# en/ted2020-10358.xml.gz
# ug/ted2020-10358.xml.gz


(src)="1"> I started teaching MBA students 17 years ago .
(trg)="1"> مەن 17 يىل ئىلگىرى MBA ئوقۇغۇچىلىرىغا دەرس ئۆتۈشنى باشلىغان

(src)="2"> Sometimes I run into my students years later .
(trg)="2"> بەزىدە بىر قانچە يىللار بۇرۇنقى ئوقۇغۇچىلىرىمنى ئۇچرىتىپ قالىمەن .

(src)="3"> And when I run into them , a funny thing happens .
(trg)="3"> مەن ئۇلارنى ئۇچىراتقاندا بىر قىزىق ئىش يۈز بىرىدۇ .

(src)="4"> I don 't remember just their faces ; I also remember where exactly in the classroom they were sitting .
(trg)="4"> مەن ئۇلارنىڭ چىرايىنى ئېسىمدە تۇتۇپلا قالماي ، يەنە تېخى ئۇلارنىڭ سىنىپتىكى قايسى ئورۇندا ئ‍ولتۇرغانلىقىنىمۇ ئېنىق ئەسلىيەلەيمەن .

(src)="5"> And I remember who they were sitting with as well .
(trg)="5"> يەنە تېخى ئۇلارنىڭ كىم بىلەن بىللە ئ‍ولتۇرغانلىقىنىمۇ ئەسلىيەلەيمەن .

(src)="6"> This is not because I have any special superpowers of memory .
(trg)="6"> بۇ ھەرگىزمۇ دەرىجىدىن تاشقىرى ئەستە تۇتۇش قابىلىيىتىمنىڭ بولغانلىقىدىن ئەمەس

(src)="7"> The reason I can remember them is because they are creatures of habit .
(trg)="7"> ئۇلارنى ئەستە ساقلىيالىشمنىڭ سەۋەبى ئۇلارنىڭ مەلۇم ئادىتى بولغانلىقىدا .

(src)="8"> They are sitting with their favorite people in their favorite seats .
(trg)="8"> ئۇلار ئۆزى ئەڭ ياقتۇرىدىغان ئورۇندا , ياقتۇرىدىغان ئادەملىرى بىلەن ئولتۇرىشىدۇ .

(src)="9"> They find their twins , they stay with them for the whole year .
(trg)="9"> ئۇلار ئۆزىنىڭ قوشكېزىكىنى تېپىۋېلىپ ، پۈتۈن بىر يىل بىللە ئولتۇرىدۇ .

(src)="10"> Now , the danger of this for my students is they 're at risk of leaving the university with just a few people who are exactly like them .
(trg)="10"> ئەمدى ، بۇنىڭ مېنىڭ ئوقۇغۇچىلىرىمغا ئېلىپ كەلگەن خەتىرى بولسا : ئۇلار بىر قانچە ئ‍ۆزى بىلەن ئوپمۇ-ئوخشاش كىشىلەر بىلەن ئوقۇش پۇتتۈرۈش خەۋپىگە دۇچ كېلىدۇ .

(src)="11"> They 're going to squander their chance for an international , diverse network .
(trg)="11"> ئۇلار خەلقئارالىق ، كۆپ خىل مۇناسىۋەت تورىغا ئېرىشىش پۇرسىتىنى ئىسراپ قىلماقچى .

(src)="12"> How could this happen to them ?
(trg)="12"> ئۇلار بۇنداق قىلسا قانداق بولىدۇ ؟

(src)="13"> My students are open-minded .
(trg)="13"> ئوقۇغۇچىلىرىم ئىلغار ئىدىيەلىك .

(src)="14"> They come to business school precisely so that they can get great networks .
(trg)="14"> ئۇلارنىڭ سودا مەكتىپىگە كېلىپ ئوقۇشى ، دەل ئىلغار مۇناسىۋەت تورىغا ئېرىشىش ئۈچۈن .

(src)="15"> Now , all of us socially narrow in our lives , in our school , in work , and so I want you to think about this one .
(trg)="15"> بىزھازىر ئىجتىمائىي جەھەتتىن ھاياتىمىزدا ، مەكتەپتە ياكى خىزمەتتە تار دائىرە ئىچىدە ، شۇڭلاشقا سىلەرنى بۇنى ئويلىشىپ باقسىاڭلار دەيمەن .

(src)="16"> How many of you here brought a friend along for this talk ?
(trg)="16"> ئاراڭلاردا قانچىڭلار بۇ نوتۇققا دوستۇڭلارنى بىللە ئېلىپ كەلدىڭلار ؟

(src)="17"> I want you to look at your friend a little bit .
(trg)="17"> دوستۇڭلارغا قاراپ باقساڭلار .

(src)="18"> Are they of the same nationality as you ?
(trg)="18"> ئۇلار سىلەر بىلەن ئوخشاش مىللەتتىىنمۇ ؟

(src)="19"> Are they of the same gender as you ?
(trg)="19"> ئ‍ۇلارنىڭ جىنسى سىلەر بىلەن ئوخشاشمۇ ؟

(src)="20"> Are they of the same race ?
(trg)="20"> ئۇلار ئوخشاش ئىرىقتىنمۇ ؟

(src)="21"> Really look at them closely .
(trg)="21"> ئەستايىدىللىق بىلەن قاراپ بېقىڭلار .

(src)="22"> Don 't they kind of look like you as well ?
(trg)="22"> ئۇلار ھەتتا سىلەرگە ئوخشىشىپمۇ قالامدىكەن ؟

(src)="23"> ( Laughter ) The muscle people are together , and the people with the same hairstyles and the checked shirts .
(trg)="23"> ( كۈلكە ) مۇسكۇللۇقلار بىللە ، ئوخشاش چاچ پاسونى بارلار بىللە ، كاتەكچە مايكا كەيگەنلەرمۇ

(src)="24"> We all do this in life .
(trg)="24"> ھەممىمىز ھاياتىمىزدا مۇشۇنداق قىلىمىز .

(src)="25"> We all do it in life , and in fact , there 's nothing wrong with this .
(trg)="25"> ھاياتىمىزدا ھەممىمىزشۇنداق قىلغاچقا ، ئەمەلىيەتتە بۇنىڭ ھېچقانداق خاتاسى يوق .

(src)="26"> It makes us comfortable to be around people who are similar .
(trg)="26"> ئوخشىشىپ كېتىدىغان كىشىلەر بىلەن بىللە بولساق راھەت ھېس قىلىمىز .

(src)="27"> The problem is when we 're on a precipice , right ?
(trg)="27"> مەسىلە بىز چوڭ خەتەرگە دۈچ كەلگەندە پەيدا بولىدىغۇ-ھە ؟

(src)="28"> When we 're in trouble , when we need new ideas , when we need new jobs , when we need new resources -- this is when we really pay a price for living in a clique .
(trg)="28"> مەسىلىگە يولۇققان ، يېڭى ئىدىيەگە مۇھتاج بولغاندا يېڭى خىزمەت ئىزدىگەندە ، يېڭى مەنبەگە ئېھتىياجىمىز چۈشكەندە ، دەل مۇشۇنداق پەيىتلەردە گۇرۇھلىشىپ ياشىغاننىڭ بەدىلىنى تۆلەيمىز .

(src)="29"> Mark Granovetter , the sociologist , had a famous paper " The Strength of Weak Ties , " and what he did in this paper is he asked people how they got their jobs .
(trg)="29"> جەمئىيەتشۇناس مارك گرەنوۋېتتېر يازغان داڭلىق ئىلمىي ماقالە « يېراق مۇناسىۋەتنىڭ كۈچى » دە ، ئۇ كىشىلەردىن خىزمىتىڭىزگە قانداق ئېرىشكەن ؟ دىگەن سۇئالنى سورىغان .

(src)="30"> And what he learned was that most people don 't get their jobs through their strong ties -- their father , their mother , their significant other .
(trg)="30"> ئۇنىڭ جاۋابلارىن يەكۈنلىگىنى : كۆپ قىسىم كىشىلەر خىزمىتىگە يېقىن تونۇشلىرى- دادىسى ، ئاپىسى ياكى ئايالى ئارقىلىق ئەمەس

(src)="31"> They instead get jobs through weak ties , people who they just met .
(trg)="31"> بەلكى تېخى يېقىندىلا تونۇشقان يېراق تونۇشلىرى ئارقىلىق ئېرىشكەن .

(src)="32"> So if you think about what the problem is with your strong ties , think about your significant other , for example .
(trg)="32"> ئۇنداقتا يېقىن تۇنۇشلۇق مۇناسىۋىتىڭىزدىكى مەسىلە نېمە ئويلاپ بېقىڭ مەسىلەن ، ئايالىڭىزنى ئويلاڭ .

(src)="33"> The network is redundant .
(trg)="33"> بۇ يەردىكى مۇناسىۋەت تورى ئارتۇقچە

(src)="34"> Everybody that they know , you know .
(trg)="34"> ئۇلار تونۇيدىغان ئادەملەرنى سىزمۇ تۇنۇيسىز

(src)="35.1"> Or I hope you know them .
(src)="35.2"> Right ?
(trg)="35"> ياكى تۇنۇيسىز دەپ تۇرايلى ، ھە ؟

(src)="36"> Your weak ties -- people you just met today -- they are your ticket to a whole new social world .
(trg)="36"> بۈگۈنلا كۆرۈشكەن يېراق تونۇشلىرىڭىز سىزنىڭ پۈتۈنلەي يېڭى ئىجتىمائىي مۇناسىۋەتكە ئېرىشىشىڭىزنىڭ بېلىتى .

(src)="37"> The thing is that we have this amazing ticket to travel our social worlds , but we don 't use it very well .
(trg)="37"> مەسىلە شۇكى بىزدە ئىجتىىمائىي دۇنيانى كېزىدىغان مۇشۇنداق قالتىس بېلەت تۇرۇپمۇ ، ئۇنىڭدىن ياخشى پايدىلىنالمايمىز

(src)="38"> Sometimes we stay awfully close to home .
(trg)="38"> بەزىدە بىز ئائىلە چەمبىرىكىمىزدىن پەقەتلا ئايرىلالمايمىز .

(src)="39"> And today , what I want to talk about is : What are those habits that keep human beings so close to home , and how can we be a little bit more intentional about traveling our social universe ?
(trg)="39"> ئۇنداقتا بۈگۈن سۆزلىمەكچى بولغىنىم بولسا : ئىنسانلارنى ئائىلە چەمبىرىكىگە باغلايدىغان ئادەتلەر قايسىلار ، ھەمدە بىز قانداق قىلىپ پىلانلىق ھالدا ئىجتىمائىي دۇنيادا سەيلە قىلالايمىز ؟

(src)="40"> So let 's look at the first strategy .
(trg)="40"> ئەمسە بىرىنچى تاكتىكىغا قاراپ باقايلى .

(src)="41"> The first strategy is to use a more imperfect social search engine .
(trg)="41"> مۇكەممەل بولمىغان ئىجتىمائ‍ىي ئىزدەش ماتورى ئىشلىتىش .

(src)="42"> What I mean by a social search engine is how you are finding and filtering your friends .
(trg)="42"> ئىجتىمائىي ئىزدەش ماتورى دېگىنىم قانداق قىلىپ دوستلىرىڭىزنى تېپىش ۋە تۈرگە ئايرىشقا قارىتىلغان .

(src)="43"> And so people always tell me , " I want to get lucky through the network .
(trg)="43"> كىشىلەر دائىم ماڭا شۇنداق دەيدۇ : " ئىجتىمائىي مۇناسىۋەتتە تەلەيلىك بولغۇم بار

(src)="44.1"> I want to get a new job .
(src)="44.2"> I want to get a great opportunity . "
(trg)="44"> يېڭى خىزمەتكە ئېرىشكۈم بار ، قالتىس پۇرسەتكە ئ‍ېرىشسەم دەيمەن . "

(src)="45"> And I say , " Well , that 's really hard , because your networks are so fundamentally predictable . "
(trg)="45"> مېنىڭ جاۋابىم : " ھىم ، بۇ ھەقىقەتەن مۇشكۈل ، چۈنكى ئىجتىمائىي چەمبىرىكىڭىزنى ئاساسىي جەھەتتىن

(src)="46"> Map out your habitual daily footpath , and what you 'll probably discover is that you start at home , you go to your school or your workplace , you maybe go up the same staircase or elevator , you go to the bathroom -- the same bathroom -- and the same stall in that bathroom , you end up in the gym , then you come right back home .
(trg)="46"> مۆلچەرلىگىلى بۇلىدىكەن ، كۈندىلىك ئادىتىڭىزنى سىزىپ چىقساق ، بەلكىم شۇنى بايقايسىزكى ، سىز ئۆيدىن چىقىپ مەكتەپكە ياكى خىزمەتكە بارىسىز ، بەلكىم ئوخشاش پەلەمپەي ياكى لىفت بىلەن ئۈستىگە چىقىسىز ، تازلىق ئۆيىگە بارىسىز — كۈندە كىرىدىغىنىڭز ئوخشاشلا ، ھەتتا كۈندە ئوخشاش بۈلۈمچىگە كىرىسىز ، ئىشتىن چۈشۈپ چېنىقىش زالىغا بېرىپ ، ئاندىن ئۇدۇل ئۆيگە قايتىسىز .

(src)="47"> It 's like stops on a train schedule .
(trg)="47"> بۇ پويىز ۋاقىت جەدۋىلىدىكى بېكەتكە ئوخشايدۇ .

(src)="48"> It 's that predictable .
(trg)="48"> مۆلچەرلەش شۇنچىلىك ئاسان .

(src)="49"> It 's efficient , but the problem is , you 're seeing exactly the same people .
(trg)="49"> ئۇ ئۈنۈملۈك ، لېكىن مەسىلە شۇكى ، سىز ئوخشاش ئادەملەر بىلەن كۆرۈشىسىز .

(src)="50"> Make your network slightly more inefficient .
(trg)="50"> بۇ سىزنىڭ ئىجتىمائىي ئالاقە ئۈنۈمىڭىزنى تۆۋەنلىتىدۇ .

(src)="51"> Go to a bathroom on a different floor .
(trg)="51"> باشقا قەۋەتتىكى تازلىق ئۆيىگە كىرىڭ .

(src)="52"> You encounter a whole new network of people .
(trg)="52"> پۈتۈنلەي يېڭى كىشىلەر توپىغا يولۇقىسىز .

(src)="53"> The other side of it is how we are actually filtering .
(trg)="53"> بۇنىڭ يەنە بىر تەرىپى بولسا ، قانداق تۈرگە ئايرىش .

(src)="54"> And we do this automatically .
(trg)="54"> ھەمدە قانداق قىلىپ بۇنى ئۆزلىكىدىن قىلىش .

(src)="55"> The minute we meet someone , we are looking at them , we meet them , we are initially seeing , " You 're interesting . "
(trg)="55"> بىز بىرى بىلەن كۆرۈشكەن پەيىتتە ، ئۇلارغا قاراپ كۆرۈشىمىز ، دەسلىپىدە شۇنداق دەيمىز : " سىز قىزىقارلىقكەنسىز . "

(src)="56.1"> " You 're not interesting . "
(src)="56.2"> " You 're relevant . "
(trg)="56"> " سىز قىزىقارلىق ئەمەسكەنسىز . "

(src)="57.1"> We do this automatically .
(src)="57.2"> We can 't even help it .
(trg)="57"> " سىز قىممەتلىك " بۇنى ئۆزىمىزمۇ ھېس قىلماي ، ئۆزلىكىمىزدىن قىلىمىز .

(src)="58"> And what I want to encourage you to do instead is to fight your filters .
(trg)="58"> ئەكسىچە مەن سىلەرنى بۇ سۈزگۈچكە جەڭ ئېلان قىلساڭلاركەن دەپ ئىلھام بىرىمەن .

(src)="59"> I want you to take a look around this room , and I want you to identify the least interesting person that you see , and I want you to connect with them over the next coffee break .
(trg)="59"> زالغا قاراپ بېقىڭلار ، ئاندىن سىلەر كۆرگەن ئەڭ زېرىكىشلىك دەپ قارىغان ئادەمنى تېپىپ چىقىڭلار ، كېيىنكى ئارام ۋاقتىدا ئۇلار بىلەن ئالاقە قىلىشىڭلارنى ئۈمىد قىلىمەن

(src)="60"> And I want you to go even further than that .
(trg)="60"> ھەتتا سىلەرنى ئۇنىڭدىنمۇ ياخشىراق قىلسىكەن دەيمەن .

(src)="61"> What I want you to do is find the most irritating person you see as well and connect with them .
(trg)="61"> سىلەرنى قىلسىكەن دېگىنىم ، ئەڭ بىزار قىلىدۇ دەپ قارىغان ئادەملەرنىمۇ تېپىش ، ھەمدە ئۇلار بىلەن ئالاقە قىلىش .

(src)="62"> What you are doing with this exercise is you are forcing yourself to see what you don 't want to see , to connect with who you don 't want to connect with , to widen your social world .
(trg)="62"> بۇ سىناق ئارقىلىق سىلەر كۆرۈشنى خالىمىغان نەرسىنى مەجبۇرىي كۆرىسىلەر ، ئ‍الاقە قىلىشنى خالىمىغان كىشىلەر بىلەن ئالاقە قىلىسىلەر ، بۇلار ئىجتىمائىي دۇنيارىڭلارنى كېڭەيتىش ئۈچۈن .

(src)="63"> To truly widen , what we have to do is , we 've got to fight our sense of choice .
(trg)="63"> ھەقىقىي كېڭەيتىش ئۈچۈن ، بىز قىلىشقا تىگىشلىك ئىش بولسا ، تاللاش سەزگۈمىزگە جەڭ ئېلان قىلىش !

(src)="64"> We 've got to fight our choices .
(trg)="64"> ئۇلار بىلەن كۆرەش قىلىشىمىز كېرەك .

(src)="65"> And my students hate this , but you know what I do ?
(trg)="65"> ئوقۇغۇچىلىرىم بۇنى ياقتۇرمايدۇ .

(src)="66"> I won 't let them sit in their favorite seats .
(trg)="66"> قانداق قىلىمەن ؟ ئۇلارنى ياقتۇرىدىغان ئورنىدا ئ‍ولتۇرغۇزمايمەن .

(src)="67"> I move them around from seat to seat .
(trg)="67"> ئ‍ورنىنى يۆتكەپ تۇرىمەن .

(src)="68"> I force them to work with different people so there are more accidental bumps in the network where people get a chance to connect with each other .
(trg)="68"> ئۇلارنى ھەرخىل ئادەملەر بىلەن مەجبۇرىي ئۇچىراشتۇرىمەن . شۇنىڭ بىلەن ئۇلارنىڭ ئىجتىمائىي ئالاقىسىدا تاسادىپىيلىقلار يۈز بېرىدۇ .

(src)="69"> And we studied exactly this kind of an intervention at Harvard University .
(trg)="69"> بىز خارۋارد ئۇنىۋېرستىتىدا دەل مۇشۇنداق ئارىلىشىشنى تەتقىق قىلقان .

(src)="70"> At Harvard , when you look at the rooming groups , there 's freshman rooming groups , people are not choosing those roommates .
(trg)="70"> خارۋاردتا ياتاق گۇرۇپپىسىغا قارىسىڭىز ، يېڭى ئوقۇغۇچىلار ياتاق گۇرۇپپىسى بار ، لېكىن باشقىلار ئۇلارنى ياتاقداشلىققا تاللىمايدۇ .

(src)="71"> They 're of all different races , all different ethnicities .
(trg)="71"> ئۇلار ھەرخىل ئىرق ، مىللەتلەردىن تەشكىل تاپقان .

(src)="72"> Maybe people are initially uncomfortable with those roommates , but the amazing thing is , at the end of a year with those students , they 're able to overcome that initial discomfort .
(trg)="72"> بەلكىم ئوقۇغۇچىلار دەسلىپىدە بۇ ياتاقداشلىرىدىن بىئارام بولىدۇ ، لېكىن ھەيران قالارلىقى ، بىر يىل ياتاقداش بولۇپ ئۆتكەندىن كىيىن ، ئۇلار دەسلىپىدىكى ئۇڭايسىزلىقنى يېڭەلەيدۇ .

(src)="73"> They 're able to find deep-level commonalities with people .
(trg)="73"> ئۇلار كىشىلەر بىلەن چوڭقۇر ئالاقە قىلىشنى ئۆگىنىدۇ .

(src)="74"> So the takeaway here is not just " take someone out to coffee . "
(trg)="74"> بۇ يەردىكى ئەستە ساقلاشقا تىگىشلىك نۇقتا ، " مەلۇم بىرىنى قەھۋەگە تەكلىپ قىلىڭ . "

(src)="75"> It 's a little more subtle .
(trg)="75"> ئەمەس بەلكى ئۇنىڭدىنمۇ ئىنچىكە ،

(src)="76"> It 's " go to the coffee room . "
(trg)="76"> يەنى " قەھۋەخانىغا كىرىش "

(src)="77"> When researchers talk about social hubs , what makes a social hub so special is you can 't choose ; you can 't predict who you 're going to meet in that place .
(trg)="77"> تەتقىقاتچىلار ئىجتىمائىي مەركەزنى تىلغا ئالغاندا ، شۇنداق مەركەزنى تاللىيالمىغانلىقىمىز تۈپەيلىدىن ئالاھىدە بولۇپ قالىدۇ . سىز ئۇ جايدا كىم بىلەن كۆرۈشىدىغانلىقىڭىزنى پەرەز قىلالمايسىز .

(src)="78"> And so with these social hubs , the paradox is , interestingly enough , to get randomness , it requires , actually , some planning .
(trg)="78"> قىزىقارلىقى ، بۇ مەركەزلەردىكى زىددىيەتلىك ئىش بولسا ، ئ‍خىتىيارىلىققا ئېرىشىش ، ئەمەلىيەتتە بۇنىمۇ پىلانلىشىمىز كېرەك .

(src)="79"> In one university that I worked at , there was a mail room on every single floor .
(trg)="79"> مەن ئىشلىگەن بىر ئۇنىۋېرستىتىتا ، ھەر بىر قەۋەتتە بىردىن خەت-چەك ئ‍ۆيى بار ئىدى .

(src)="80"> What that meant is that the only people who would bump into each other are those who are actually on that floor and who are bumping into each other anyway .
(trg)="80"> بۇ دىگەنلىك بۇ يەردىكى ئۆز- ئارا تاسادىپىي ئۇچرىشىپ قالىدىغان كىشىلەر پەقەت شۇ قەۋەتتكلەر ، ئەمەلىيەتتە ئۇلار ئۇنىڭسىزمۇ ئۇچرىشالايدۇ .

(src)="81"> At another university I worked at , there was only one mail room , so all the faculty from all over that building would run into each other in that social hub .
(trg)="81"> مەن ئىشلىگەن يەنە بىر ئۇنۋېرستىتىتا ، پەقەت بىرلا خەت-چەك ئۆيى بار شۇنىڭ بىلەن مۇشۇ بىنادىكى بارلىق خىزمەتچىلەر ئاشۇ ئۆيدە ئۇچرىشىپ قېلىشى مۇمكىن ئىدى .

(src)="82"> A simple change in planning , a huge difference in the traffic of people and the accidental bumps in the network .
(trg)="82"> كىچىككىنە ئۆزگەرتىش ئارقىلىق كىشىلەرنىڭ يۆتكىلىشىدە چوڭ ئۆزگىرىش بولدى ، ئۇلارنىڭ ئجتىمائىي تورىدا تاسادىپىيلىق شەكىللەندى .

(src)="83"> Here 's my question for you : What are you doing that breaks you from your social habits ?
(trg)="83"> سىلەردىن سورايدىغان سۇئالىم : ئىجتىمائىي ئادەتلىرىڭلارنى بۇزىدىغان قايسى ئىشلارنى قىلىۋاتىسىلەر ؟

(src)="84"> Where do you find yourself in places where you get injections of unpredictable diversity ?
(trg)="84"> ئۆزۈڭلارغا پەرەز قىلغۇسىز كۆپ خىللىقنى ئۇكۇل قىلىپ ئۇرالايدىغان ئۇرۇننى قايەردىن تاپىسىلەر ؟

(src)="85"> And my students give me some wonderful examples .
(trg)="85"> ئوقۇغۇچىلىرىم ماڭا بىر قانچە قالتىس مىساللارنى دەپ بەردى .

(src)="86"> They tell me when they 're doing pickup basketball games , or my favorite example is when they go to a dog park .
(trg)="86"> ئۇلار ئۆزلىكىدىن تەشكىللىنىپ ۋاسكېتبول ئوينىغاندا ، ياكى مېنىڭ ياقتۇرىدىغان مىسالىم ، ئۇلارنىڭ ئىت باغچىسىغا بېرىشى .

(src)="87"> They tell me it 's even better than online dating when they 're there .
(trg)="87"> ئۇلار ماڭا ئۇ يەرگە بېرىش توردا مۇھەببەتلىشىشتىنمۇ كۆڭۈللۈك دېدى .

(src)="88"> So the real thing that I want you to think about is we 've got to fight our filters .
(trg)="88"> سىلەرنى ئويلىشىپ باقسۇن دىگەن مەسىلە بولسا ، بىز سۈزگۈچىمىزگە جەڭ ئېلان قىلىشىمىز كېرەك .

(src)="89"> We 've got to make ourselves a little more inefficient , and by doing so , we are creating a more imprecise social search engine .
(trg)="89"> ئۆزىمىزنى ئاز-تۇلا ئۈنۈمسىز قىلىشىمىز كېرەك . شۇنداق قىلىش ئارقىلىق بىز تېخىمۇ ئېنىقسىز بولغان ئىجتىمائىي ئىزدەش ماتورى ھاسىل قىلىمىز .

(src)="90"> And you 're creating that randomness , that luck that is going to cause you to widen your travels , through your social universe .
(trg)="90"> سىز دەل ئىجتىمائىي دۇنيارىڭىز ئارقىلىق يولىڭىزنى كېڭەيتىدىغان ئىختىيارىلىقنى شەكىللەندۈرىۋاتىسىز .

(src)="91"> But in fact , there 's more to it than that .
(trg)="91"> لېكىن بۇ ئەمەلىيەتتە ئويلىغىنىڭزدىنمۇ كۆپ .

(src)="92"> Sometimes we actually buy ourselves a second-class ticket to travel our social universe .
(trg)="92"> بەزىدە بىز ئىجتىمائىي دۇنيارىمىزدا كېزىش ئۈچۈن ئەزان باھالىق بېلەت سېتىۋالىمىز .

(src)="93"> We are not courageous when we reach out to people .
(trg)="93"> بىز باشقىلار بىلەن ئالاقە قىلغاندا غەيرەتلىك بۇلالمايمىز .

(src)="94"> Let me give you an example of that .
(trg)="94"> سىلەرگە بىر مىسال ئېلىپ بېرەي .

(src)="95"> A few years ago , I had a very eventful year .
(trg)="95"> بىر قانچە يىل ئىلگىرى مېنىڭ شۇنداق كۆڭۈللۈك بىر يىلىم بولغان .

(src)="96"> That year , I managed to lose a job , I managed to get a dream job overseas and accept it , I had a baby the next month , I got very sick , I was unable to take the dream job .
(trg)="96"> شۇ يىلى مەن خىزمىتىمدىن ئايرىلىپ ، غەلبىلىك ھالدا چەتئەلدىكى ئارزۇ قىلغان خىزمىتىمگە قوبۇل قىلىندىم ، بالام تۇغۇلۇشقا بىر ئايلا قالغان ئىدى ، ئېغىر كېسەل بولدۇم ، ئاخىرىدا ئارزۇيۇمدىكى خىزمەتتىن قۇرۇق قالدىم .

(src)="97"> And so in a few weeks , what ended up happening was , I lost my identity as a faculty member , and I got a very stressful new identity as a mother .
(trg)="97"> شۇنىڭ بىلەن بىر قانچە ھەپتىدىن كېيىن فاكۇلتېتتىكى ئوقۇتقۇچىلىق سالاھىيىتىمدىن ئايرىلىپ ، ئانا دىگەن بۇ ۋەزنى ئېغىر يېڭى سالاھىيەتكە ئېرىشتىم .

(src)="98"> What I also got was tons of advice from people .
(trg)="98"> ئۇنىڭدىن باشقا يەنە نۇرغۇنلىغان پەند-نەسىھەتلەرگىمۇ نائىل بولدۇم .

(src)="99"> And the advice I despised more than any other advice was , " You 've got to go network with everybody . "
(trg)="99"> بۇ نەسىھەتلەر ئىچىدە مېنى ئەڭ بىزار قىلغىنى ، " سەن ھەممە ئادەملەر بىلەن ئالاقە قىلىشىڭ كېرەك "

(src)="100"> When your psychological world is breaking down , the hardest thing to do is to try and reach out and build up your social world .
(trg)="100"> روھىي دۇنيارىم ۋەيران بولىۋاتقان شۇ پەيىتتە ، كىشىلەر بىلەن ئالاقە قىلىش ۋە ئىجتىمائ‍ىي دۇنيارىمنى شەكىللەندۈرۈش ئەڭ مۈشكۈل ئىش ئىكەن .