# et/ted2020-1008.xml.gz
# ja/ted2020-1008.xml.gz


(src)="1.1"> On suur rõõm olla siin ja rääkida asjast , mis on mulle südamelähedane .
(src)="1.2"> See on ilu .
(trg)="1"> この場でみなさんに 私の大好きなテーマである 美についてお話できるのをうれしく思います

(src)="2"> Kunstifilosoofia , esteetika on õigupoolest minu töö .
(trg)="2"> 私は美の哲学 美学を 生業としています

(src)="3"> Ma üritan saada aru , mis on ilu elamus nii filosoofiliselt , psühholoogiliselt kui intellektuaalselt ning leida selles nii mõistuspärast kui ka seda , mis inimesi ilu mõistmisel eksiteele viib .
(trg)="3"> 美という体験は何なのか 美について確かに言えることは何か 人は美を理解しようとして いかに道に迷うかといったことを 知的 、 哲学的 、 心理学的に解明しようとしています

(src)="4.1"> See on äärmiselt keeruline teema .
(src)="4.2"> Osaliselt sellepärast , et asjad , mida me peame ilusaks , on väga erinevad .
(trg)="4"> 美というのは恐ろしく込み入ったテーマであり 私たちが美しいと呼んでいるものには 非常に大きな幅があります

(src)="5"> Pean siin silmas puhtalt ilu varieeruvust : beebi nägu , Berliozi " Harold Itaalias " , filmid nagu " Võlur Oz " , Tšehhovi näidendid , Kesk-California maastikud , Hokusai vaade Fuji mäele , " Roosikavaler " , imeline võiduvärav Maailmakarika turniiril , Van Goghi " Tähine öö " , Jane Austeni romaan , Fred Astaire tantsimas ekraanil .
(trg)="5"> いかにバラエティに富んでいることか 赤ちゃんの顔 ベルリオーズの 「 イタリアのハロルド 」 「 オズの魔法使い 」 のような映画 チェーホフの戯曲 中部カリフォルニアの風景 北斎の富士山の絵 「 ばらの騎士 」 ワールドカップサッカーの試合での 見事な決勝ゴール ファン ・ ゴッホの 「 星月夜 」 ジェーン ・ オースティンの小説 スクリーンを踊り回るフレッド ・ アステア

(src)="6"> See lühike nimekiri sisaldab inimolendeid , looduslikke pinnavorme , kunstiteoseid ning inimeste oskusi .
(trg)="6"> この短いリストの中にも 人間 自然の風景 美術作品 巧みなパフォーマンスが 含まれています

(src)="7"> Kirjeldus , mis selgitab ilu olemasolu kõiges nimekirja kuuluvas , ei saa olema lihtne .
(trg)="7"> このリストにあるすべてに 共通する美を説明するのでさえ 簡単ではありません

(src)="8"> Siiski saan ma anda teile aimu sellest , mida ma pean kõige olulisemaks teooriaks ilust , mis meil on .
(trg)="8"> しかしそれでも 私たちが これまで手にした 最も強力な美の理論の片鱗は お伝えできると思います

(src)="9"> See teooria ei tule kunstifilosoofilt , postmodernistlikult kunstiteoreetikult , ega ennasttäis kunstikriitikult .
(trg)="9"> その理論の主は 美学者や ポストモダンの美術理論家や 芸術批評の大家 ではありません

(src)="10.1"> Ei , see teooria tuleb mehelt , kes on nuivähkide , ussikeste ja tuvide paljunemise ekspert .
(src)="10.2"> Ja te teate , keda ma siin silmas pean - Charles Darwinit .
(trg)="10"> この理論を唱えたのは フジツボや ミミズや ハトの育種に関する専門家 皆さんご存じの チャールズ ・ ダーウィンなのです

(src)="11"> Loomulikult arvavad paljud inimesed , et nad teavad õiget vastust sellele küsimusele , mis on ilu .
(trg)="11"> もちろん多くの人は 「 美とは何か 」 という 質問に対する正しい答えを 知っていると思っています

(src)="12"> Ilu on vaataja silmades .
(trg)="12"> 「 美は見る人の目の中にある 」

(src)="13"> Ilu on see , mis puudutab sind isiklikult .
(trg)="13"> 心を動かされるものが美しいのです

(src)="14"> Mõned inimesed , eriti akadeemikud , eelistavad öelda , et ilu on kultuuriliselt mõjutatud vaataja silmades .
(trg)="14"> あるいは ある人々 特に学者が好んで言うのは 「 美は文化的に条件付けられた 目の中にある 」 ということです

(src)="15"> Inimesed on nõus , et maalid , filmid või muusika on ilusad , sest nende kultuuriline taust määrab esteetilise maitse ühtsuse .
(trg)="15"> 絵画や映画や音楽が美しいのは 文化が美の基準を 規定しているためだと 多くの人は思っています

(src)="16"> Eelistused nii loodusliku ilu kui ka kunsti osas on üpriski kultuuriülesed .
(trg)="16"> 自然の美も芸術の美も 文化を超えて 易々と伝わります

(src)="17"> Jaapanis armastatakse Beethovenit .
(trg)="17"> ベートーベンは日本で愛されており

(src)="18"> Peruulased armastavad jaapani graafikat .
(trg)="18"> ペルー人は 日本の木版画を愛し

(src)="19"> Inka skulptuure hinnatakse aareteks Suurbritannia muuseumites , samas kui Shakespeare 'i tõlgitakse peaaegu igasse maailma keelde .
(trg)="19"> インカの彫刻は 大英博物館の宝となっています そしてシェークスピアは 地上の主要なあらゆる言語へと翻訳され

(src)="20"> Või mõelge vaid Ameerika jazzist , Ameerika filmidest - need jõuavad kõikjale .
(trg)="20"> アメリカのジャズや映画は 世界にあまねく 行き渡っています

(src)="21"> Kunstis on väga palju erinevusi , kuid on ka palju universaalseid , kultuuriüleseid esteetilisi naudinguid ja väärtusi .
(trg)="21"> 個々の芸術には多くの違いがありますが 文化の違いを超えた 普遍的な 美の喜びや 価値があるのです

(src)="22"> Kuidas seda universaalsust seletada ?
(trg)="22"> この普遍性は どう説明できるのでしょう ?

(src)="23"> Parim vastus peitub katses rekonstrueerida darvinistlik evolutsiooniteooria meie kunstilistest ja esteetilistest eelistustest .
(trg)="23"> 最良の答えは 芸術的 ・ 美的な嗜好が進化してきた 歴史を再構築することから得られます

(src)="24.1"> Me peame uurima oma praegust kunstilist maitset ja eelistusi ning selgitama välja , kuidas need meie teadvuses on kujunenud .
(src)="24.2"> Tegevustest , mis on pärit eelajaloolisest , jääaegsest keskkonnast , kus tegelikult inimesteks kujunesime , kuid ka sotsiaalsetest olukordadest , kus oleme välja arenenud .
(trg)="24"> 私たちの現在の芸術的な 美意識や好みの起源を辿って それがいかに私たちの心に 刻まれるようになったのかを 解明する必要があります 有史以前の 私たちが今のような人間になった 更新世の環境と 人類が進化してきた社会的状況の 両方に目を向けましょう

(src)="25"> Taoline inimese lahtimonteerimine saab tuge eelajaloolistest allikatest .
(trg)="25"> この探求にはまた 有史以前の記録も 助けになるでしょう 出土品や

(src)="26"> Fossiilidest , koopamaalingutest ja muust sarnasest .
(trg)="26"> 洞窟壁画などです

(src)="27"> Tuleb võtta arvesse seda , mida teame 19 .-20 . sajandini isoleerituna elanud kütt-korilaste esteetilistest eelistustest .
(trg)="27"> それに 19 世紀から 20 世紀まで 孤立して存続していた 狩猟採集部族の 美的関心についての知識も 考慮に入れるべきでしょう

(src)="28"> Nii , mul isiklikult pole vähimatki kahtlust , et ilu kogemine , kogu emotsionaalse intensiivsuse ja naudinguga , kuulub meie psühholoogia valdkonda .
(trg)="28"> 私は個人的には 強い感情や喜びを伴う 美の体験は何であれ 人類の心理的な進化に 属すものだと確信しています

(src)="29"> Ilu kogemine on üks osa darvinistlike kohanemiste seerias .
(trg)="29"> 美の体験は 一連の進化的適応の中の 1 つの要素なのです

(src)="30"> Ilu on kohanemisvõime , mida me laiendame ja võimendame meelelahutuse ja kunstiteoste loomiseks ja nautimiseks .
(trg)="30"> 美は適応のための作用であり 芸術や娯楽作品の 創作や享受を通して 拡張され 強められてきたのです

(src)="31"> Nagu mitmed teist teavad , toimib evolutsioon kahel peamisel mehhanismil .
(trg)="31"> 皆さんご存じのように 進化は 2 つの主要なメカニズムで動いています

(src)="32.1"> Esimene neist on looduslik valik ehk juhuslikud hälbimised ja valikuline säilitamine ning meie anatoomia ja füsioloogia .
(src)="32.2"> See on kõhunäärme , silma või sõrmeküünte areng .
(trg)="32"> 第一は自然淘汰で ランダムな突然変異と選択的な保存により 基本的な解剖 ・ 生理学的形質が進化しました 膵臓だとか目だとか爪といったものです

(src)="33"> Looduslik valik seletab ka paljusid algelisi reaktsioone nagu tülgastus mädaneva liha haisust ning hirme nagu madude kartmine või hirm seista kaljuservale liiga lähedal .
(trg)="33"> 自然淘汰は 腐った肉の ひどい臭いに対する嫌悪とか ヘビや 断崖の縁に立つことへの 恐怖の説明にもなり

(src)="34"> Looduslik valik selgitab ka seksuaalset naudingut , magusa , rasvase ja valgurikka eelistamist , mis selgitab paljude toitude populaarsust ja seda puuviljadest ning šokolaadist kuni grillitud ribideni .
(trg)="34"> また喜びも 自然淘汰で説明できます 性的な喜びや 甘いもの 、 脂肪 、 タンパク質に対する好みもそう これは人気のある食べ物が好まれる理由なのです 熟した果物や チョコレートモルト それに あばら肉のバーベキュー

(src)="35"> Teine oluline evolutsiooni printsiip on seksuaalne valik , mis toimib hoopis erinevalt .
(trg)="35"> 進化のもう 1 つの大きな原理は 性淘汰で これは非常に違った働き方をします

(src)="36"> Paabulinnu uhke saba on selle kõige kuulsam näide .
(trg)="36"> クジャクの見事な尾羽は この最も有名な例でしょう

(src)="37"> See ei arenenud välja ellujäämiseks .
(trg)="37"> あれは生存のための助けにはなりません

(src)="38"> Pigem on see ellujäämise takistuseks .
(trg)="38"> 実際にはむしろ生存の邪魔になります

(src)="39"> Paabulinnu saba põhjuseks on paaritumisvalikud , mida teevad paabulinnu emalinnud .
(trg)="39"> クジャクの羽は 雌による選択の 結果なのです

(src)="40"> See on üsna tuttav lugu .
(trg)="40"> 歴史を実際に推し進めていたのは

(src)="41"> Naised on need , kes ajalugu kujundavad .
(trg)="41"> 女性だったという 聞いたことのあるような話ですね

(src)="42"> Darwin ise arvas muuseas , et paabulinnu saba on emalindude arvates ilus .
(trg)="42"> ダーウィン自身 クジャクの羽は雌の目に 美しいものだと考えていました

(src)="43"> Ta kasutaski seda sõna .
(trg)="43"> 実際に 「 美 」 という言葉を使っています

(src)="44"> Pidades need ideed hästi meeles , võime öelda , et ilu kogemus on üks viise , kuidas evolutsioon toimib ja erutust , huvi , imetlust või isegi kinnismõtteid luues innustab meid tegema ellujäämiseks ja elu jätkamiseks vajalikke otsuseid .
(trg)="44"> このアイデアをしっかり頭に刻んでおくと 美の体験というのも 生存や繁殖に 最も適した選択を行うよう 仕向けるために 関心や 魅惑や さらには執着までを 引き起こし 持続させる 進化の手段であることがわかります

(src)="45"> Ilu on looduse viis mõjutada meid distantsilt .
(trg)="45"> 美というのは 言ってみれば 自然が遠くから力を働かせる 方法なのです

(src)="46"> Kohanemiseks hea maastik otseselt toiduks ju ei kõlba .
(trg)="46"> 適応に有利な風景は 食べ物みたいに直接的対象ではありません

(src)="47"> See ei anna kasu lapsele ega kallimale .
(trg)="47"> 子供や恋人というのも おおよそそうです

(src)="48"> Evolutsiooni trikk on muuta need ilusaks , et need oleksid ligitõmbavad ja pakuksid naudingut vaid vaatamisest .
(trg)="48"> だから進化は美しくするという トリックを使うのです 単に見ているだけで喜びを感じるような 魅力を持たせるのです

(src)="49"> Mõelge korraks olulise esteetilise naudingu allikale - kaunite maastike ligitõmbavusele .
(trg)="49"> 美的な喜びの重要な源の 1 つである 美しい風景の魅力について ちょっと考えてみましょう

(src)="50"> Inimesed väga erinevatest kultuuridest üle maailma kipuvad armastama maastikke , mis juhtumisi on sarnased pleistotseeni savannidele , kus inimesed arenesid .
(trg)="50"> 世界の様々な 異なる文化の人々に ある共通の風景を好む傾向があります それは人類が進化してきた 更新世のサバンナの風景と似ています

(src)="51"> Sama maastikku võib näha kalendritel , postkaartidel , golfiradade ning parkide kujunduses ja kuldselt raamitud maalidel , mis ripuvad elutubades New Yorgist Uus-Meremaani .
(trg)="51"> この風景が今日 カレンダーになり 絵はがきになり ゴルフコースや公園の設計に使われ ニューヨークでも ニュージーランドでも 金の額縁に入れて リビングに飾られています

(src)="52"> See on nagu Hudsoni jõe koolkonna maastik , millel on avarad rohumaad vaheldumisi puuderühmadega .
(trg)="52"> ハドソン ・ リバー派の絵のような風景で 開けていて 丈の低い草が生え 林が点在しています

(src)="53"> Puud , muuseas , hargnevad eelistatult võimalikult maapinna lähedalt , mis tähendab , et need on puud , mille otsa saaks ohu korral ronida .
(trg)="53"> 木は 地面に近いところで 枝分かれしているのが好まれます 苦境に陥ったときに よじ登れるような木です

(src)="54.1"> Sellel maastikul on nähtav mõni veekogu või märgid veest sinaval horisondil .
(src)="54.2"> Samuti on seal linnud-loomad ning mitmekesine rohelus .
(src)="54.3"> Ja lõpuks , pange tähele , rada või tee või hoopiski jõekallas või rannajoon , mis kulgeb kaugusesse , kutsudes endale järgnema .
(trg)="54"> この風景の中か あるいは青く霞んだ彼方に 水の存在が示され 豊かな緑とともに 動物や鳥がいます そして最後に 遠くへと続く 道があります あるいは川岸か海岸線かもしれません 彼方へと続いていて 辿るようにと誘っているかのようです

(src)="55"> Sellist maastikku peetakse ilusaks isegi neis riikides , kus seda ei esine .
(trg)="55"> こういう風景は美しいと見なされています このような風景を 持たない国の人々にもです

(src)="56"> Ideaalne savannimaastik on üks selgemaid näiteid , kus inimesed kõikjal maailmas leiavad ilu sarnases visuaalses kogemuses .
(trg)="56"> 理想的なサバンナの風景は 至る所の人類が 視覚的体験として 同じように美を認める 最も明確な例の 1 つです

(src)="57"> Seejuures võib vaielda , et see on ju looduslik ilu .
(trg)="57"> しかしこれは自然の美の話であって 芸術の美は

(src)="58"> Kuidas on lugu kunstiga ?
(trg)="58"> まったく文化的なものだと

(src)="59"> Kas see ei sõltu täiesti kultuurist ?
(trg)="59"> 言う人がいるかもしれません

(src)="60"> Ei , ma ei arva nii .
(trg)="60"> 私はそうは思いません

(src)="61"> Selle selgitamiseks vaataksin jällegi tagasi eelajaloolisesse aega .
(trg)="61"> 再び有史以前に 目を向けてみましょう

(src)="62"> Varaseimateks inimese loodud kunstiteosteks peetakse oskuslikke koopamaalinguid , mida teame Lascaux 'st ja Chauvet 'st .
(trg)="62"> 人類のもっとも早い時期の 芸術作品として 広く認められているのは ラスコーやショーヴェの 見事な洞窟壁画でしょう

(src)="63"> Chauvet ' koopad on umbes 32 000 aastat vanad nagu ka mõned väikesed , realistlikud naise ja loomade kujud samast perioodist .
(trg)="63"> ショーヴェ洞窟は 約 3 万 2 千年前のもので 同じ時期には 小さく写実的な 女性や動物の彫像も作られています

(src)="64"> Kuid kunstilised oskused on tegelikult hoopis vanemad .
(trg)="64"> しかし芸術的 ・ 装飾的なスキル自体は 実際それよりずっと以前まで遡ります

(src)="65"> Ilusaid merekarpidest keesid , mis näevad välja kui miski , mida võiks leida käsitöölaadalt , ning ookrit kehamaalinguiks on leitud umbes 100 000 aasta vanustena .
(trg)="65"> 今日手工芸フェアで目にするような 美しい貝のネックレスや 黄土色のボディペイントで 10 万年ほど前のものが 見つかっています

(src)="66"> Kuid kõige intrigeerivamad leiud on veelgi vanemad .
(trg)="66"> しかし有史以前で最も目を引かれる工芸品は それよりも遙かに古いものです

(src)="67"> Mõtlen siin niinimetatud Acheuli käsikirveid .
(trg)="67"> 私が考えているのは アシュールの手斧と呼ばれているものです

(src)="68"> Vanimad kivist tööriistad on kirved Olduvai kuristikust Ida-Aafrikas .
(trg)="68"> 最も古い石器は 東アフリカにある オルドヴァイ渓谷で見つかった包丁です

(src)="69"> Need on umbes kaks ja pool miljonit aasta vanad .
(trg)="69"> 約 250 万年前のものです

(src)="70"> Need rohmakad tööriistad olid olemas tuhandeid sajandeid kuni umbes 1,4 miljonit aastat tagasi hakkas Homo erectus neid tahuma õhukesteks kiviplaatideks , mis vahel olid ovaalsed , kuid enamasti meenutasid sümmeetrilist teravatipulist lehte või pisarat .
(trg)="70"> この粗い作りの道具は 何十万年にも渡って使われ続けましたが 約 140 万年前になって ホモ ・ エレクトゥスが 薄く鋭い石の刃を 作るようになりました 楕円形が多いですが それは時に 私たちが見ても 魅力的に感じる 対称的でとがった 葉っぱや涙の形をしています

(src)="71"> Need Acheuli käsikirved said oma nime St Acheuli järgi Prantsusmaal , kus esmaleiud 19 . sajandil tegid alguse nende leidmisele tuhandetes paikades Aasias , Euroopas ja Aafrikas - peaaegu kõikjal , kus Homo erectus ja Homo ergaster elutsesid .
(trg)="71"> これらアシュールの手斧は それが 19 世紀に発見されたフランスの サン ・ タシュールから名付けられたのですが 何千という数のものが アジアやヨーロッパやアフリカで発掘され ホモ ・ エレクトゥスやホモ ・ エルガステルが放浪していた ほとんどあらゆる場所で見つかっています

(src)="72"> Selline kogus neid käsikirveid näitab , et neid ei tehtud loomade tapmiseks .
(trg)="72"> これらの手斧の数だけを見ても 単に動物の解体だけのために 作られたのではないことを思わせます

(src)="73"> Sellele hüpoteesile annab tuge ka tõsiasi , et erinevalt teistest tolle aja tööriistadest ei näita käsikirved enamasti kulumise märki , isegi mitte peentel servadel .
(trg)="73"> 更新世の他の道具とは違い 時に全く摩耗していない 繊細な刃を持った 手斧が見つかることも この点を補強します

(src)="74"> Mõned neist on igal juhul veristamiseks liiga suured
(trg)="74"> 中には大きすぎて 使えそうにないものまであります

(src)="75"> Nende sümmeetria , atraktiivsed materjalid , ja ennekõike täpne meistritöö on lihtsalt ilusad ka tänapäeval .
(trg)="75"> その対称性 魅力的な素材 そして何よりも 繊細な細工は 今日の私たちの目から見ても まったく美しいものです

(src)="76.1"> Seega , mis olid need iidsed ...
(src)="76.2"> Need riistad on iidsed , nad on võõrad , kuid samal ajal ka kuidagi tuttavad .
(trg)="76"> これらは遙か昔の 遠い存在ですが 同時に何か 馴染みがあるようにも感じられます

(src)="77"> Milleks neid kasutati ?
(trg)="77"> これらの作品は何のために作られたのでしょう ?

(src)="78"> Parim vastus sellele on see , et need olidki varaseimad kunstiteosed , praktilised tööriistad , mis muudeti haaravateks esteetilisteks objektideks , millel on elegantne kuju ja osav teostus .
(trg)="78"> 最良の答えはたぶん それは文字通り 最初の芸術作品であり 実用的な道具が エレガントな形や名人芸的な細工によって 魅力的で美しいオブジェへと 変わったということです

(src)="79.1"> Käsikirved märgivad inimajaloos evolutsioonilist edasiminekut .
(src)="79.2"> Tööriistad hakkasid toimima darvinistliku hea seisundi signaalina , mis täitsid sama funktsiooni nagu paabulinnu saba , kuid erinevalt karvadest või sulgedest on käsikirved teadlikult ja targalt meisterdatud .
(trg)="79"> 手斧は 人類の進化を示しています これはダーウィン主義者が言う 適応度の信号として 機能する道具であり クジャクの羽同様に パフォーマンスのためのものですが ただ羽と違うのは 手斧は意識して 巧みに作られたということです

(src)="80"> Arukalt tehtud käsikirved näitasid ihaldusväärseid isiksuseomadusi : intelligentsi , käelisi oskusi , planeerimisoskust , kohusetundlikkust ja vahel ka haruldaste materjalide omamist .
(trg)="80"> 出来の良い手斧は 作り手の優れた資質を示します 知性 器用さ 計画能力 細心さ それに希少資源を入手できる というのもあるかもしれません

(src)="81"> Üle kümnete tuhandete põlvkondade tõstsid need oskused staatust neil , kes neid väljendasid ja said soo jätkamisel eelise vähem osavate ees .
(trg)="81"> 何万世代にも渡って そのようなスキルはそれを持つ者の ステータスを上げ スキルのないものに対して 子孫を残す上で利点となったことでしょう

(src)="82"> See on küll vana ütlus , aga tundub toimivat : " Äkki tuled mu koopasse ja ma näitan sulle oma käsikirveid ? "
(trg)="82"> これは古くさい台詞ですが 機能することが示されています 「 うちの洞窟に来ない ? 僕の手斧を見せてあげるよ 」

(src)="83"> ( Naer ) Kuigi loomulikult on seejuures huvitav , et me ei saa olla kindlad , kuidas see idee edastati , sest Homo erectusel , kes need esemed tegi , ei olnud keelt .
(trg)="83"> ( 笑 ) 興味深いのは このアイデアが どのように伝えられたかということです なぜなら これらを作った ホモ ・ エレクトゥスは 言語を持っていなかったからです

(src)="84"> Seda on raske mõista , aga see on hämmastav fakt .
(trg)="84"> 理解しがたいことですが 驚くべき事実です

(src)="85"> Need esemed tegi hominiidi eellane , Homo erectus või Homo ergaster , umbes 50-100 000 aastat enne keele teket .
(trg)="85"> これらのものを作ったのは ヒトの祖先の ホモ ・ エレクトゥスやホモ ・ エルガステルで 言語が現れる 5 万年から 10 万年前のことです

(src)="86"> Ulatudes üle miljonite aastate , on käsikirved üks vanimaid kunstilisi traditsioone inimkonna ajaloos .
(trg)="86"> 手斧の伝統は 百万年以上に渡る ヒトと古人類の歴史における 最も長い芸術的伝統なのです

(src)="87.1"> Käsikirve eepose lõpuks oli Homo sapiens , nagu neid siis kutsuti , leidlik leidmaks uusi viise lõbustamiseks ja vaimustamiseks .
(src)="87.2"> Ehk kasutati naljade rääkimist , jutuvestmist , tantsu või soenguid .
(trg)="87"> 手斧の時代の終わりに ホモ ・ サピエンスが ようやく 互いを楽しませ 感心させる新しい方法を 見つけるようになりました ジョークや 物語 、 ダンス 、 ヘアスタイル

(src)="88"> Jah , soenguid , ma olen kindel .
(trg)="88"> ヘアスタイルだってそうなのです

(src)="89"> Nüüdisajal ollakse oskuslikud kujuteldavate maailmade loomises kirjanduses ja filmides ning emotsioonide väljendamises muusika , maalimise ja tantsuga .
(trg)="89"> 私たち現代人においては 名人芸的な技術は フィクションや映画で 想像の世界を生み出したり 音楽や絵やダンスによって 強い感情を表現するのに使われています

(src)="90"> Kuid siiski on fundamentaalne omadus , mis on säilinud eelajaloolisest esteetilisest soovist : me leiame ilu oskuslikes esitlustes .
(trg)="90"> しかし依然として 私たちの美的な欲求には 祖先の性格の 痕跡が残っており それは巧みなパフォーマンスに 美を見出すことです

(src)="91"> Lascaux , Louvre või Carnegie Hall - inimolenditel on püsiv sünnipärane tõmme oskusliku kunsti esituse poole .
(trg)="91"> ラスコーからルーブルや カーネギーホールまで 人類は 芸術における名人芸に対して 変わらない深い愛情を持ち続けてきました

(src)="92"> Me leiame ilu asjades , mis on hästi tehtud .
(trg)="92"> 見事になされるものに対して 美を感じるのです

(src)="93"> Järgmine kord , kui möödute ehtepoe aknast ja vaatate kaunilt lõigatud pisarakujulist vääriskivi , ärge arvake , et vaid teie kultuur ütleb teile , et see sädelev juveel on ilus .
(trg)="93"> だからこの次に 見事にカットされた涙の形をした 宝石が飾られた宝石店の ウィンドウの前を通り過ぎるとき その輝く宝石を美しいと思わせるのは 単に文化なのだとは 思わないことです

(src)="94"> Teie kauged eellased armastasid seda kuju ja pidasid selle tahumise oskust ilusaks isegi enne , kui suutsid seda sõnadesse panna .
(trg)="94"> 皆さんの遠い祖先もその形を愛し それを作るのに必要なスキルに美を見出していたのです 愛を言葉にできるようになる ずっと以前にです

(src)="95"> Kas ilu on tõesti vaataja silmades ?
(trg)="95"> 美は見る人の目の中にあるのでしょうか ?

(src)="96"> Ei , see on sügaval me teadvuses .
(trg)="96"> いいえ 私たちの心の奥深くにあるのです

(src)="97"> See on kingitus , mis on pärandatud oskuste ja rikaste emotsioonide kaudu meie kõige kaugematelt eellastelt .
(trg)="97"> これは賜物であり 私たちの古い祖先の 知的スキルと豊かな感情生活から 受け継いだものなのです

(src)="98"> Meie tugevad reaktsioonid piltidele , kunstis väljendatud emotsioonidele , muusika ilule ja öötaevale on meiega ja ka meie järglastega sama kaua kuni inimrass eksisteerib .
(trg)="98"> イメージや 芸術における感情表現や 美しい音楽や 夜空に対する私たちの強い反応は 人類という種が続く限り 私たちの子孫へと受け継がれていくことでしょう

(src)="99"> Aitäh .
(trg)="99"> どうもありがとうございました

(src)="100"> ( Aplaus )
(trg)="100"> ( 拍手 )

# et/ted2020-1013.xml.gz
# ja/ted2020-1013.xml.gz