# eo/ted2020-66.xml.gz
# inh/ted2020-66.xml.gz


(src)="1.1"> Bonan matenon .
(src)="1.2"> Kiel vi fartas ?
(trg)="1.1"> 1уйре дика хийла шун .
(trg)="1.2"> Х1ама дий вайгахь ?
(trg)="1.3"> Могаш ма доахкий ?

(src)="2"> Bonega tago , ĉu ne ?
(trg)="2"> Фу хет шоана укх конференцех ?

(src)="3"> " Ĉu mi kapablas tiel altnivele partopreni ? "
(trg)="3"> Сол хьалха къаьмаьл даьча дакъалоацархоша ч1оаг1а догг1оздаьккхача витав со-м .

(src)="4.1"> mi demandas min .
(src)="4.2"> Fakte ne , mi tuj foriros .
(trg)="4"> Со укхазара д1авача бакъахьа ва мотт сона ( Белам ) .

(src)="5"> ( ridoj ) Estis tri temoj , ĉu ne , dum la konferenco , kiuj rilatas al mia nuna prelego .
(trg)="5"> Аз укхаза теркам а баь , цхьа кхо х1ама да са х1анз дувца безам болаш волча х1амашта гаргадолаш .

(src)="6.1"> La unua estas la eksterordinara elmontriĝo de homa kreemo en ĉiuj prezentaĵoj , kiujn ni spektis kaj en ĉiuj homoj ĉi tie .
(src)="6.2"> Simple la diverseco
(trg)="6.1"> Хьалхардар да , х1аране шоай кхайкаралца геттара тамашийна йола адамий креативность яха карматал гучаяккхар .
(trg)="6.2"> Ше йолчча беса -

(src)="7.1"> kaj la larĝeco imponas .
(src)="7.2"> La dua temo estas , ke ni nun havas absolute nenian ideon pri la tuja estonteco , pri tio , kio okazos poste ;
(trg)="7.1"> - к1оргеи чулоацамеи .
(trg)="7.2"> Шоллаг1дар , укхаза вай дийцачох лаьца да , вай кхоане белгалза хилар .

(src)="8"> tute mankas bildo pri tio .
(trg)="8"> Цо ше мишта гучайоаккхаргья вайна ца хар .

(src)="9"> Mi havas intereson pri edukado --
(trg)="9"> Со-се образованеца чам болаш ва –

(src)="10"> fakte , evidentiĝas al mi , ke ĉiu havas intereson pri edukado .
(trg)="10"> ма дарра дийцача , сох хьа мел кхетар цу образованеца цхьацца бувзам болаш хул-кх .

(src)="11.1"> Ĉu ne vi ?
(src)="11.2"> Al mi tio estas tre interesa .
(trg)="11.1"> Шоана нийслой цу тайпара нах ?
(trg)="11.2"> Сона ч1оаг1а сакъердам хул цунах –

(src)="12"> Se , dum vesperfesto , vi diras ,
(trg)="12"> – со нах в1ашаг1кхийттача нийсвелча ,

(src)="13"> ke vi laboras pri edukado -- fakte , oni ne ofte vesperumas , honeste , se oni laboras pri edukado .
(trg)="13.1"> ц1аьхха са багара дош ийккхача са образованеца бувзам ба аьнна .
(trg)="13.2"> Цхьаькха-м ала доаг1а укхаза , дика хьегача образоване болхлой атта нийса-м лац .

(src)="14"> ( ridoj ) Oni ne invitas nin .
(trg)="14"> ( Белам ) Нийслац хьа ца бехандаь .

(src)="15.1"> Kaj oni neniam reinvitas nin , strange .
(src)="15.2"> Stranga afero .
(trg)="15.1"> Цкъа вийхача , шозлаг1а кхы вехац .
(trg)="15.2"> Тамашийна деций ?

(src)="16"> Sed se , hazarde , vi vesperumas , kaj vi tion diras al iu ... iu demandis , " Kaj kion vi faras ? "
(trg)="16"> Вийхача а , цхьа мишта хоатт ца ховш « Мича болх беш ва хьо ? » аьнна хаьттача ,

(src)="17"> kaj vi respondas , ke vi laboras pri edukado , vi tuj rimarkas , ke la sango forfandas el ties vizaĝo .
(trg)="17"> 1а царга хьай арг1аг1а хье образоване болх беш ва аьнна жоп юхаделча , меллашха цар б1аргаш ц1ийх дузаш зелу-кх .

(src)="18"> Tiu murmuras ,
(trg)="18"> Хеталу хургда-кх царна ,

(src)="19.1"> " Dio mia , kial mi ?
(src)="19.2"> Dum mia ununura societumado de la semajno . "
(trg)="19.1"> « Ва са Даьла-кх , сенна хаьттар аз укхунга из .
(trg)="19.2"> Сай таккхалча ваьг1авалара со , укхун зурмага ладувг1аш б1арчча ди д1аг1оргда ма дий х1анз ! »

(src)="20.1"> ( ridoj ) Sed se vi demandas pri ties edukado , ili ekscitiĝas .
(src)="20.2"> Ĉar edukado estas afero , kiu tre profunde gravas al multaj homoj , ĉu ne ?
(trg)="20.1"> Бакъдар аьлча , нагахь санна 1а царга хоаттий цар образовани – – хьай Даьлага ба-кх хьа болх – – хаттанза валар со , укхун вас ца еш 1ийнавалара со аьнна хеталургда хьона .
(trg)="20.2"> Х1ана аьлча из сага дешар ц1ийца хоттаденна хул из , хилаций ?

(src)="21"> Samkiel religio , kaj mono , inter aliaj .
(trg)="21.1"> " Тоам " боаца хаттараш .
(trg)="21.2"> Сага ди , е алапи , е кхыдола лоарх1аме дола х1ама санна .

(src)="22"> Mi havas grandan intereson pri edukado , kaj mi kredas , ke tio samas por ĉiuj .
(trg)="22"> Из образовани ч1оаг1а гарга я сона , шоана а из ишта йолаш санна хет сона .

(src)="23"> Ĝi gravas al ni ĉiuj , ĉar supozeble estas edukado , kiu gvidos nin en tiun estontecon , kiun ni ne sukcesas antaŭkompreni .
(trg)="23"> Х1анаб са из чам цу дешарца , цу хьехарца , даьра ба , из вай кхоаненца хоттаденна хилар бахьан долаш .

(src)="24"> Pensu pri tio : infanoj , kiuj komencas sian edukadon ĉijare finos sian laboran vivon je la jaro 2065 .
(trg)="24"> Х1анз вай д1а уйла йича , укх шера цхьоалаг1ча классе долхаш дола бераш 2065 шера пенсе г1оргда-кх .

(src)="25.1"> Neniu havas ajnan ideon -- malgraŭ la parado de ekspertismo dum la kvar pasintaj tagoj -- kiel aspektos la mondo eĉ post kvin jaroj .
(src)="25.2"> Sed oni tamen atendas ,
(trg)="25.1"> Вайна-м укх хьат1адоаг1аргдолча пхе шера а т1ехьа укх гергача дуненах фу хургда мича хов .
(trg)="25.2"> Малаг1ча суртех хургда хац .
(trg)="25.3"> Из деррига ишта белгалза дале а ,

(src)="26"> ke ni iel utile eduku tiujn infanojn .
(trg)="26"> воаш цу берашта доаг1ача беса хьехаш санна хеталу вайна .

(src)="27"> Do la manko de antaŭvidebleco estas eksterordinara .
(trg)="27"> Кхоане белгалза хилар тешаме да шоана .

(src)="28"> Kaj la tria parto de tio estas , ke ni ĉiuj tamen konsentas pri la nekredeblaj talentoj , kiujn havas infanoj -- la kapablo imagi kaj kreadi novaĵojn .
(trg)="28"> Кхоалаг1дар да , вай массане барт цхьа болча санна хеталу сонна цу хьаькъехьа , вай берий кхолламгахьа геттара тамашийна карматал хилар – къаьстта кердалонца цар безам хилар .

(src)="29"> Pensu , ekzemple , pri Sirena hieraŭ ; nekredeble , ĉu ne , tio , kion ŝi faris ?
(trg)="29.1"> Масала , укхаза селхан ший ашарашца карматал гойташ хинна Сирена .
(trg)="29.2"> Мел хоза х1ама дар из .

(src)="30"> Kaj jes , ŝi estas neordinara kazo , sed mi dirus , ke ŝi ne estas unika kazo el la tuta infanaro .
(trg)="30.1"> Из берашта юкъе белгала яле а , аз из хьакъоастаяц кхыдолча берех .
(trg)="30.2"> Х1ана аьлча , деррига бераш да цхьацца карматал йолаш .

(src)="31.1"> Ŝi estas persono kun grandega sindediĉo , kiu trovis sian talenton .
(src)="31.2"> Kaj mia konjekto estas ,
(trg)="31.1"> Вайна гуш дар фуд – беро ший нач1ал белгалдаккхар , из гучадаккха г1ерташ цо къахьийгалга .
(trg)="31.2"> Гуча беса , из цун караг1даьннад .

(src)="32.1"> ke ĉiu infano havas imponegajn talentojn .
(src)="32.2"> Kaj ni plenmalŝparas ilin , vere senkompate .
(src)="32.3"> Do mi volas prelegi pri edukado , kaj
(trg)="32.1"> Аз белгалдер фуд аьлча , вай мел долча берий боарамза нач1ал хилар .
(trg)="32.2"> Халахетар фуд , вай из ни1мат зехьа доадар , цхьаккха хьурмат ца деш .
(trg)="32.3"> Д1ахо сона ала ловш дар ши х1ама да –

(src)="33"> mi volas prelegi pri kreemo .
(trg)="33"> образовании креативности .

(src)="34"> Mia konjekto estas , ke kreemo nun estas tiel grava en edukado kiel legokapablo , kaj ni traktu ĝin samstate .
(trg)="34.1"> Аз белгалдоаккх , таханарча дийнахьа креативность дийша хилар лоарх1аш санна ларх1а езалга .
(trg)="34.2"> Т1аккха цунна боаг1аш бола лоарх1ами терками д1абала беза .

(src)="35"> ( aplaŭdo ) Dankon .
(trg)="35.1"> ( оваци ) .
(trg)="35.2"> Баркал шоана .

(src)="36.1"> Jen ĉio , dankon .
(src)="36.2"> Ĝis revido .
(trg)="36.1"> Сона хетар ер да-кх .
(trg)="36.2"> Баркал . ( белам ) Дика да , са 15 минот чакхьяьлар .

(src)="37.1"> ( ridoj ) ...
(src)="37.2"> Do , restas 15 minutoj ...
(src)="37.3"> Nu , mi naskiĝis en -- ne .
(trg)="37"> Х1анз аз шоана дувцаргда се ваь ди … Дувца дезаций ?

(src)="38.1"> ( ridoj ) Mi antaŭnelonge aŭdis bonegan rakonton -- mi ŝategas rakonti ĝin -- pri knabineto , kiu partoprenis desegnan lecionon .
(src)="38.2"> Ŝi estis sesjaraĝa ,
(trg)="38"> ( Белам ) Дукха ха йоаццаш цхьа хьехаме дувцар хезад сона – каст-каста дувц аз из – сурташ дехкача уроках хиннад из .

(src)="39"> kaj ŝi sidis , malantaŭe de la klaso , desegnante , kaj la instruistino diris , ke tiu knabino apenaŭ iam ajn atentis pri siaj kursoj , sed en tiu ĉi leciono , ŝi ja bone aŭskultis .
(trg)="39"> Цхьа ялх шу даьнна йи1иг яьг1ай сурташ дехкаш т1ехьашкарча парта т1а , хьехархочо дувцачун дукха теркам ца беш .

(src)="40"> Interesiĝis la instruistino , kaj ŝi iris al la knabino
(trg)="40"> Цо леладечох шекьяьннача хьехархочо меллашха д1ат1аяха

(src)="41.1"> kaj demandis , " Kion vi desegnas ? "
(src)="41.2"> Kaj la knabino diris , " Mi faras bildon de Dio . "
(trg)="41.1"> хаьттад йи1игага : « Ай , ва сен сурт дулаш йоалл хьо ? » .
(trg)="41.2"> « Даьла сурт дулаш йоалл-кх » , аьнна юхаденнад йи1иго жоп .

(src)="42"> Kaj la instruistino diris , " Sed neniu scias kiel aspektas Dio . "
(trg)="42"> « Ай , сага б1арга мича вайнав Даьла ! » - ийккхад хьехархочунга .

(src)="43"> Kaj la knabino diris , " Oni scios post kelkaj minutoj . "
(trg)="43"> Йи1иго цигга аьннад : « Даьра , укх цхьан минота б1арга-м гургва шоана ! »

(src)="44"> ( Ridoj ) Kiam mia filo estis kvarjaraĝa en Anglio -- fakte , li estis kvar jaraĝa ĉie , mi devus diri . ( ridoj ) Strikte , mi diru , ke kien ajn li vojaĝis , li estas kvarjaraĝa je tiu jaro .
(trg)="44.1"> ( Белам ) .
(trg)="44.2"> Са к1аьнка Ингалсий мехка диъ шу даьннача хана – вешта из-м массанахьа диъ шу даьнна вар ( белам ) .
(trg)="44.3"> Цу шера тхо миччахьа мара ца дахарах , диъ шу даьнна вар из – из ала г1ертар со .

(src)="45.1"> Li partoprenis en kristnaska teatraĵeto .
(src)="45.2"> Ĉu vi memoras pri la historio ?
(trg)="45.1"> « Рождество » яха пьеса чу дакъа лоацаш хилар из .
(trg)="45.2"> Дагадоаг1а хургда шоана из ?

(src)="46.1"> Ĝi estis tre fama , vere famega .
(src)="46.2"> Mel Gibson faris la sekvan filmon .
(trg)="46.1"> Х1анз-м ч1оаг1а д1аьха дувцар хиннад цох .
(trg)="46.2"> Мел Гибсона геттара 1од1аьхдаьд из ,

(src)="47.1"> Eble vi vidis ĝin : " Kristo , Parto Dua " .
(src)="47.2"> Sed mia filo Ĝejmz rolis kiel Jozefo ,
(trg)="47"> кино а даьккха « Рождество-2 » яхаш .

(src)="48"> kio tre plaĉis al ni .
(trg)="48.1"> Хьажа хургда шо .
(trg)="48.2"> Тха Джеймса пьеса чу Юсуф пайхмара дакъа кхаьчадар .

(src)="49"> Ni konsideris tion , kiel unu el la plej gravaj roloj .
(trg)="49"> Из эггара лоарх1аме дакъа да аьнна хеташ тхоаш доландаь ,

(src)="50"> Ni disdonis amason da T-ĉemizoj kun la slogano : " Ĝejmz Robinson ESTAS Jozefo ! "
(trg)="50"> футболкаш т1а сурт дилийтадар оаха , « Джеймс Робинсон – Юсуф » аьнна ( белам ) .

(src)="51"> ( ridoj ) Li ne devis paroli dum la teatraĵo , sed vi konas la parton , kiam alvenas la tri saĝuloj .
(trg)="51"> Цу пьеса чу в1алла йистхила везаш вацар из , бакъда , шоана-м дагайоаг1а хургья из меттиг , кхо ц1ув хьачувоалача хана .

(src)="52"> Ili envenas portante donacojn : oron , olibanon , kaj mirhon .
(trg)="52"> Чуболабелар уж совг1аташ дахьаш : дошои , ладани , мирраи .

(src)="53"> Nu , tio vere okazis -- ni spektadis ,
(trg)="53"> Бокъонца хинна х1ама да шоана из .

(src)="54.1"> kaj mi pensas , ke ili simple maltrafis la sinsekvon ĉar ni parolis al la knabo poste kaj ni diris , " Ĉu ĉio bonis laŭ vi ? " kaj li diris , " Jes , kial ?
(src)="54.2"> Ĉu estis problemo ? "
(src)="54.3"> Ili simple interŝanĝis , jen ĉio .
(trg)="54.1"> Цига 1охайна ваг1ача хана сона эггара хьалха хьачуена хинна уйла ер : арг1а хувцаенна хургья-кх цар .
(trg)="54.2"> Бакъда т1ехьаг1а аз цхьан к1аьнкага « Раьза дий шо ? » аьнна хаьттача , « Да даьр-кх » аьнна , юха жоп делар цо , к1езиг-дукха цецваьнна аз из шийга хаттарах .

(src)="55"> Do , la tri knaboj envenis ,
(trg)="55"> Лоацца аьлча , тувлабенна хиннабар уж .

(src)="56"> kvarjaruloj kun viŝtukoj surkape ,
(trg)="56"> Мичча беса дале а , цу пьеса чу кхоккхе диъ шу даьнна к1аьнк хьачуваьлар

(src)="57"> kaj ili prezentis siajn skatolojn kaj la unua knabo diris , " Mi donacas oron . "
(trg)="57.1"> кертах гаташ а хьоарчадаь .
(trg)="57.2"> Т1аккха шоай к1опилгаш 1оовттаяь , хьалхарча к1аьнко аьлар : « Аз дошув денад хьона » .

(src)="58"> Kaj la dua knabo diris , " Mi donacas olibanon . "
(trg)="58.1"> Д1ахо .
(trg)="58.2"> Шоллаг1ча к1аьнко аьлар : « Аз ер миск денад хьона » .

(src)="59"> Kaj la tria knabo diris , " Mi donacas miron .
(trg)="59.1"> Т1еххьарчо т1атехар : « Ай , тоъаргдеций хьона ? »
(trg)="59.2"> ( Белам )

(src)="60"> Ĉu vi miras ? " ( ridoj ) Jen la komuna aspekto de tiuj rakontoj : infanoj aŭdacas provi ion novan .
(trg)="60"> Деррига бераш цхьатарра да-кх , шоашта хетар д1аоалаш .

(src)="61"> Se ili ne scias , ili aŭdacas provi .
(trg)="61"> Цу кегийчар шоаш бицбелча дукха г1айг1а яц .

(src)="62.1"> Ĉu ne ?
(src)="62.2"> Ne timigas ilin la ebleco erari aŭ maltrafi .
(src)="62.3"> Nu , mi ne diras , ke " erari " samsignifas kiel " esti kreema " .
(trg)="62.1"> Иштта деций из ?
(trg)="62.2"> Шоаш г1алат дар кхераш бац-кх уж .
(trg)="62.3"> Со-м ала валлац г1алат дари креативни хилари ца1 да .

(src)="63.1"> Sed ni ja scias , ke se vi ne pretas maltrafi , vi neniam inventos ion ajn originalan .
(src)="63.2"> Se vi ne pretas erari .
(trg)="63.1"> Вайна хаьдда ховш дар фуд – хьо г1алат де кийча ца хуле , башха уйла йоаг1аргьяц хьа керта чу .
(trg)="63.2"> Г1алат дар кхера везац .

(src)="64"> Kaj kiam oni alvenas al plenkresko , la granda plejmulto jam perdis tiun kapablon .
(trg)="64"> Кхийна даьлча , бераша доаду из лоарх1аме куц .

(src)="65"> Ili iĝas timemaj je eraroj .
(trg)="65"> Кхераш хул уж г1алат де .

(src)="66"> Kaj , flanke , ĝuste tiel ni funkciigas niajn firmaojn .
(trg)="66"> Иштта компанешта кулгалду вай , харцдалар кхераш .

(src)="67.1"> Ni kritikas kaj punas erarojn .
(src)="67.2"> Kaj nun ankaŭ en edukado
(trg)="67"> Кхард-кх вай цу г1алатех.Цул совг1а ,

(src)="68"> ni havas sistemon , en kiu la plej alta peko estas fari eraron .
(trg)="68"> вай халкъан образовательни системе г1алатал ч1оаг1аг1а ца могадаь х1ама дац .

(src)="69"> Kaj la rezulto estas ke ni " edukas " homojn for el sia kreemo .
(trg)="69"> Т1аккха фу хул цунах , – даьра хул адамий кертера креативность яха карматал вай образовательни системе дакъа лоацаш цахилар .

(src)="70"> Picasso iam diris , ke ĉiuj infanoj naskiĝas artistoj .
(trg)="70"> Цкъа Пикассос аьннад , массадола бер суртанчаш долаш кхолл .

(src)="71"> La malfacila afero estas daŭre resti artisto kiam ni pliaĝiĝas .
(trg)="71"> Бален дерзашдар фуд - уж ишта д1ахо хьал ца кхебер .

(src)="72.1"> Mi pasie kredas , ke ni ne kreskas al kreemo , sed kreskas for el kreemo .
(src)="72.2"> Aŭ , pli ĝuste , ni estas edukitaj for el ĝi .
(trg)="72"> Цу креативностах пайда эца йиш йолашшехьа , вай из в1алла теркал ца еш ют берашта хьехача хана .

(src)="73"> Do , kial ?
(trg)="73"> Ай , х1анад из ишта ?

(src)="74"> Ĝis antaŭ kvin jaroj , mi loĝis en Stratford-on-Avon en Britio .
(trg)="74"> Т1еххьарча пхе шерагара д1а мел ийккхача хана Стратфорде ваьхав со .

(src)="75.1"> Fakte , ni transloĝiĝis de Stratford al Los-Anĝeleso .
(src)="75.2"> Do vi povas imagi kiel tutglata estis tiu transiro .
(trg)="75.1"> Стратфорд-он-Эйвон яхача шахьарара даьнна Лос-Анджелесе даха д1адахар тхо .
(trg)="75.2"> Оашош кхетаду ма хургдий оаш из мел лоадам боаца кхeлхар да – цхьан г1айрет1ара ваьнна кхыча г1айрет1а кхачара .

(src)="76"> ( ridoj ) Fakte , ni loĝis en vilaĝo nomita Snitterfield , iom ekster Stratford , kie naskiĝis la patro de Ŝekspiro .
(trg)="76.1"> ( Белам ) Тхо даьха г1ала Сниттерфилд яхаш яр , Стратфорда гаьна доаццаш – Шейкспира да ваь моттиг я из .
(trg)="76.2"> Х1анз аз цхьа х1ама хаьттача цецдаргдар-кх шо .

(src)="78.1"> Min , jes ja .
(src)="78.2"> Oni ne pensas pri Ŝekspiro kiel filo , kun patro , ĉu ?
(trg)="77.1"> Со-м ваьннавар .
(trg)="77.2"> Ц1аккха уйла ена хиннайий шоана – Шекспира да хиннавий-хьог1 , аьнна ?

(src)="79"> Ĉar oni ne pensas pri Ŝekspiro
(trg)="78.1"> Енаеций ?
(trg)="78.2"> Х1ана енаяц хой шоана ?

(src)="80"> kiel infano , ĉu ne ?
(trg)="79"> Х1ана аьлча из Шекспир в1алла бер хиннадий-хьог1 , аьнна вай уйла ца ярах .

(src)="81"> Ŝekspiro kiel sepjarulo ?
(trg)="80"> Е из ворх1 шу даьнна хиннавий-хьог1 аьнна .

(src)="83"> Evidente , li iam estis sepjaraĝa .
(trg)="81"> Сона-м енаяц из цу тайпара уйла .

(src)="84"> Li estis en ies klaso pri la angla lingvo , ĉu ne ?
(trg)="82"> Ишколе иха хургва-кх из , е берашца цхьана классе ваьг1а хургва , хургвеций ?

(src)="85"> Kompatinda instruisto ! ( ridoj ) " Devas pli lerte labori . "
(trg)="83.1"> Ма садиа хургда цо хьехархой ( белам ) .
(trg)="83.2"> « Кхы ч1оаг1а къахьега деза 1а » яхаш , да а хинна хургва .

(src)="87"> dirante al Ŝekspiro , " Tuj al via lito ,
(trg)="84"> Е дас 1овижа ахийта хургва , т1ехьа т1атохаш , « Волле , 1овижа !

(src)="88"> kaj lasu vian krajonon ĉi tie .
(trg)="85"> Из къоалам а 1обила , из зурма а юхаоза ,

(src)="89"> Kaj ĉesu tiun strangan parolmanieron .
(trg)="86"> наьха са ца дуаш »

(src)="90"> Ĉiuj konfuziĝas . " ( ridoj )
(trg)="87"> ( Белам ) .

(src)="91.1"> Nu , ni translokiĝis de Stratford en Los-Anĝeleson , kaj mi volas paroli mallonge pri tiu ŝanĝo .
(src)="91.2"> Mi filo ne volis veni kun ni .
(trg)="88.1"> Мичча тайпара дале а , Стратфордера даьнна Лос-Анжелесе кхаьчар тхо .
(trg)="88.2"> Т1аккха цу хьаькъехьа цхьа х1ама да са дувца безам болаш .
(trg)="88.3"> Са во1 дукха раьза вацар цу г1улакха .

(src)="92.1"> Mi havas du gefilojn .
(src)="92.2"> Li nun havas 21 jarojn ; mi filino , 16 .
(trg)="89.1"> Ши бер да са .
(trg)="89.2"> Ви1ий х1анз 21 шу даьннад .

(src)="93"> Li ne volis veni al Los Angeles .
(trg)="90.1"> Йи1ига 16 даьннад .
(trg)="90.2"> Д1адолхаш дика хете а , х1ета а цхьан х1аман раьза вацар-кх из ,

(src)="94"> Li ŝategis ĝin , sed li havis koramikinon en Anglio .
(trg)="91"> х1ана аьлча неш яр цун цигача .

(src)="95.1"> Ŝi estis la amo de lia vivo , Sarah .
(src)="95.2"> Li konis ŝin jam de monato .
(trg)="92"> Из Сара ч1оаг1а езаш вар-кх из .

(src)="96"> Tamen , ili jam festis sian kvaran datrevenon ,
(trg)="93"> Шоайла байза цхьа бутт мара ба а бацар .

(src)="97.1"> ĉar monato estas longa tempo kiam oni aĝas 16 .
(src)="97.2"> Ĉiukaze , li estis tre plorema en la aviadilo ,
(trg)="94.1"> 16 шу даьна бар уж .
(trg)="94.2"> Шоашта ма хой шоана , " Ялхайта шу , ялхайта шу ... " безама мел т1ера да .
(trg)="94.3"> Фекема т1а даг1ача хана аьлар к1аьнко :

(src)="98"> kaj li diris , " Mi neniam retrovos alian knabinon kian Sarah . "
(trg)="95"> « Из Сара санна йо1 кхы корайоаг1аргьяц сона » .

(src)="99"> Kaj ni feliĉegis pri tio , honeste , ĉar ĉefe pro ŝi ni forfuĝis la landon .
(trg)="96"> Тхо-м , бакъдар аьлча , ч1оаг1а раьза дар цу деша , х1ана аьлча из-м даьра дар тхо цигара д1адахара кертера бахьан .

(src)="100.1"> ( ridoj ) Sed io okulfrapas min , kiam mi translokiĝis al Usono , kaj kiam mi vojaĝas ĉirkaŭ la mondo : ĉiu eduksistemo sur la tero havas la saman hierarkion de studfakoj .
(src)="100.2"> Ĉiu , ie ajn en la mondo .
(trg)="97.1"> ( Белам ) Со цецвоаккхаш дар фуд – хьо миччахьа мара ца вахарах , Америке воде а , кхыча мехка воде а , массанахьа образовательни системашка предметий низам ца1 ба-кх .
(trg)="97.2"> Хургбарий-хьог1 кхыча тайпара аьнна , миччахьа мара хьо ца вахарах ,

(src)="101"> Oni kredus , ke estus alie , sed ne .
(trg)="98"> цхьан арг1ан ба-кх .

(src)="102"> Supre troviĝas matematiko kaj lingvoj ,
(trg)="99"> Д1а лакхе математикеи метташи латт ,

(src)="103"> poste la homaj sciencoj , kaj laste estas artoj .
(trg)="100"> т1аккха гуманитарни 1илмаш да , юххера д1а к1ал , буххе исбахьален предметаш я .