# en/ted2020-1150.xml.gz
# szl/ted2020-1150.xml.gz


(src)="1"> I 'm used to thinking of the TED audience as a wonderful collection of some of the most effective , intelligent , intellectual , savvy , worldly and innovative people in the world .
(trg)="1"> Tak se myśla , że sōm z wōs mondre , szprytne , pochytane , rozumne a akuratne ludziska .

(src)="2"> And I think that 's true .
(trg)="2"> Możno mōm recht ,

(src)="3"> However , I also have reason to believe that many , if not most , of you are actually tying your shoes incorrectly .
(trg)="3"> ale tyż wōntpia , czy znōcie sie na akuratnym wiōnzaniu szczewików .

(src)="4"> ( Laughter ) Now I know that seems ludicrous .
(trg)="4"> ( Lachanie ) A to nie ma takie gupie ,

(src)="5"> I know that seems ludicrous .
(trg)="5"> jak wom sie zdo !

(src)="6"> And believe me , I lived the same sad life until about three years ago .
(trg)="6"> Tak to je w życiu , że niy wiysz , co cie czeko , czamu ci tesno .

(src)="7"> And what happened to me was I bought , what was for me , a very expensive pair of shoes .
(trg)="7.1"> I naroz dzieje sie coś , co ci zmienio żywot .
(trg)="7.2"> A bōło tak : kupiołżech szczewiki , ôgrōmnie drogie .

(src)="8"> But those shoes came with round nylon laces , and I couldn 't keep them tied .
(trg)="8.1"> A sznurki miały rube , sztuczne pierońsko !
(trg)="8.2"> Cołki czos sie rozmatlały .

(src)="9"> So I went back to the store and said to the owner , " I love the shoes , but I hate the laces . "
(trg)="9"> Poszołżech nazod do geszeftu i nazdoł tymu chopu : " Te szczewiki som gryfne , ale sznurki som ô dupa rozczaś " .

(src)="10"> He took a look and said , " Oh , you 're tying them wrong . "
(trg)="10"> A on mi pedzioł : " Chopie , dyć je naôpak wiōnżesz !

(src)="11"> Now up until that moment , I would have thought that , by age 50 , one of the life skills that I had really nailed was tying my shoes .
(trg)="11.1"> I wiecie , pinznoł mi Abraham , a ôn mi pado , że niy poradza wiōnzać sznurków ?
(trg)="11.2"> A jo myśloł cołki czos , że to umia robić blank dobrze .

(src)="12"> ( Laughter ) But not so -- let me demonstrate .
(trg)="12"> ( Lachanie ) A tyn chop mi gôdo , że jo je mamlas .

(src)="13"> This is the way that most of us were taught to tie our shoes .
(trg)="13"> Ôd bajtla nos uczom tak wionzać szczewiki .

(src)="14"> Now as it turns out -- thank you .
(trg)="14"> Dziynki .

(src)="15"> ( Applause ) Wait , there 's more .
(trg)="15"> ( Klackanie ) Dejcie pozōr a słuchejcie .

(src)="16"> As it turns out -- ( Laughter ) there 's a strong form and a weak form of this knot , and we were taught the weak form .
(trg)="16.1"> Wychodzi na to , ( Lachanie ) że maszki idzie wiōnzać słabo abo mocno .
(trg)="16.2"> Nos uczom tych słabych maszek .

(src)="17"> And here 's how to tell .
(trg)="17"> A kere som kere ?

(src)="18"> If you pull the strands at the base of the knot , you will see that the bow will orient itself down the long axis of the shoe .
(trg)="18.1"> Sznurki wiōnżecie , tak jak wom pokazuja .
(trg)="18.2"> Jak ôwiniecie maszka sznurkiem ôd dołu , to sie wynzeł ôbróci z wierchu na dōł .

(src)="19"> That 's the weak form of the knot .
(trg)="19"> To je ta słabszo maszka .

(src)="20"> But not to worry .
(trg)="20"> Nic się niy starejcie .

(src)="21"> If we start over and simply go the other direction around the bow , we get this , the strong form of the knot .
(trg)="21.1"> I tera robiemy to tak : wiōnżecie na ôdwrót i sztram trzymiecie szlajfka .
(trg)="21.2"> Trzymie ?

(src)="22"> And if you pull the cords under the knot , you will see that the bow orients itself along the transverse axis of the shoe .
(trg)="22.1"> To je isto ta mocno maszka .
(trg)="22.2"> Jak zaciōngniecie sznurki pod wynzłym , ta maszka sie ôbróci na krzyż szczewika .

(src)="23"> This is a stronger knot .
(trg)="23"> Tera je gryfnie ,

(src)="24"> It will come untied less often .
(trg)="24"> bo sztram trzymie , nie matlo sie i sie nie łobalicie .

(src)="25"> It will let you down less , and not only that , it looks better .
(trg)="25"> No , tera je richtik doporzondku zawiōnzane .

(src)="26"> We 're going to do this one more time .
(trg)="26"> Moga to pokōzać jeszcze roz .

(src)="27"> ( Applause ) Start as usual -- ( Applause ) go the other way around the loop .
(trg)="27.1"> ( Klackanie ) Zaczynosz normalnie .
(trg)="27.2"> Wiōnżecie naôpak , dokoła pyntli .

(src)="28"> This is a little hard for children , but I think you can handle it .
(trg)="28"> Dziecka to poradzom zrobić , a wy niy ?

(src)="29"> Pull the knot .
(trg)="29.1"> !
(trg)="29.2"> Zaciōngosz wynzeł .

(src)="30"> There it is : the strong form of the shoe knot .
(trg)="30"> Jak to to uczynicie , to sie maszka nie rozwiōnże .

(src)="31"> Now , in keeping with today 's theme , I 'd like to point out -- something you already know -- that sometimes a small advantage someplace in life can yield tremendous results someplace else .
(trg)="31"> ( Klackanie ) Cobyście co z tyj godki spamiyntali , to na koniec wōm powiem , że cołki czas musicie sztudirować , co by szprytnym być a szprymy chytać .

(src)="32"> ( Laughter ) Live long and prosper .
(trg)="32"> ( Lachanie ) Żyjcie a kwitnijcie .

(src)="33"> ( Applause )
(trg)="33"> ( Klackanie )

# en/ted2020-1183.xml.gz
# szl/ted2020-1183.xml.gz


(src)="1"> A few years ago , I felt like I was stuck in a rut , so I decided to follow in the footsteps of the great American philosopher , Morgan Spurlock , and try something new for 30 days .
(trg)="1"> Niy tak downo tymu poczuł żech , że mi żywot zmierznōł , i żech se spomniōł na to , co gōdoł wielki amerykański filozof , Morgan Spurlock , coby kożdy miesiōnc cosik nowego sprōbować .

(src)="2"> The idea is actually pretty simple .
(trg)="2"> Ideja bōła prosto .

(src)="3"> Think about something you 've always wanted to add to your life and try it for the next 30 days .
(trg)="3"> Spomnij se , cożeś dycki chciōł robić , a rōb to ciyngiem bez 30 dni .

(src)="4"> It turns out 30 days is just about the right amount of time to add a new habit or subtract a habit -- like watching the news -- from your life .
(trg)="4"> Wychodzi na to , że miesiōnc to je akurat tela czasu , coby zaczonć jakie nowe hobby , abo jaki nawyk pociepać , na tyn przikład , choby ôglondanie dziennika .

(src)="5"> There 's a few things I learned while doing these 30-day challenges .
(trg)="5"> A przy tym żech sie tyż trocha nauczył .

(src)="6"> The first was , instead of the months flying by , forgotten , the time was much more memorable .
(trg)="6"> Najprzōd to , że jak co nowego zaczinosz , to ci sie żywot tak nie mierznie , ino se lepszy pamientosz , co żeś robiōł .

(src)="7"> This was part of a challenge I did to take a picture every day for a month .
(trg)="7"> Jo se kożdy dzień w tym miesiōncu robiōł zdjyncie ,

(src)="8"> And I remember exactly where I was and what I was doing that day .
(trg)="8"> cobych pamientoł , kaj żech bōł i co żech robił .

(src)="9"> I also noticed that as I started to do more and harder 30-day challenges , my self-confidence grew .
(trg)="9.1"> I ôroz mie napadło , że co roz to ciyższe se zadania wymyślom .
(trg)="9.2"> Wiym , że moga wiyncyj , jak mi sie zdo .

(src)="10"> I went from desk-dwelling computer nerd to the kind of guy who bikes to work .
(trg)="10"> Bōłżech dupa w kraglu , co przy biurku siedzi , a tera jeżdża do roboty na kole .

(src)="11"> For fun !
(trg)="11"> I mōm z tego radość !

(src)="12.1"> ( Laughter ) Even last year , I ended up hiking up Mt .
(src)="12.2"> Kilimanjaro , the highest mountain in Africa .
(trg)="12"> ( Lachanie ) A łońskigo roku to żech nawet wloz na Kilimandżaro , nojwyższo góra we Afryce .

(src)="13"> I would never have been that adventurous before I started my 30-day challenges .
(trg)="13"> I nigdy bych na to nie przyszōł , kieby nie te zadania kożdy miesiōnc .

(src)="14"> I also figured out that if you really want something badly enough , you can do anything for 30 days .
(trg)="14"> I też se zdołech sprawa , że jak co naprowda chcesz , to bele co możesz robić bez 30 dni .

(src)="15"> Have you ever wanted to write a novel ?
(trg)="15"> Ôd bajtla żeś chcioł naszkryflać ksiōnżka ?

(src)="16"> Every November , tens of thousands of people try to write their own 50,000-word novel , from scratch , in 30 days .
(trg)="16"> W kożdy listopad mocka ludzi próbuje naszkryflać piyrsze 50 000 słów swoji ksiōnżki , za miesiōnc .

(src)="17"> It turns out , all you have to do is write 1,667 words a day for a month .
(trg)="17"> Wychodzi na to , że trza naszkryflać ino 1667 słów za dziyń bez cołki miesiōnc .

(src)="18"> So I did .
(trg)="18"> To żech tak zrobiōł !

(src)="19"> By the way , the secret is not to go to sleep until you 've written your words for the day .
(trg)="19"> Ino nie śmisz iść spać , aż nie naszkryflosz tego , co mōsz .

(src)="20"> You might be sleep-deprived , but you 'll finish your novel .
(trg)="20"> Możno bydzieś niewyspany , ale ksiōnżka skōńczysz .

(src)="21"> Now is my book the next great American novel ?
(trg)="21"> Prowda , że za ta moja ksiōnżka Nobla mi nie dadzōm .

(src)="22.1"> No .
(src)="22.2"> I wrote it in a month .
(trg)="22"> Bez miesionc żech jōm szrajbnōł .

(src)="23"> It 's awful .
(trg)="23"> Je richtik żadno !

(src)="24"> ( Laughter ) But for the rest of my life , if I meet John Hodgman at a TED party , I don 't have to say , " I 'm a computer scientist . "
(trg)="24"> ( Lachanie ) Ale tera jak sie trefimy ze Johnem Hodgmanem na TEDzie , nie byda godoł : " Jeżech fachman ôd komputerów " .

(src)="25"> No , no , if I want to , I can say , " I 'm a novelist . "
(trg)="25"> Ino jak byda chcioł , to moga pedzieć : " jeżech pisorz " .

(src)="26"> ( Laughter ) So here 's one last thing I 'd like to mention .
(trg)="26"> ( Lachanie ) A na ôstatek chca wom jeszcze pedzieć ,

(src)="27"> I learned that when I made small , sustainable changes , things I could keep doing , they were more likely to stick .
(trg)="27"> że jak żech wprowadzōł małe zmiany krok po kroku , to mi to szło , a żarło , i mi sie udowało to robić ciyngiem .

(src)="28"> There 's nothing wrong with big , crazy challenges .
(trg)="28"> Wielkie wyzwania sōm richtik gryfne

(src)="29"> In fact , they 're a ton of fun .
(trg)="29"> i je z nich kupa radości .

(src)="30"> But they 're less likely to stick .
(trg)="30"> Ino mosz meńsze szanse , że ci sie udo .

(src)="31"> When I gave up sugar for 30 days , day 31 looked like this .
(trg)="31"> Kiej żech nie jod cukru bez 30 dni , dzień 31 wyglondoł tak .

(src)="32"> ( Laughter ) So here 's my question to you : What are you waiting for ?
(trg)="32"> ( Lachanie ) Zatym pytom sie wos : na co czekocie ?

(src)="33"> I guarantee you the next 30 days are going to pass whether you like it or not , so why not think about something you have always wanted to try and give it a shot !
(trg)="33.1"> Gwarantuja wom , że 30 dni przejdzie , czy sie wōm to podobo czy nie .
(trg)="33.2"> To co wōm szkodzi spróbować robić coś , coście dycki chcieli ?
(trg)="33.3"> Biercie sie za to !

(src)="34"> For the next 30 days .
(trg)="34"> Bez nastympne 30 dni .

(src)="35"> Thanks .
(trg)="35"> Dziynka .

(src)="36"> ( Applause )
(trg)="36"> ( Klackanie )

# en/ted2020-814.xml.gz
# szl/ted2020-814.xml.gz


(src)="1"> Ladies and gentlemen , at TED we talk a lot about leadership and how to make a movement .
(trg)="1"> Na naradach TED rozprŏwio sie ło bele czym , na przikłŏd ło tym , jakŏ sie rŏbi firer a czelŏtka .

(src)="2"> So let 's watch a movement happen , start to finish , in under three minutes and dissect some lessons from it .
(trg)="2"> Przedstŏwiã wōm drapko , jako sie to rŏbi , a niskorzyj zbierã to do kupy .

(src)="3"> First , of course you know , a leader needs the guts to stand out and be ridiculed .
(trg)="3"> Nŏjsōmpiyrw taki chop musi mieć opŏwŏgã , kejby mu gańba niy było , kej stŏnie przed ludkami .

(src)="4"> What he 's doing is so easy to follow .
(trg)="4"> Rŏbi cosik , co inksi letko zmałpujŏm .

(src)="5"> Here 's his first follower with a crucial role ; he 's going to show everyone else how to follow .
(trg)="5.1"> Gibko za nim przidzie drugi .
(trg)="5.2"> Łōn je ważny .
(trg)="5.3"> Pokŏże inkszym , jako rŏbić to , co łōn .

(src)="6"> Now , notice that the leader embraces him as an equal .
(trg)="6"> Firer bydzie go miŏł za kamrata .

(src)="7"> Now it 's not about the leader anymore ; it 's about them , plural .
(trg)="7.1"> Tyn kamrat hnet sie zrŏbi taki ważny kej tyn firer .
(trg)="7.2"> Tyn kamrat hnet sie zrŏbi taki ważny kej tyn firer .

(src)="8"> Now , there he is calling to his friends .
(trg)="8"> Kamrat wŏło swŏich kamratōw .

(src)="9"> Now , if you notice that the first follower is actually an underestimated form of leadership in itself .
(trg)="9.1"> Po prŏwdzie , bez niygo nic by sie niy dziŏło .
(trg)="9.2"> Beztŏż zŏwżdy kery musi sie przekŏzać przed inkszymi .

(src)="10"> It takes guts to stand out like that .
(trg)="10"> A małowiela je tych , co sie wyrychlōm przed inkszymi .

(src)="11"> The first follower is what transforms a lone nut into a leader .
(trg)="11"> Zŏwdy jak jedyn sie wyrychli , to ze pofyrtańca mŏmy firera .

(src)="12"> ( Laughter ) ( Applause ) And here comes a second follower .
(trg)="12"> ( Śmiych ) ( Klackanie ) Potym mōmy nŏwego chyntnego .

(src)="13"> Now it 's not a lone nut , it 's not two nuts -- three is a crowd , and a crowd is news .
(trg)="13.1"> Tera to niy yno dwa gupielŏki .
(trg)="13.2"> Kej ich je trzech , to już je czelŏtka , a tam kŏżdy sie ciśnie .

(src)="14"> So a movement must be public .
(trg)="14"> Jak sie cŏsik dzieje , to trza ło tym gŏdać .

(src)="15"> It 's important to show not just the leader , but the followers , because you find that new followers emulate the followers , not the leader .
(trg)="15"> Yno trza pokŏzać niy yno firera , yno tyż tych , co mu wierzōm , bo nŏwi rŏbić to , co inksi pofyrtańcy , a niy to , co firer. bo nŏwi robiōm to , co inksi pofyrtańcy , a niy to , co firer .

(src)="16"> Now , here come two more people , and immediately after , three more people .
(trg)="16"> Narŏz mŏmy cŏłkie nŏwe persōny , dali zaś trzi nŏwe ludziska .

(src)="17.1"> Now we 've got momentum .
(src)="17.2"> This is the tipping point .
(trg)="17"> I narŏz mŏmy wielkŏ czelŏtka .

(src)="18"> Now we 've got a movement .
(trg)="18"> Tako kupa lutkŏw , co rŏbiōm tako samo .

(src)="19"> ( Laughter ) So , notice that , as more people join in , it 's less risky .
(trg)="19"> I kej mŏmy w czelŏtce wincy ludzi , to sie niy bojymy .

(src)="20"> So those that were sitting on the fence before now have no reason not to .
(trg)="20"> A ci , co yno brelali , tyż przidōm do nŏs .

(src)="21"> They won 't stand out , they won 't be ridiculed , but they will be part of the in-crowd if they hurry .
(trg)="21.1"> Bo w kupie kŏżdy je taki sōm i niy wadzi to inkszym .
(trg)="21.2"> I bier sie chopie do rŏbŏty , bo bydziesz po zadku .

(src)="22"> ( Laughter ) So , over the next minute , you 'll see all of those that prefer to stick with the crowd because eventually they would be ridiculed for not joining in .
(trg)="22.1"> ( Śmiych ) Bo za chwila przilecōm ci , co im je żŏl .
(trg)="22.2"> Bo kŏżdy kce być we czelŏtce keby ło nim niy klachali , że z nimi niy ma .

(src)="23"> And that 's how you make a movement .
(trg)="23"> I mŏmy kupa kamratōw .

(src)="24"> But let 's recap some lessons from this .
(trg)="24"> A na co to było ?

(src)="25"> So first , if you are the type , like the shirtless dancing guy that is standing alone , remember the importance of nurturing your first few followers as equals so it 's clearly about the movement , not you .
(trg)="25"> Jedyn gŏły gupielŏk abo pofyrtaniec , co przaje kamratōm , dŏwŏ im fŏry , pokŏzŏł , że kce być z kamratami , a niy reskirŏwać .

(src)="26"> ( Laughter ) Okay , but we might have missed the real lesson here .
(trg)="26"> Jeszcze wōm porozprŏwiōm .

(src)="27"> The biggest lesson , if you noticed -- did you catch it ? -- is that leadership is over-glorified .
(trg)="27"> Po prŏwdzie powiym wŏm , iże to niy firer je nŏjważniyjszy. iże to niy firer je nŏjważniyjszy .

(src)="28"> Yes , it was the shirtless guy who was first , and he 'll get all the credit , but it was really the first follower that transformed the lone nut into a leader .
(trg)="28.1"> To tyn sagi gupielŏk wyrychlił sie piyrszy i łōn zbiere szprymy .
(trg)="28.2"> Yno dejcie se pozōr , bo to tyn drugi kamrat z pofyrtańca zrobiŏł firera Yno dejcie se pozōr , bo to tyn drugi kamrat z pofyrtańca zrobiŏł firera

(src)="29"> So , as we 're told that we should all be leaders , that would be really ineffective .
(trg)="29.1"> A kŏżdy je mōndry , kŏżdy kce reskirować .
(trg)="29.2"> Yno z tego nic niy przidzie .

(src)="30"> If you really care about starting a movement , have the courage to follow and show others how to follow .
(trg)="30"> Co by we waszi czelŏtce wszistko pasŏwało do kupy , niy mŏgecie sie bŏć , yno trza sie przekŏzać i pokŏzać inkszym , jak to trza rŏbić ,

(src)="31"> And when you find a lone nut doing something great , have the guts to be the first one to stand up and join in .
(trg)="31.1"> bo kej jedyn gupielŏk błŏznuje , to niy siedź , ino gibko rōb to , co łŏn .
(trg)="31.2"> Niy szkamrej , yno łŏnacz s nim .