# et/ted2020-1183.xml.gz
# te/ted2020-1183.xml.gz


(src)="1"> Mõned aastad tagasi tundsin , et olin jäänud paigalseisu , seega otsustasin järgida suurt ameerika filosoofi , Morgan Spurlock 'i ja proovida midagi uut , 30 päeva .
(trg)="1"> కొన్ని స వత్సరాల మ ద , నేన బాగా ఆచరానమ లో ఉన్న ఆచారాన్ని పాతిస్త నాట్ల భావన నాలో కలిగి ది . అ ద కే నేన గొప్ప అమెరికన్ తత్వవేత్తఅయిన మోర్గన్ స్ప ర్లాక్ గారి దారిని పాటి చాలన క న్నాన . అదే 30 రోజ లలో కొత్త వాటి కోస ప్రయత్ని చట

(src)="2"> Idee ise on tegelikult üsna lihtne .
(trg)="2"> ఈ ఆలోచన చాలా స లభమైనది .

(src)="3"> Mõtle millestki , mida oled alati tahtnud oma elule lisada ja proovi seda järgnevad 30 päeva .
(trg)="3"> మీ జీవితమ లో మీర చేయాలి అన క నే పనిని ఆలోచి చ డి . తర వాతా ఆ పనిని తద పరి 30 రోజ లలో ప్రయత్ని చ డి .

(src)="4"> Selgub , et 30 päeva on täpselt paras aeg selleks , et lisada uus harjumus või loobuda mõnest -- nagu uudiste vaatamine -- oma elus .
(trg)="4.1"> ఫలితమ దక్క త ది .
(trg)="4.2"> 30 రోజ లనేది మీ జీవితమ లో ఒక మ చి సమయమ , ఈ కాలమ లో మీర ఒక కొత్త అలవాటిని పాటి చవచ్చ లేదా మీ పాత అలవాట లలో ఒకటిని -- న్య స్ చ సే అలవాత ల లగా ఒకటిని మీ జీవితమ లోన చి మాన కోవచ్చ .

(src)="5"> On mõned asjad , mida ma õppisin nende 30-päevaste väljakutsetega .
(trg)="5"> ఈ 30 రోజ ల పాటి చే విధానమ లో నేన కొన్ని విషయాలన నేర్చ క న్నాన ,

(src)="6"> Esiteks , mööda tuhisevate ja unustatud kuude asemel oli aeg hulga meeldejäävam .
(trg)="6"> మొదటిది , నెలల గడిచే కొద్ది నెలల్లో జరిగే విషయాలకన్నా , సమయమ లో జరిగే విషయాల నాక న్యాపకమ ది .

(src)="7"> See siin oli osa väljakutsest teha kuu aega iga päev üks foto .
(trg)="7"> ఇది క డా ఆ సవాల లో ఒక భాగమ , నేన ఒక నెలకి ఒక ఫోటో తియ్యలన క న్నాన .

(src)="8"> Ma mäletan täpselt , kus ma olin ja mida ma tegin tol päeval .
(trg)="8"> నేన ఎక్కడ న్నానని మరియ , ఆ రోజ ఏమి చేస్త న్నానో నాక న్యాపకమ ది .

(src)="9"> Ma panin ka tähele , et kui hakkasin tegema rohkem ja raskemaid 30-päeva väljakutseid , siis mu enesekindlus kasvas .
(trg)="9"> నేన గమని చి ది ఏమిటి అ టే 30 రోజ ల సవాళ్ళ చేసేకొద్ది నా స్వీయ విశ్వాస పెరిగేది , నేన గమని చాన .

(src)="10"> Ma muutusin laua taga olesklevast arvutinohikust selliseks tüübiks , kes sõidab jalgrattaga tööle --
(trg)="10"> నేన క ప్య టర్ కార్యాలయ లో క ప్య టర్ గ రి చి మాత్రమే తెలిసి , పనిచేసే ఒక అబ్బాయిగాన డి

(src)="11"> lõbu pärast .
(trg)="11"> కల గడపటానికే పనిచేసే ఒక అబ్బాయిగా మారాన .

(src)="12"> Veel eelmisel aastal matkasin Kilimanjaro mäe otsa , mis on kõrgeim mägi Aafrikas .
(trg)="12"> పోయిన స వత్సరమ నేన అఫ్రికాలోనే ఎత్తైన పర్వతమైన Mt . కిళిమ జారోలో పర్వతారోహణానికి వెళ్ళాన .

(src)="13"> Ma poleks iial olnud nii seiklushimuline enne oma 30-päeva väljakutsete alustamist .
(trg)="13"> నేన ఈ 30 రోజ ల సాధనన పాటి చే మ ద , ఇ త సాహసికమ గా లేద .

(src)="14"> Lisaks mõistsin , et kui sa midagi tõeliselt tahad , suudad sa 30 päeva teha mida iganes .
(trg)="14"> నేన ఇ కొకటి క డా చెప్త న్నాన , మీర ఖటినమ గా ఏదైనా ప్రయత్నిన్చాల టే ఈ 30 రోజ లలో మీర దానిని చెయ్యవచ్చ .

(src)="15.1"> Oled sa kunagi tahtnud romaani kirjutada ?
(src)="15.2"> Igas novembris
(trg)="15"> మీక ఎప్ప డైనా నావల రాయాలనే కోరిక ఉ దా ? ? ప్రతి స వత్సర నవ బర్ నెలలో ,

(src)="16"> püüavad kümned tuhanded inimesed kirjutada oma 50 000-sõnalise romaani 30 päevaga .
(trg)="16"> పది వేల కొద్ది జనాల 50,000 పదాలలో వాళ్ళ మొట్టమొదటి నావల న 30 రోజ లలో రాసేదానికి ప్రయత్నిస్తార .

(src)="17"> Nagu selgub , pead sa kõigest kirjutama 1667 sõna päevas , kuu aega .
(trg)="17"> దీనికి మీర చెయ్యవలసినది ఏమిట టే ఒక రోజ కి 1,667 పదాల చప్ప న ఒక నెలకి రాయాలి .

(src)="18"> Ja nii ma tegingi .
(trg)="18"> అ ద కనే నేన చేసాన .

(src)="19"> Muuseas , nipp on mitte minna magama enne , kui oled päeva sõnade arvu täis kirjutanud .
(trg)="19"> ఆ రహస్యమేమిట టే ఒక రోజ లో రాయవలసిన పదాల రాసే తవరక నేన నిద్రపోన .

(src)="20"> Sa võid olla unevaeguses , kuid sa saad oma romaani valmis .
(trg)="20"> మీర మిధ్ర లేక భాదపడ త టార , కాని మీర మీ నవలన ప ర్తిగా మ గిస్తార .

(src)="21"> Kas mu raamat on siis järgmine suur ameerika romaan ?
(trg)="21"> ఇప్ప డ నా నవల అమెరికాలోనే గోప్పధైనదా ? ?

(src)="22.1"> Ei .
(src)="22.2"> Ma kirjutasin selle kuu ajaga .
(trg)="22"> ? కాద .నేన దానిని ఒక నెలలోనే రాసాన .

(src)="23"> See on kohutav .
(trg)="23"> ఇది చాలా ఘోర గా అనిపిస్త ది .

(src)="24"> Kuid oma ülejäänud elu jooksul , kui peaksin TEDi peol John Hodgman 'i kohtama , ei pea ma ütlema : " Ma olen arvutiteadlane . "
(trg)="24"> కాని నా రాబోయే జీవితమ లో నేన జాన్ హోద్గ్మన్న TED పార్టీలో కలిసాన టే , నేన ఒక క ప్య టర్ శాస్త్రవేత్తా అని చెప్పాల్సిన నియమ లేద .

(src)="25"> Ei , ei , kui tahan , saan öelda : " Ma olen romaanikirjanik . "
(trg)="25"> నాక కావాల టే నేన ఒక రచయితా అని క డా చెప్పవచ .

(src)="26"> ( naer ) Seega veel üks asi , mida tahaksin mainida .
(trg)="26"> ( అ దర నవ్వ త న్నార ) నేన చివరిగా ప్రస్తావి చడానికి ఒకట ది .

(src)="27"> Ma õppisin , et kui tegin väikeseid jätkusuutlikke muudatusi , asju , mida saaksin jätkata , oli tõenäosem , et nad jäid püsima .
(trg)="27"> నేన ఏమి నేర్చ క న్నన టే , నేన చేసే పనిలో చిన్న చిన్న మార్ప ల చేసేటప్ప డ అది తొ దరగా మనక అలవాటవ త ది .

(src)="28"> Suurtes ja hulludes väljakutsetes pole midagi halba .
(trg)="28"> విచిత్రమయిన సవాళ్ళన ఎ చ కోవడ లో ఏమి తప్ప లేద .

(src)="29"> Tegelikult on need väga lõbusad .
(trg)="29"> దానిలోనే ఎక్క వగా వినోద ఉ ట ది .

(src)="30"> Aga on vähetõenäosem , et nad jäävad püsima .
(trg)="30"> కాని అవి మనక తొ దరగా అలవాత లోకి మారద .

(src)="31"> Kui ma loobusin suhkrust 30 päevaks , nägi 31 . päev välja selline .
(trg)="31"> నేన 30 రొజ లక చక్కెర తీస కోవడ మానేసినప్ప డ , 31 రొజ న నాక ఇలాగే అనిపి చి ది .

(src)="32"> ( naer ) Nii et siin on minu küsimus sulle : Mida sa ootad ?
(trg)="32"> ( అ దర నవ్వ త న్నార ) మీక నా ప్రశ్న ఇదే : మీర దేనికోసర ఎద ర చ స్త న్నార ?

(src)="33"> Ma garanteerin , et järgnevad 30 päeva mööduvad , soovid sa seda või ei , seega miks mitte mõelda millestki , mida oled alati tahtnud proovida ja anda sellele võimalus
(trg)="33"> మీక నా హామీ ఏమిట టే మీర వచ్చే 30 రోజ లలో మీ ఇష్టాన సారమ గా గడపాలన క టారా కాదా . అ ద వలన మీర ఎ ద క కొత్తగా ఆలోచి చక డద . మీర వచ్చే 30 రోజ లలో ఎల్లప్ప డ ప్రయత్ని చాలని మరియ దాని

(src)="34"> järgneva 30 päeva jooksul .
(trg)="34"> ఫలితమ లన పొ దాలని ఆసిస్త

(src)="35"> Tänan !
(trg)="35"> ధన్యవాదమ ల .

(src)="36"> ( aplaus )
(trg)="36"> ( ప్రశ సలన )

# et/ted2020-2233.xml.gz
# te/ted2020-2233.xml.gz


(src)="1"> Räägin teile täna vihast .
(trg)="1"> ఈ రోజ నేన కోప గ రి చి మాట్లాడబోత న్నాన

(src)="2.1"> Kui ma olin 11-aastane , tekitas minus viha see kui mitmed mu sõbrad pidid kooli pooleli jätma , kuna nende vanematel ei olnud raha õpikute jaoks .
(src)="2.2"> See tegi mind vihaseks .
(trg)="2"> నా పదకొ డేళ్ళ వయస్స లో నా స్నేహిత ల్లో కొ దర బడి మానేయడ చ సాన ఎ ద క టే వారి తల్లిద డ్ర లక ప స్తకాల కొనే స్తోమత లేద ఇది నాక కోప తెప్పి చి ది

(src)="3.1"> Kui ma olin 27-aastane , kuulsin ühe orjast isa meeleheitlikust olukorrast , kelle tütar pidi peagi müüdama bordelli .
(src)="3.2"> See vihastas mind .
(trg)="3"> నా 27 ఏళ్ల వయస్స లో గత్య తర లేక ఒక బానిస త డ్రి క త ర్ని వేశ్యాగ హానికి అమ్మడానికి సిద్దమయ్యారని విన్నా . ఆ ద రావస్త నాక కోప వచ్చి ది

(src)="4.1"> 50-aastaselt tekitas minus viha , et lamasin tänaval vereloigus oma poja kõrval .
(src)="4.2"> See tekitas minus viha .
(trg)="4"> 50 ఏళ్ళ వయస్స లో రక్తప మడ గ లోవీధిలో పడివ న్నాన నా కొడ క తో సహా నాక కోప వచ్చి ది

(src)="5"> Kallid sõbrad , meile on sajandeid õpetatud , et viha on halb .
(trg)="5"> ప్రియమిత్ర లారా శతాబ్దాలన డి మన కోప చెడ్డదని నేర్చ క న్నా

(src)="6"> Meie vanemad , õpetajad , preestrid - kõik õpetasid meile , kuidas oma viha kontrollida ja alla suruda .
(trg)="6"> మన తల్లిద డ్ర ల , గ ర వ ల , మతపెద్దల ప్రతిఒక్కర కోపాన్ని ఎలా నియ త్రి చాలో , ఎలా అణచాలో నేర్పార

(src)="7"> Aga ma küsin - miks ?
(trg)="7"> కానీ ఎ ద క ? అని నేన ప్రశ్నిస్త న్నాన

(src)="8"> Miks ei võiks me oma viha ühiskonna kasuks pöörata ?
(trg)="8"> ఈ కోపాన్ని మన సమాజానికి ఉపయోగకారిగా ఎ ద క మార్చగ డద ?

(src)="9"> Miks ei kasuta oma viha selleks , et muuta maailma kurjust .
(trg)="9"> మనమె ద క మన కోపాన్ని వాడక డద లోక లోని చెడ న సవాల చేయడానికి మార్చడానికై

(src)="10"> Mina proovisin seda teha .
(trg)="10"> అదే చేయాలని నేన ప్రయత్ని చాన

(src)="11"> Sõbrad , kõige paremad mõtted on mul tulnud just tänu vihastamisele .
(trg)="11"> మిత్ర లారా నేన కోప గా వ న్నప్ప డే నా మనస్స లో అధ్భ తమైన ఆలోచనల వచ్చాయి

(src)="12"> Nagu siis , kui olin 35 ja pidin viibima vangistuses väga väikeses ruumis .
(trg)="12"> ఎలా అ టే 35 ఏళ్ల వయస్స లో చిన్న జైల గదిలో బ ధి పబడి వ న్నప్ప డ

(src)="13"> Ma olin terve öö vihane .
(trg)="13"> ఆ రాత్ర తా నేన కోప గా వ న్నాన

(src)="14"> See aga sünnitas uue idee .
(trg)="14"> కానీ అప్ప డే కొత్త ఆలోచనల ప ర డ పోస క న్నాయి

(src)="15"> Sellest ideest räägin hiljem lähemalt .
(trg)="15"> దాని గ రి చి తర్వాత చెప్తాన

(src)="16"> Alustan hoopis sellest , kuidas ma endale nime tegin .
(trg)="16"> నాకో పేరెలా వచ్చి దో ఆ కథతో మొదల పెడాతాన

(src)="17"> Ma olin juba lapsest saadik Mahatma Gandhi suur imetleja .
(trg)="17"> బాల్య న చీ మహాత్మా గా థీజీకి గొప్ప అభిమానిని

(src)="18"> Gandhi võitles ja juhtis India iseseisvusliikumist .
(trg)="18"> స్వాత త్ర ఉద్యమ లో ఆయన మ ద నడిచార , పోరాడార

(src)="19"> Veelgi enam õpetas ta , kuidas suhtuda kõige nõrgematesse , kõige enam puudust tundvatesse inimestesse väärikuse ja austusega .
(trg)="19"> కానీ మ ఖ్యమైనదే ట టే అణగారిన వర్గాలన ఎలా చ డాలో నేర్పార బలహీన వర్గాలన గౌరవ తో , మర్యాదతో

(src)="20"> Seega , kui India tähistas 1969 . aastal Mahatma Gandhi 100 . sünniaastapäeva ja mina olin tollal 15 , tekkis mul üks mõte .
(trg)="20"> మరి , ఇ డియా స బరాల జర ప క టో ది 1969 లో గా ధీజీ శతాబ్ది స వత్సర గా అప్ప డ నాక పదిహేనేళ్ల ఒక ఆలోచన నాలో మెదిలి ది

(src)="21"> Miks ei võiks me seda teisiti tähistada ?
(trg)="21"> దీన్నే మరోలా ఎ ద క జర ప కోగ డద అని

(src)="22"> Ma teadsin , nagu ehk paljudki teist , et Indias sünnib suur osa inimesi kõige madalamas kastis .
(trg)="22"> నాక తెల స , బహ శా మీలో చాలా మ దికి తెలిస డొచ్చ ఇ డియా లో అధిక స ఖ్యాక ల క్రి ది తరగత లలోనివార

(src)="23"> Neid koheldakse kui puutumatuid .
(trg)="23"> వీరిని అస్ప శ్య ల గా పరిగణిస్త న్నా

(src)="24"> Need on inimesed , keda rääkimata sellest , et neid templitesse ei lasta , ei lubata isegi kõrgema kasti inimeste majadesse ja poodidesse .
(trg)="24"> ఈ ప్రజలనే గ ళ్ళల్లోనికి రానివ్వాలని మరిచి పోయా ఉన్నత క లాల ఇ డ్లల్లోకి , షాప లలోకి రాలేర వార

(src)="25"> Mulle jättis sügava mulje , kui minu linna juhid hakkasid valjult kastisüsteemi ja puutumatust kritiseerima ja gandilikest väärtustest rääkima .
(trg)="25"> మా నగర లోని నాయక ల నన్న చాలా ప్రభావిత చేసార వార క లవ్యవస్థ , అస్ప శ్యతల గ రి చి చాలా గొప్పగా మాట్లాడేవార గా ధీజీ ఆదర్శాల గ రి చి మాట్లాడేవార

(src)="26"> Olin niivõrd liigutatud , et tahtsin näidata eeskuju sellega , et kutsusin need inimesed , puutumatute poolt valmistatud ja serveeritud toitu sööma .
(trg)="26"> ఆ ప్రేరణతో దానిరకి ఒక కార్యర పాన్ని ఇవ్వాలన క న్నానమ వారిని భోజనానికి పిలవాలన క న్నాన అది వ డి , వడ్డి చబడేది అస్ప శ్య వర్గాల ప్రజలచే

(src)="27"> Läksin siis madalamasse kasti kuuluvate puutumatutega rääkima ja üritasin neid veenda , kuid see tundus neile täiesti mõeldamatu .
(trg)="27"> అస్ప శ్య లనబడే నిమ్నజాతీయ ల వద్దక వెళ్ళాన వారిని ఒప్పి చడానికి ప్రయత్ని చాన వారిది ఊహి చలేద

(src)="28"> Mulle öeldi : " Ei , see ei ole võimalik , seda pole varem kunagi juhtunud . ”
(trg)="28"> వార చెప్పార " ఇది సాధ్య కాద ఇలా ఎప్ప డ జరగలేద " అని

(src)="29"> Ma ütlesin : " Vaadake neid juhte - nad on suurepärased , nad on kastide vastu .
(trg)="29"> ఈ నాయక లన చ డ డి అని చెప్పాన వార చాలా గొప్పవార . అస్ప శ్యతక వ్యతిరేక ల

(src)="30.1"> Nemad tulevad .
(src)="30.2"> Ja kui keegi ei tule , saame selle näiteks tuua . ”
(trg)="30"> వార తప్పక వస్తార .రాక న్నా మనమొక ఉదాహరణగా నిల్చిపోతామ

(src)="31"> Nende arust olin ma liiga naiivne .
(trg)="31"> వార నన్న విశ్వసనీయ నిగా భావి చార

(src)="32"> Lõpuks nad siiski nõustusid .
(trg)="32"> చివరికి వార ఒప్ప క న్నార

(src)="33"> Käisime sõpradega ratastega kutsumas kohalikke tähtsaid poliitikuid .
(trg)="33"> నేన , నామిత్ర ల కలిసి సైకిళ్లపై వెళ్లి , రాజకీయ నాయక లన ఆహ్వాని చామ

(src)="34"> Olin nii elevil , pelgalt mõte sellest , et saan nad kõik nõusse osalema , innustas mind tohutult .
(trg)="34"> నేన ప లకి చాన .సాధికార గా ప్రతిఒక్కర రావడానికి అ గీకరి చేలా చేసాన అని

(src)="35.1"> Mõtlesin : “ Suurepärane idee !
(src)="35.2"> Saame sellest teha pretsedendi
(trg)="35"> గొప్ప ఆలోచన . మనమొక ఉదాహరణగా నిల్చిపోతామన క న్నాన

(src)="36"> mis tekitab ühiskonnas muutuse . ”
(trg)="36"> మనమ స ఘ లో మార్ప న తేగల

(src)="37"> Jõudis kätte see päev .
(trg)="37"> ఆ రోజ రానే వచ్చి ది

(src)="38"> Kõik need puutumatud , kolm naist ja kaks meest olid kohale tulnud .
(trg)="38"> అస్ప శ్య ల దర అ టే మ గ్గ ర ఆడవాళ్ల , ఇద్దర మగవాళ్ల రావడానికి ఒప్ప క న్నార

(src)="39"> Mäletan , et nad olid selga pannud oma parimad riided .
(trg)="39"> నాక గ ర్త వస్తో ది .వారిక న్నవాటిల్లో మ చిబట్టల వేస క న్నార

(src)="40"> Nad olid võtnud kaasa uued söögiriistad .
(trg)="40"> కొత్తగా పాత్రలన కొని తెచ్చ క న్నార

(src)="41"> Nad olid end pesnud ilmselt sadu kordi , sest see olukord oli neile mõeldamatu .
(trg)="41"> కొన్నిసార్ల వ దల సార్ల స్నాన చేసార వార ఊహి చలేని విషయ ఇది

(src)="42"> Käes oli muutuse hetk .
(trg)="42"> మార్ప వచ్చే క్షణాలవి

(src)="43"> Nad tulid kohale , toit tehti valmis .
(trg)="43"> వాళ్ల చేర క న్నార .భోజన తయారయ్యి ది

(src)="44"> Kell oli 7 .
(trg)="44"> అప్ప డ సమయ 7 గ టల

(src)="45"> Kell sai juba 8 ja me ikka ootasime , sest juhtub ikka , et juhid jäävad tunnikese hiljaks .
(trg)="45"> 8 గ టలయ్యి ది . మే ఎద ర చ స్త న్నా నాయక ల ఆలస్య గా రావడ సాధారణమైన విషయ మరో గ ట గడిచి ది

(src)="46.1"> Pärast kella 8 võtsime rattad ja sõitsime nende juurde koju .
(src)="46.2"> Lihtsalt , et neile meelde tuletada .
(trg)="46"> 8 తర్వాత మే సైకిళ్లపై ఆ నాయక ల ఇళ్లక బయల్దేరామ వారికి గ ర్త చేయాలని

(src)="47"> Ühe juhi naine ütles mulle , et ta abikaasal on peavalu ja ta ei saa vist tulla .
(trg)="47"> ఒక నాయక ని భార్య నాతో చెప్పి ది క్షమి చ డి .ఆయనక తలనొప్పిగావ ది బహ శా ఆయన రాలేర

(src)="48"> Läksime teise juhi juurde , kelle naine ütles , et mingu me tagasi , ta mees kindlasti varsti ka sinna .
(trg)="48"> మరో నాయక ని వద్దక వెళ్ళా ఆయన భార్య చెప్పి ది .సరే మీర వెళ్ల డి ఆయన తప్పక డా వస్తార అని

(src)="49"> Uskusin , et õhtusöök siiski toimub - lihtsalt väiksemas koosseisus .
(trg)="49"> ఆ రాత్రి వి ద జర గ త దని నేన అన క న్నాన పెద్ద స ఖ్యలో కాక న్నా

(src)="50"> Läksime tagasi - õhtusöök pidi toimuma uues Mahatma Gandhi pargis .
(trg)="50"> నేన తిరిగి ఆ స్థలానికి వెళ్ళాన . అది కొత్తగా కట్టిన గా ధీ పార్క

(src)="51"> Kell sai 10 .
(trg)="51"> రాత్రి పదయ్యి ది .

(src)="52"> Mitte ükski juhtidest ei ilmunud kohale .
(trg)="52"> నాయక లెవ్వర రాలేద

(src)="53"> See vihastas mind väga .
(trg)="53"> ఆది నాక కోప తెప్పి చి ది .

(src)="54"> Seisin seal nõjatudes vastu Mahatma Gandhi kuju .
(trg)="54"> నేన మహాత్మా గా ధీ విగ్రహాన్ని ఆన క ని నిలబడ్డాన

(src)="55"> Olin emotsionaalselt tühjaks pigistatud , täiesti kurnatud .
(trg)="55"> నేన మానసిక గా క గి పోయాన , అలసట కన్నా

(src)="56"> Istusin toidu juurde maha .
(trg)="56"> ఆహార పదార్థాల న్న చోట నేన క ర్చ న్నాన

(src)="57"> Hoidsin oma emotsioone tagasi .
(trg)="57"> నా భావాలన అణ చ క న్నాన

(src)="58"> Kui aga võtsin esimese suutäie , puhkesin nutma .
(trg)="58"> నేన మొదటి మ ద్ద నోట్లో పెట్ట కోబోత టే నాక కన్నీళ్ళొచ్చాయి

(src)="59"> Äkitselt tundsin oma õlal kätt .
(trg)="59"> హఠాత్త గా నా భ జ పై ఒక చేతి స్పర్శన తెల స క న్నాన

(src)="60"> See oli puutumatu naise lohutav ja emalik puudutus .
(trg)="60"> అద్ మాత హ దయ తో , ఓదార్ప నిస్త న్న అస్ర శ్య రాలైన ఒక స్త్రీది

(src)="61"> Ta küsis : " Kailash , miks sa nutad ?
(trg)="61"> " కైలాశ్ ఎ ద కేడ స్త న్నావ ? "

(src)="62"> Sa täitsid oma osa .
(trg)="62"> అని అడిగి ది " నీక సాధ్యమై ది న వ్వ చేసావ .

(src)="63"> Sa oled söönud meie , puutumatute , valmistatud toitu , seda pole varem juhtunud . "
(trg)="63"> అస్ప శ్య ల వ డిన భోజన తిన్నావ మాక తెలిసి ఇలా ఎప్ప డ జరగలేద .

(src)="64"> Ta ütles : “ Täna oli sinu võidupäev . ”
(trg)="64"> న వ్వీ రోజ గెలిచావ ! "