野比啲人諗嘅遠 。

(src)="100"> Lähis-Idas kogesin oma tööd kohtades , kus ei ole [ eriti ] muuseume .
(trg)="100"> 系中東 , 我系 [ 好多 ] 博物館 展出我嘅作品 。