# eo/ted2020-10.xml.gz
# ms/ted2020-10.xml.gz
(src)="1"> Malgraŭ la pravaj zorgoj pri aidoso kaj la birda gripo -- kaj ni aŭskultos pli poste la brilan D-ron Brillant paroli pri tio -- mi volas paroli pri aliaj pandemioj , kiuj estas la korvaskula malsano , diabeto , hipertensio -- ĉiuj plene preventeblaj por almenaŭ 95 procentoj de la homoj nur per ŝanĝo de dieto kaj vivo-stilo .
(trg)="1"> Dengan kerisauan yang sewajarnya tentang AIDS dan selesema burung -- dan kita akan dengar tentang hal itu daripada Dr. Brilliant yang hebat kemudian nanti -- saya mahu berbicara tentang wabak lain , iaitu penyakit kardiovaskular , diabetes , darah tinggi -- kesemuanya boleh dicegah sepenuhnya bagi sekurang-kurangnya 95 peratus jumlah orang hanya dengan mengubah diet dan gaya hidup .
(src)="2.1"> Okazas , ke nuntempe estas tutmondiĝo de la malsano , ke homoj ĉie ekmanĝas kiel ni , kaj vivas kiel ni , kaj mortas kiel ni .
(src)="2.2"> Post unu generacio , ekzemple , Azio , kiu havis unu el la plej malaltaj proporcioj de kormalsano , trodikeco kaj diabeto , atingis unu el la plej altaj .
(src)="2.3"> Kaj en Afriko , kormalsano samrangas kun mortoj pro HIV kaj aidoso en la plejmulton de la landoj .
(trg)="2.1"> Apa yang terjadi ialah wujudnya globalisasi penyakit yang sedang berlaku , yakni orang sudah mula makan seperti kita , dan hidup seperti kita dan mati seperti kita .
(trg)="2.2"> Dalam satu generasi , misalnya , Asia berubah daripada mempunyai antara kadar terendah bagi penyakit jantung , obesiti dan diabetes kepada antara yang tertinggi .
(trg)="2.3"> Dan di Afrika , penyakit kardiovaskular sebanding dengan kematian disebabkan HIV dan AIDS di kebanyakan negara .
(src)="3"> Do jen estas urĝa momento de oportuno , kiun ni profitu por fari gravan ŝanĝon , kiu povas influi la vivojn de ja milionoj da homoj kaj praktiki preventan medicinon laŭ tutmonda skalo .
(trg)="3"> Jadi ada suatu ruang kesempatan yang kritis yang perlu kita buat perubahan penting yang boleh benar-benar mempengaruhi hidup jutaan orang , dan mengamalkan perubatan pencegahan pada skala global .
(src)="4"> Kor- kaj sangvaskulaj malsanoj mortigas pli da homoj -- ne nur ĉi-lande , sed ankaŭ tutmonde -- ol ĉiuj aliaj kialoj kune , kvankam ĝi estas plene preventebla por preskaŭ ĉiuj .
(trg)="4"> Penyakit jantung dan pembuluh darah masih membunuh lebih ramai orang - bukan saja di negara ini , tapi juga di seluruh dunia -- daripada semua yang lain digabungkan , namun begitu ia boleh dicegah sama sekali bagi hampir semua orang .
(src)="5.1"> Ĝi ne nur estas preventebla ; ĝi fakte estas inversigebla .
(src)="5.2"> Kaj dum la lastaj 29 jaroj , preskaŭ , ni sukcesis montri , ke per simpla ŝanĝo en la dieto kaj vivo-stilo , uzante tiujn tre altteknikajn , kostajn , modernegajn mezurojn por pruvi kiel potencaj estas la tre simplaj malaltteknikaj kaj malmultekostaj intervenoj -- kvanta arteriografio , antaŭ kaj post unu jaro , kaj koraj PET-tomografioj .
(trg)="5.1"> Bukan saja boleh dicegah , ia sebenarnya boleh dipatahbalikkan .
(trg)="5.2"> Selama hampir 29 tahun yang berlalu , kita telah dapat menunjukkan bahawa hanya dengan mengubah diet dan gaya hidup , dengan menggunakan pengukur yang canggih , mahal , terkini untuk membuktikan betapa berkesannya usaha yang sangat mudah , sederhana dan murah ini .
(trg)="5.3"> Arteriografi kuantitatif , sebelum dan selepas setahun , dan imbasan PET kardium .
(src)="6"> Ni montris antaŭ kelkaj monatoj -- ni publikigis la unuan studaĵon montrantan , ke oni povas ja haltigi aŭ malprogresigi prostatan kanceron farante ŝanĝojn en dieto kaj vivostilo kaj 70-procenta malprogreso en la tumoro aŭ haltigo de la tumor-kreskiĝo , kompare al nur naŭ procentoj de la kompara grupo .
(trg)="6"> Kami telah tunjukkan beberapa bulan lalu -- kami terbitkan kajian pertama yang menunjukkan anda sebenarnya boleh hentikan atau mematahbalikkan penularan kanser prostat dengan membuat perubahan dalam diet dan gaya hidup , dan 70 peratus pengurangan dalam pembesaran tumor , ataupun menghalang pembesarannya , berbanding dengan 9 peratus dalam kelompok kawalan .
(src)="7"> Kaj en tiu ĉi MRI- kaj MR-spektroskopio la aktiveco de prostata tumoro montriĝas ruĝe -- vi povas vidi ĝian reduktiĝon post unu jaro .
(trg)="7"> Dalam spektroskopi MRI dan MR ini , aktiviti tumor prostat ditunjukkan dalam warna merah -- anda boleh lihat ia berkurangan selepas setahun .
(src)="8.1"> Nun estas epidemio de trodikeco : du trionoj el la plenkreskuloj kaj 15 procentoj el la infanoj .
(src)="8.2"> Vere zorgigas min , ke diabeto kreskis 70-procente dum la lastaj 10 jaroj kaj tiu ĉi povas esti la unua generacio en kiu niaj infanoj vivas malpli longe ol ni .
(src)="8.3"> Estas bedaŭrinde kaj preventeble .
(trg)="8.1"> Kini wujud pula wabak obesiti .
(trg)="8.2"> Dua pertiga daripada orang dewasa dan 15 peratus kanak-kanak .
(trg)="8.3"> Apa yang amat merisaukan saya ialah diabetes telah meningkat 70 peratus dalam 10 tahun yang lalu , dan ini mungkin generasi pertama di mana jangka hayat anak-anak kita lebih singkat daripada kita .
(trg)="8.4"> Itu amat menyedihkan , dan ia boleh dicegah .
(src)="9.1"> Tio ĉi ne estas balotrezultoj , sed homoj -- la nombro da trodikaj homoj laŭ ŝtato , komencante en 1985 - 87 -- kaj tio ĉi el CDC-retejo -- 1988 ĝis 1991 -- vi ekhavas novan kategorion -- 1992 ĝis 96 , 1997 ĝis 2001 - ĝi plimalboniĝas .
(src)="9.2"> Ni iel malevoluas .
(src)="9.3"> ( Ridoj ) Nu , kion ni povas fari pri tio ?
(src)="9.4"> Bone , la dieto , kiun ni trovis kaj povas malevoluigi kormalsanon kaj kanceron estas azia dieto .
(trg)="9.1"> Ini bukanlah laporan pilihanraya , ini adalah jumlah rakyat - bilangan rakyat yang obes mengikut negeri , bermula dari ' 85 , ' 86 , ' 87 -- ini adalah dari laman web CDC -- ' 88 , ' 89 , ' 90 , ' 91 -- anda dapat lihat kategori baru -- ' 92 , ' 93 , ' 94 , ' 95 , ' 96 , ' 97 , ' 98 , ' 99 , 2000 , 2001 -- ia semakin teruk .
(trg)="9.2"> Keadaan kita semacam makin merosot .
(trg)="9.3"> Apa yang boleh kita buat tentang hal ini ?
(trg)="9.4"> Anda tahu , diet yang kami dapati boleh mematahbalikkan penyakit jantung dan kanser adalah diet orang Asia .
(src)="10"> Sed en Azio , oni ekmanĝas kiel ni kaj tio klarigas kial ili ekmalsaniĝas kiel ni .
(trg)="10"> Tapi orang Asia sudah mula makan seperti kita maka sebab itulah mereka sudah mula berpenyakit seperti kita .
(src)="11.1"> Do mi eklaboris kun pluraj grandaj manĝaĵo-entreprenoj .
(src)="11.2"> Ili povas igi alloge kaj amuze kaj plaĉe kaj konvene manĝi pli sanigajn manĝaĵojn , -- mi prezidas la rekomendkonsilantarojn de McDonald 's kaj Pepsico , kaj ConAgra , kaj Safeway kaj baldaŭ Del Monte , kaj ili malkovras , ke tio estas favora al negoco .
(trg)="11.1"> Jadi saya sedang berkerjasama dengan banyak syarikat makanan besar-besar .
(trg)="11.2"> Mereka boleh menjadikannya seronok , seksi , hebat , segar dan mudah untuk makan makanan yang menyihatkan , misalnya -- saya mempengerusikan lembaga penasihat bagi McDonald 's , PepsiCo , ConAgra , Safeway , dan tidak lama lagi , Del Monte , dan mereka mendapati bahawa ini satu perniagaan yang baik .
(src)="12.1"> La salatoj , kiujn vi vidas ĉe McDonald 's venis el la studo -- ĝi ofertos azian salaton .
(src)="12.2"> Ĉe Pepsi , du trionoj el ĝia malneta enspezo venas el ĝiaj pli bonaj manĝaĵoj .
(trg)="12.1"> Salad yang anda lihat di McDonald 's datangnya daripada usaha ini -- mereka akan menghasilkan salad Asia .
(trg)="12.2"> Di Pepsi , dua pertiga daripada pertumbuhan hasil datang daripada makanan mereka yang lebih baik .
(src)="13.1"> Se ni povas agi tiel , ni povos liberigi rimedojn por aĉeti medikamentojn , kiujn oni vere bezonas por zorgi pri aidoso , HIV , malario kaj preventi birdan gripon .
(src)="13.2"> Dankon .
(trg)="13.1"> Jadi jika kita boleh buat begitu , maka kita membolehkan sumber digunakan untuk membeli ubat-ubatan yang amat diperlukan bagi merawat AIDS , HIV dan malaria dan untuk mencegah selesema burung .
(trg)="13.2"> Terima kasih .
# eo/ted2020-1106.xml.gz
# ms/ted2020-1106.xml.gz
(src)="1"> Mi scias tion , kion vi pensas .
(trg)="1"> Saya tahu apa yang anda sedang fikirkan .
(src)="2"> Vi pensas , ke mi perdiĝis , kaj iu baldaŭ venos surscenejen por ĝentile regvidi min al mia seĝo .
(trg)="2"> Anda fikir bahawa saya tersesat , dan seseorang akan naik ke pentas nanti dan membawa saya balik ke tempat duduk saya .
(src)="3"> ( aplaŭdo ) Mi ofte spertas tion en Dubajo .
(trg)="3"> ( Tepukan ) Ia selalu berlaku di Dubai .
(src)="4"> " Vi venis por ferii , ĉu ne , s-ino ? "
(trg)="4"> " Bercuti di sini , sayang ? "
(src)="5"> ( ridoj ) " Aŭ por viziti la infanojn , ĉu ?
(trg)="5"> ( Tepukan ) " Melawat anak-anak di sini ? "
(src)="6"> Kiom longe vi restos ? "
(trg)="6"> " Singgah berapa lama di sini ? "
(src)="7"> Nu fakte , dum ankoraŭ longa tempo , mi esperas .
(trg)="7"> Saya harap , lebih lama .
(src)="8"> Mi loĝas kaj instruas ĉe la Persa Golfo dum pli ol 30 jaroj .
(trg)="8"> Saya telah menetap dan mengajar di Teluk lebih daripada 30 tahun .
(src)="9"> ( aplaŭdo ) Kaj dum tiu tempo , mi vidis multajn ŝanĝojn .
(trg)="9"> ( Tepukan ) Sepanjang masa itu , saya telah melihat banyak perubahan .
(src)="10"> Nu , tiu statistiko estas ege ŝoka .
(trg)="10"> Statistik itu agak memeranjatkan .
(src)="11"> Kaj mi volas paroli al vi hodiaŭ pri malapero de lingvoj kaj la tutmondiĝo de la angla .
(trg)="11"> Hari ini , saya mahu bercakap tentang kehilangan bahasa dan globalisasi bahasa Inggeris .
(src)="12"> Mi volas rakonti al vi pri mia amikino , kiu instruis la anglan al plenkreskuloj en Abudabio .
(trg)="12"> Saya mahu ceritakan tentang kawan saya yang mengajar orang dewasa bahasa Inggeris di Abu Dhabi .
(src)="13"> Kaj iun tagon , ŝi decidis fari lecionon en la ĝardeno por instrui al ili vortojn pri la naturo .
(trg)="13"> Pada suatu hari yang indah , dia putuskan untuk membawa mereka ke taman dan mengajar kosa kata alam semula jadi .
(src)="14"> Sed je la fino estis ŝi , kiu lernis la arabajn vortojn por la lokaj plantoj , kune kun la diversaj manieroj uzi ilin -- resanige , ŝminke , kuire , kiel herboj .
(trg)="14"> Tapi akhirnya , dialah yang belajar semua perkataan Arab tentang tumbuhan tempatan dan kegunaannya -- semua perkataan Arab tentang tumbuhan tempatan dan kegunaannya -- mengubat , kosmetik , memasak , herba .
(src)="15"> Kiel tiuj studentoj eksciis pri ĉio ĉi ?
(trg)="15"> Bagaimanakah pelajar tersebut memperoleh ilmu itu ?
(src)="16"> Evidente , de siaj geavoj kaj eĉ de la pra-geavoj .
(trg)="16.1"> Semestinya , daripada datuk nenek mereka , bahkan moyang mereka .
(trg)="16.2"> Semestinya , daripada datuk nenek mereka , bahkan moyang mereka .
(src)="17"> Mi ne bezonas klarigi al vi kiom gravas la eblo komuniki tra la generacioj .
(trg)="17"> Saya tidak perlu beritahu anda betapa pentingnya keupayaan untuk berkomunikasi antara generasi. keupayaan untuk berkomunikasi antara generasi .
(src)="18"> Sed bedaŭrinde , nuntempe , lingvoj formortas je rapideco kiel neniam antaŭe .
(trg)="18"> Malangnya , kini , bahasa-bahasa pupus dalam kadar yang tidak pernah berlaku .
(src)="19"> Unu lingvo formortas ĉiun 14-an tagon .
(trg)="19"> Sesebuah bahasa pupus setiap 14 hari .
(src)="20"> Nu , samtempe , la angla estas la senkonkura tutmonda lingvo .
(trg)="20"> Pada masa yang sama , bahasa Inggeris ialah bahasa global yang tidak dapat dipertikaikan .
(src)="21"> Ĉu tiuj faktoj estas ligitaj ?
(trg)="21"> Mungkinkah terdapat kaitan ?
(src)="22"> Mi ne scias .
(trg)="22"> Saya tak tahu .
(src)="23"> Sed mi ja scias , ke mi vidis multajn ŝanĝojn .
(trg)="23"> Tapi , saya tahu bahawa saya telah melihat banyak perubahan .
(src)="24"> Kiam mi unuafoje venis al la Persa Golfo , mi venis al Kuvajto en periodo kiam la vivo tie estis ankoraŭ malfacila .
(trg)="24"> Semasa saya baru tiba di Teluk , saya pergi ke Kuwait yang pada masa itu , ia sebuah jawatan yang sukar .
(src)="25"> Fakte , antaŭ ne tiom longa tempo .
(trg)="25.1"> Sebenarnya , jarak masanya tidak begitu jauh .
(trg)="25.2"> Jarak masa itu terlalu jauh .
(src)="26"> Tio estas iom tro frua .
(trg)="26.1"> Sebenarnya , jarak masanya tidak begitu jauh .
(trg)="26.2"> Jarak masa itu terlalu jauh .
(src)="27"> Sed ĉiukaze , la Brita Konsilio dungis min kaj ĉirkaŭ 25 aliajn geinstruistojn .
(trg)="27"> Bagaimanapun , Saya direkrut oleh British Council bersama dengan 25 orang cikgu yang lain .
(src)="28"> Kaj ni estis la unuaj ne-islamanaj instruistoj en la ŝtataj lernejoj tie en Kuvajto .
(trg)="28"> Kami ialah cikgu bukan Muslim yang pertama yang mengajar di sekolah di Kuwait .
(src)="29"> Oni venigis nin por instrui la anglan ĉar la registaro volis modernigi la landon kaj fortikigi la civitanojn per edukado .
(trg)="29"> Kami dihantar untuk mengajar bahasa Inggeris kerana kerajaan itu mahu memodenkan negara itu dan memajukan rakyat melalui pendidikan .
(src)="30"> Kaj evidente , ankaŭ Britio profitis pro iom de la bela nafta riĉeco .
(trg)="30"> Dan semestinya , U.K. mendapat manfaat dari segi kekayaan minyak .
(src)="31"> Bone .
(trg)="31"> Okey .
(src)="32"> Jen la plej grava ŝanĝo , kiun mi vidis -- la instruado de la angla nun ŝanĝiĝis de reciproke avantaĝa afero al grandega internacia komerco tia , kia ĝi estas hodiaŭ .
(trg)="32"> Inilah perubahan utama yang saya lihat -- bagaimana pengajaran bahasa Inggeris telah berubah beransur-ansur daripada amalan saling memanfaatkan kepada perniagaan antarabangsa besar-besaran pada masa kini .
(src)="33.1"> Ne plu simple unu fremda lingvo en la lerneja fakaro .
(src)="33.2"> Kaj ne plu la ekskluziva tereno de la patrina lando Anglio .
(src)="33.3"> Ĝi iĝis laŭmoda komerco por ĉiu angla-parolanta lando de la tero .
(trg)="33"> Ia bukan lagi sekadar bahasa asing dalam kurikulum sekolah , ia juga bukan lagi satu-satunya domain di England , ia juga bukan lagi satu-satunya domain di England , ia telah menjadi sampan tunda bagi setiap negara yang menggunakan bahasa Inggeris .
(src)="34"> Kaj kial ne ?
(trg)="34"> Kenapa tidak ?
(src)="35"> Ne forgesu , ke la plej bona edukado -- laŭ la plej lasta Tutmonda Vicordigo de Universitatoj -- troviĝas en la universitatoj de Britio kaj Usono .
(trg)="35"> Pendidikan terbaik -- menurut Ranking Universiti Dunia -- didapati di universiti U.K dan A.S.
(src)="36"> Do ĉiu volas havi anglalingvan edukadon , kompreneble .
(trg)="36"> Jadi , semua orang mahu berpendidikan Inggeris ,
(src)="37"> Sed se vi ne estas denaska anglaparolanto , vi devas fari teston .
(trg)="37.1"> Tapi , jika anda bukan penutur asli , anda perlu lulus sesebuah ujian .
(trg)="37.2"> Tapi , jika anda bukan penutur asli , anda perlu lulus sesebuah ujian .
(src)="38"> Nu , ĉu estas pravigeble malakcepti studonton laŭ nur lingva kriterio ?
(trg)="38"> Adakah wajar untuk menolak seorang pelajar Adakah wajar untuk menolak seorang pelajar hanya berdasarkan kebolehan linguistik ?
(src)="39"> Eble vi havus komputilan scienciston , kiu estas geniulo .
(trg)="39.1"> Mungkin terdapat seorang ahli sains komputer yang sangat pintar .
(trg)="39.2"> Mungkin terdapat seorang ahli sains komputer yang sangat pintar .
(src)="40"> Ĉu vere li bezonus la saman lingvokapablon kiel advokato , ekzemple ?
(trg)="40"> Adakah dia perlukan kebolehan bahasa yang sama seperti seorang peguam ?
(src)="41"> Nu , mi kredas , ke ne .
(trg)="41"> Rasanya , tidak .
(src)="42"> Ni instruistoj de la angla malakceptadas ilin ĉiutage .
(trg)="42"> Kami , guru bahasa Inggeris , selalu menolak mereka .
(src)="43"> Ni starigas halt-ŝildon , kaj ni abrupte haltigas ilin .
(trg)="43"> Kami memberikan tanda noktah , dan kami menghentikan perjalanan mereka .
(src)="44"> Ili ne rajtas plu sekvadi siajn revojn ĝis kiam ili sukcesos kun la angla lingvo .
(trg)="44"> Mereka tidak lagi dapat mengejar impian mereka sehingga mereka lulus bahasa Inggeris .
(src)="45"> Nu , imagu tion : se mi renkontus unulingvan nederlandanon , kiu havus la kuracilon kontraŭ kancero , ĉu mi rifuzus al li studlokon en mia brita universitato ?
(trg)="45"> Biar saya berikan sebuah contoh : Jika saya bertemu dengan seorang Belanda yang berekabahasa Belanda , dia boleh merawat kanser , adakah saya akan larang dia memasuki Universiti British ?
(src)="46"> Mi dirus , ke ne .
(trg)="46"> Rasanya , tidak .
(src)="47"> Tamen , ja precize tion ni faras .
(trg)="47"> Tapi , itulah yang kita lakukan .
(src)="48"> Ni instruistoj de la angla estas la gardistoj ĉe la pordego .
(trg)="48"> Kami , guru bahasa Inggeris , ialah penjaga pintu .
(src)="49"> Kaj vi devas unue montri al ni , ke vi sufiĉe bone regas la anglan .
(trg)="49"> Anda perlu memuaskan hati kami dulu bahawa bahasa Inggeris anda adalah baik .
(src)="50"> Povas esti danĝere doni tro da povo al iu mallarĝa segmento de la socio .
(trg)="50"> Adalah bahaya untuk memberikan terlalu banyak kuasa kepada sebilangan kecil orang dalam masyarakat .
(src)="51"> Eble la barilo estus tro universala .
(trg)="51"> Mungkin penghalangnya adalah terlalu umum .
(src)="52"> Bone .
(trg)="52"> Okey .
(src)="53"> " Sed , " mi aŭdas vin diri , " kio pri la esplorado ?
(trg)="53"> Anda kata , " Tapi , " " Bagaimana dengan penyelidikan ? "
(src)="54"> Ĉio estas en la angla . "
(trg)="54"> " Semuanya dalam bahasa Inggeris . "
(src)="55"> Do la libroj estas en la angla , la ĵurnaloj estas en la angla , sed tio estas memplenuma profetaĵo
(trg)="55"> Buku diterbitkan dalam bahasa Inggeris , jurnal juga dalam bahasa Inggeris , tapi itu bukan kebenarannya .
(src)="56"> Tio plifortigas la neprigon de la angla .
(trg)="56"> Ia memenuhi keperluan mereka yang berbahasa Inggeris .
(src)="57"> Kaj tiel plu .
(trg)="57"> Dan ia berterusan .
(src)="58"> Mi demandas vin , kio pri tradukado ?
(trg)="58"> Bagaimana dengan penterjemahan ?
(src)="59"> Pensu pri la Islama Ora Epoko , kiam okazis multege da tradukado .
(trg)="59"> Jika anda berfikir tentang Zaman Kegemilangan Islam , terdapat banyak penterjemahan pada masa itu .
(src)="60"> Ili tradukis el la latina kaj la greka al la araba kaj la persa , kaj sekvis tradukoj al la ĝermanaj lingvoj de Eŭropo kaj la latinidaj lingvoj .
(trg)="60"> Bahasa Latin dan Greek diterjemahkan ke dalam bahasa Arab dan Parsi , kemudian ia diterjemahkan ke dalam bahasa-bahasa Germanik di Eropah dan bahasa-bahasa Romawi .
(src)="61"> Kaj tiel , lumo brilis sur la Malluma Epoko de Eŭropo .
(trg)="61"> Jadi , cahaya menyinari Zaman Gelap di Eropah .
(src)="62"> Nu , ne miskomprenu min , ĉiuj vi instruistoj de la angla : mi ne kontraŭas la instruadon de la angla .
(trg)="62"> Jangan salah tafsir ; saya bukan membantah pengajaran bahasa Inggeris , guru-guru bahasa Inggeris di luar sana .
(src)="63"> Mi ŝategas , ke ni havas tutmondan lingvon .
(trg)="63"> Saya besar hati bahawa kita mempunyai bahasa sejagat .
(src)="64"> Ni bezonas tion nun pli ol iam ajn antaŭe .
(trg)="64"> Kita sangat memerlukannya pada masa kini .
(src)="65"> Sed mi kontraŭas uzi ĝin kiel barilon .
(trg)="65.1"> Tapi , saya membantah penggunaannya sebagai satu penghalang .
(trg)="65.2"> Tapi , saya membantah penggunaannya sebagai satu penghalang .
(src)="66"> Ĉu vere ni volas troviĝi kun nur 600 lingvoj kaj unu ĉeflingvo , eble la angla , eble la ĉina ?
(trg)="66"> Adakah kita mahu mempunyai 600 bahasa tapi bahasa utama ialah bahasa Inggeris , atau bahasa Cina ?
(src)="67.1"> Ni bezonas pli ol tion .
(src)="67.2"> Kie ni metu la limon ?
(trg)="67.1"> Kita mahu lebih daripada itu .
(trg)="67.2"> Di manakah sempadannya ?
(src)="68"> Tiu sistemo egaligas inteligenton al scipovo de la angla kaj tio estas tute arbitra .
(trg)="68"> Sistem ini menyamakan kecerdasan Sistem ini menyamakan kecerdasan dengan pengetahuan bahasa Inggeris , ini dilakukan secara sewenang-wenang .
(src)="69"> ( aplaŭdo ) Mi volas rememorigi vin ke la gigantoj , sur kies ŝultroj staras la hodiaŭa intelektularo ne estis devigataj posedi la anglan , ili ne devis havi diplomon pri la angla .
(trg)="69"> ( Tepukan ) Saya mahu mengingatkan anda bahawa mereka yang merupakan golongan bijak pandai tidak perlu berbahasa Inggeris , mereka tidak perlu lulus ujian bahasa Inggeris .
(src)="70"> Jen bona ekzemplo : Einstein .
(trg)="70"> Contohnya , Einstein .
(src)="71"> Flanke , oni konsideris lin nelernema en la lernejo , ĉar li fakte estis disleksia .
(trg)="71"> Dia dianggap pelajar yang lembam di sekolah ; sebenarnya , dia menderitai disleksia .
(src)="72"> Sed feliĉe por la mondo , li ne devis sukcesi en ekzameno pri la angla .
(trg)="72"> Mujurlah , dia tidak perlu lulus ujian bahasa Inggeris ,
(src)="73.1"> Ĉar tio komenciĝis nur en 1964 , kun la t.n.
(src)="73.2"> TOEFL , la usona testo pri la angla .
(trg)="73"> kerana TOEFL dimulakan pada tahun 1964 , iaitu ujian bahasa Inggeris di Amerika .
(src)="74"> Nun tio eksplodis .
(trg)="74"> Kini , ia telah meletus .
(src)="75"> Estas multege da testoj pri la angla .
(trg)="75"> Terdapat banyak ujian bahasa Inggeris .
(src)="76"> Kaj milionoj kaj milionoj da lernantoj ĉiujare faras tiujn testojn .
(trg)="76"> Berjuta-juta orang pelajar ambil ujian-ujian ini setiap tahun .
(src)="77"> Nu , eble vi pensas — vi kaj mi — ke la prezoj por tio ne estas tiom altaj , sed ili estas maleblige altaj por multaj milionoj da malriĉaj homoj .
(trg)="77"> Anda dan saya mungkin fikir , " Bayaran ujian tidak mahal , ia okey , " tapi ia adalah sangat tinggi bagi orang miskin. tapi ia adalah sangat tinggi bagi orang miskin .
(src)="78"> Do ni tuj malakceptas tiujn homojn .
(trg)="78"> Jadi , kita menolak mereka serta-merta .
(src)="79"> ( aplaŭdo ) Mi memoras titolon en gazeto , kiun mi ĵus vidis : " Edukado : La Granda Disiĝo . "
(trg)="79"> ( Tepukan ) Saya teringat sebuah tajuk berita yang saya baca baru-baru ini : " Pendidikan : Pemisah yang Besar . "
(src)="80"> Nun mi komprenas , kial homoj koncentriĝas je la angla .
(trg)="80"> Kini , saya faham kenapa orang ramai mahu fokuskan pada bahasa Inggeris .
(src)="81"> Ili volas doni al siaj infanoj la plej bonan ŝancon por la vivo .
(trg)="81"> Mereka mahu berikan anak mereka peluang terbaik dalam hidup .
(src)="82"> Kaj por fari tion , ili bezonas riĉlandan edukadon .
(trg)="82"> Untuk melakukannya , mereka perlukan pendidikan Barat .
(src)="83"> Ĉar , evidente , la plej bonajn laborlokojn prenas homoj el la riĉlandaj universitatoj , kiel mi antaŭe montris .
(trg)="83"> Kerana , semestinya , pekerjaan terbaik diberikan kepada graduan universiti Barat yang telah saya sebut tadi .
(src)="84"> Estas diabla cirklo .
(trg)="84"> Ia merupakan sebuah kitaran .
(src)="85"> Jen .
(trg)="85"> Okey .
(src)="86"> Aŭskultu rakonton pri du sciencistoj , du anglaj sciencistoj .
(trg)="86"> Biar saya ceritakan tentang 2 orang ahli sains Inggeris .
(src)="87"> Ili faris eksperimenton pri genetiko rilate al antaŭaj kaj malantaŭaj gamboj de bestoj .
(trg)="87"> Mereka menjalankan sebuah eksperimen tentang genetik Mereka menjalankan sebuah eksperimen tentang genetik serta kaki hadapan dan kaki belakang haiwan .