# en/ted2020-1.xml.gz
# sl/ted2020-1.xml.gz


(src)="1"> Thank you so much , Chris .
(trg)="1"> Hvala , Chris .

(src)="2"> And it 's truly a great honor to have the opportunity to come to this stage twice ; I 'm extremely grateful .
(trg)="2.1"> Res mi je v veliko čast , da imam priložnost že drugič stati na tem odru .
(trg)="2.2"> Zelo sem vam hvaležen .

(src)="3"> I have been blown away by this conference , and I want to thank all of you for the many nice comments about what I had to say the other night .
(trg)="3"> Čisto sem navdušen nad to konferenco in želel bi se zahvaliti vsem za veliko prijaznih komentarjev o tem , kar sem govoril prejšnič .

(src)="4"> And I say that sincerely , partly because ( Mock sob ) I need that .
(trg)="4"> In to govorim iskreno , deloma zato - ( Narejeno zastoka ) - ker to potrebujem ... ( Smeh )

(src)="5"> ( Laughter ) Put yourselves in my position .
(trg)="5"> Postavite se v moj položaj !

(src)="6"> ( Laughter ) I flew on Air Force Two for eight years .
(trg)="6"> Osem let sem letel z Air Force Two .

(src)="7"> ( Laughter ) Now I have to take off my shoes or boots to get on an airplane !
(trg)="7"> Sedaj si moram sezuti čevlje , da lahko vstopim na letalo !

(src)="8"> ( Laughter ) ( Applause ) I 'll tell you one quick story to illustrate what that 's been like for me .
(trg)="8"> ( Smeh ) ( Aplavz ) Povedal vam bom kratko zgodbo , da ponazorim , kako sem jaz to doživljal .

(src)="9"> ( Laughter ) It 's a true story -- every bit of this is true .
(trg)="9"> To je resnična zgodba - vsi deli so resnični !

(src)="10"> Soon after Tipper and I left the -- ( Mock sob ) White House -- ( Laughter ) we were driving from our home in Nashville to a little farm we have 50 miles east of Nashville .
(trg)="10"> Kmalu potem , ko sva s Tipper zapustila -- ( Narejeno zastoka ) -- Belo hišo -- ( Smeh ) sva se peljala od našega doma v Nashvillu proti mali kmetiji , ki jo imamo 50 milj vzhodno od Nashvilla -

(src)="11"> Driving ourselves .
(trg)="11"> voziti sva morala sama .

(src)="12"> ( Laughter ) I know it sounds like a little thing to you , but -- ( Laughter ) I looked in the rear-view mirror and all of a sudden it just hit me .
(trg)="12.1"> Vem , da to zveni kot majhna reč , ampak ...
(trg)="12.2"> ( Smeh ) ... pogledal sem v vzvratno ogledalo in kar naenkrat me je zadelo .

(src)="13"> There was no motorcade back there .
(trg)="13"> Zadaj ni bilo avtomobilske povorke .

(src)="14"> ( Laughter ) You 've heard of phantom limb pain ?
(trg)="14"> Ste že slišali za bolečine v fantomskem udu ?

(src)="15"> ( Laughter ) This was a rented Ford Taurus .
(trg)="15"> ( Smeh ) To je bil najet Ford Taurus .

(src)="16"> ( Laughter ) It was dinnertime , and we started looking for a place to eat .
(trg)="16"> Bil je čas za večerjo in začela sva iskati kakšno restavracijo .

(src)="17"> We were on I-40 .
(trg)="17.1"> Bila sva na I-40 .
(trg)="17.2"> Zapeljala sva na izvoz 238 , Lebanon , Tennessee .

(src)="19"> We got off the exit , we found a Shoney 's restaurant .
(trg)="18"> Prišla sva z avtoceste , začela iskati in našla restavracijo Shoney .

(src)="20"> Low-cost family restaurant chain , for those of you who don 't know it .
(trg)="19"> Nizkocenovna družinska veriga restavracij , za tiste , ki je ne poznate .

(src)="21"> We went in and sat down at the booth , and the waitress came over , made a big commotion over Tipper .
(trg)="20"> Vstopila sva , se usedla za mizo in prišla je natakarica , in naredila veliko kolobocijo okoli Tipper .

(src)="22"> ( Laughter ) She took our order , and then went to the couple in the booth next to us , and she lowered her voice so much , I had to really strain to hear what she was saying .
(trg)="21"> ( Smeh ) Vzela je najino naročilo , šla k paru za sosednjo mizo in stišala svoj glas , tako da sem se moral precej naprezati , da sem slišal , kaj je govorila .

(src)="23"> And she said " Yes , that 's former Vice President Al Gore and his wife , Tipper . "
(trg)="22"> Rekla je : " Ja , to je bivši podpredsednik Al Gore in njegova žena Tipper . "

(src)="24"> And the man said , " He 's come down a long way , hasn 't he ? "
(trg)="23"> In moški je rekel : " Je pa res prišel daleč , mar ne ? "

(src)="25"> ( Laughter ) ( Applause ) There 's been kind of a series of epiphanies .
(trg)="24"> ( Smeh ) Potem je sledila še vrsta dogodkov okoli tega .

(src)="26"> ( Laughter ) The very next day , continuing the totally true story , I got on a G-V to fly to Africa to make a speech in Nigeria , in the city of Lagos , on the topic of energy .
(trg)="25"> Prav naslednji dan , če nadaljujem to resnično zgodbo , sem z G-5 letel v Afriko , kjer sem imel govor v Nigeriji , v mestu Lagos , na temo energije .

(src)="27"> And I began the speech by telling them the story of what had just happened the day before in Nashville .
(trg)="26"> In začel sem svoj govor s tem , da sem jim povedal zgodbo o tem , kaj se je zgodilo prejšnji dan v Nashvillu .

(src)="28"> And I told it pretty much the same way I 've just shared it with you : Tipper and I were driving ourselves , Shoney 's , low-cost family restaurant chain , what the man said -- they laughed .
(trg)="27.1"> In povedal sem jo približno takšno , kakršno sem sedaj delil z vami .
(trg)="27.2"> S Tipper sva vozila sama , poceni družinska restavracija iz verige Shoney , itd. , karkoli sem rekel - so se smejali ...

(src)="29"> I gave my speech , then went back out to the airport to fly back home .
(trg)="28"> Opravil sem torej z govorom , se vrnil na letališče in odletel nazaj proti domu .

(src)="30"> I fell asleep on the plane until , during the middle of the night , we landed on the Azores Islands for refueling .
(trg)="29"> Na letalu sem spal vse dokler nismo sredi noči pristali na Azorskih otokih , da bi napolnili gorivo .

(src)="31"> I woke up , they opened the door , I went out to get some fresh air , and I looked , and there was a man running across the runway .
(trg)="30.1"> Zbudil sem se , odprli so vrata in stopil sem na svež zrak .
(trg)="30.2"> Pogledal sem naokoli in neki moški je tekel po stezi .

(src)="32.1"> And he was waving a piece of paper , and he was yelling , " Call Washington !
(src)="32.2"> Call Washington ! "
(trg)="31"> Mahal je s papirjem in kričal : " Pokličite Washington , pokličite Washington ! "

(src)="33"> And I thought to myself , in the middle of the night , in the middle of the Atlantic , what in the world could be wrong in Washington ?
(trg)="32.1"> Mislil sem si " sredi noči , sredi Atlantika , le kaj bi bilo lahko narobe v Washingtonu ? "
(trg)="32.2"> Potem sem se spomnil , da bi lahko bilo takih stvari veliko .

(src)="34"> Then I remembered it could be a bunch of things .
(trg)="33"> ( Smeh )

(src)="35"> ( Laughter ) But what it turned out to be , was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my speech , and it had already been printed in cities all across the United States of America .
(trg)="34"> Ampak , kot se je izkazalo , je bilo moje osebje zelo razburjeno , saj je eden izmed elektronskih medijev v Nigeriji že napisal zgodbo o mojem govoru , ki je bila natisnjena v mestih širom Združenih držav Amerike

(src)="36"> It was printed in Monterey , I checked .
(trg)="35"> -- natisnjena je bila v Montereyu , sem preveril .

(src)="37.1"> ( Laughter ) And the story began , " Former Vice President Al Gore announced in Nigeria yesterday , " quote : ' My wife Tipper and I have opened a low-cost family restaurant ' " -- ( Laughter ) " ' named Shoney 's , and we are running it ourselves . ' "
(src)="37.2"> ( Laughter ) Before I could get back to U.S. soil , David Letterman and Jay Leno had already started in on -- one of them had me in a big white chef 's hat , Tipper was saying , " One more burger with fries ! "
(trg)="36.1"> Glasila se je : " Nekdanji podpredsednik Al Gore je včeraj v Nigeriji objavil : " Z ženo Tipper sva odprla nizkocenovno družinsko restavracijo imenovano Shoney 's , ki jo vodiva sama . "
(trg)="36.2"> ( Smeh ) Preden sem se uspel vrniti na ameriška tla , sta David Letterman in Jay Leno že pričela uporabljati to zgodbo ; eden izmed njiju me je prikazal v velikem belem kuharskem pokrivalu ; Tipper se je drla : " Še en burger z ocvrtim krompirčkom ! "

(src)="38"> ( Laughter ) Three days later , I got a nice , long , handwritten letter from my friend and partner and colleague Bill Clinton , saying , " Congratulations on the new restaurant , Al ! "
(trg)="37"> Čez tri dni sem prejel lepo , dolgo , na roke napisano pismo od mojega prijatelja , sodelavca in kolega Billa Clintona , kjer mi je pisal , " Čestitke ob novi restavracijii , Al ! "

(src)="39"> ( Laughter ) We like to celebrate each other 's successes in life .
(trg)="38"> ( Smeh ) Rada praznujeva uspehe v življenju drug drugega .

(src)="40"> ( Laughter ) I was going to talk about information ecology .
(trg)="39"> Nameraval sem govoriti o okoljski informatiki .

(src)="41"> But I was thinking that , since I plan to make a lifelong habit of coming back to TED , that maybe I could talk about that another time .
(trg)="40"> Ampak , ker želim doživljenjsko nastopati na TED-u , bi lahko o tem mogoče govoril kdaj drugič .

(src)="42"> ( Applause ) Chris Anderson : It 's a deal !
(trg)="41"> ( Aplavz ) Chris Anderson : Dogovorjeno !

(src)="43"> ( Applause ) Al Gore : I want to focus on what many of you have said you would like me to elaborate on : What can you do about the climate crisis ?
(trg)="42.1"> Želim se osredotočiti na tisto , za kar me je veliko izmed vas prosilo , naj podrobneje obrazložim .
(trg)="42.2"> Kaj lahko vsak naredi glede podnebne krize ?

(src)="44"> I want to start with a couple of -- I 'm going to show some new images , and I 'm going to recapitulate just four or five .
(trg)="43"> Rad bi začel z -- Pokazal vam bom nekaj novih podob - samo štiri ali pet .

(src)="45"> Now , the slide show .
(trg)="44"> Gremo k prezentaciji .

(src)="46"> I update the slide show every time I give it .
(trg)="45"> Vsakič , ko je prikazujem , jo osvežim ,

(src)="47"> I add new images , because I learn more about it every time I give it .
(trg)="46"> dodam nove podobe , ker se z vsako predstavitvijo naučim nekaj več .

(src)="48"> It 's like beach-combing , you know ?
(trg)="47"> Veste , to je kot igranje v mivki ob morju .

(src)="49"> Every time the tide comes in and out , you find some more shells .
(trg)="48"> Vsakič , ko pride in odide plima , na obali najdeš več školjk .

(src)="50"> Just in the last two days , we got the new temperature records in January .
(trg)="49"> Ravno v zadnjih dveh dneh smo dobili nove temperaturne zapise za januar .

(src)="51"> This is just for the United States of America .
(trg)="50"> To je samo za Združene države Amerike .

(src)="52"> Historical average for Januarys is 31 degrees ; last month was 39.5 degrees .
(trg)="51.1"> Zgodovinsko povprečje za januar je -0,5 stopinj Celzija .
(trg)="51.2"> Prejšnji mesec je bilo 3,8 stopinj Celzija .

(src)="53"> Now , I know that you wanted some more bad news about the environment -- I 'm kidding .
(trg)="52"> Vem , da ste želeli še več slabih novic o okolju - šalim se - ampak te slike zajemajo bistvo ,

(src)="54"> But these are the recapitulation slides , and then I 'm going to go into new material about what you can do .
(trg)="53"> potem pa bom prešel na nov material o tem , kaj lahko naredite vi .

(src)="55"> But I wanted to elaborate on a couple of these .
(trg)="54"> Še prej pa bi rad kaj več povedal o teh .

(src)="56"> First of all , this is where we 're projected to go with the U.S. contribution to global warming , under business as usual .
(trg)="55"> Torej , to je predviden razvoj prispevkov ZDA h globalnemu segrevanju , pod trenutnimi pogoji .

(src)="57"> Efficiency in end-use electricity and end-use of all energy is the low-hanging fruit .
(trg)="56"> Učinkovitost porabljene elektrike oz. vseh virov energije je tisti lahko dosegljivi cilj .

(src)="58"> Efficiency and conservation -- it 's not a cost ; it 's a profit .
(trg)="57"> Učinkovitost in ohranjanje : to ni strošek , ampak dobiček .

(src)="59"> The sign is wrong .
(trg)="58"> Znak je napačen ,

(src)="60"> It 's not negative ; it 's positive .
(trg)="59"> ni negativen - je pozitiven .

(src)="61"> These are investments that pay for themselves .
(trg)="60"> To so naložbe , ki se poplačajo same .

(src)="62"> But they are also very effective in deflecting our path .
(trg)="61"> So pa tudi zelo učinkovite pri odvračanju z naše poti .

(src)="63"> Cars and trucks -- I talked about that in the slideshow , but I want you to put it in perspective .
(trg)="62"> Avtomobili in tovornjaki - o tem sem govoril v svoji prezentaciji - ampak želim , da to postavite v kontekst .

(src)="64"> It 's an easy , visible target of concern -- and it should be -- but there is more global warming pollution that comes from buildings than from cars and trucks .
(trg)="63"> To je zelo preprosto določljiv in dobro viden razlog za skrb , kot je tudi prav , ampak : več onesnaževanja prihaja iz stavb , kot iz avtomobilov in tovornjakov .

(src)="65"> Cars and trucks are very significant , and we have the lowest standards in the world .
(trg)="64"> Ti so zelo pomembni in mi ( v ZDA ) imamo najnižje standarde na svetu ,

(src)="66.1"> And so we should address that .
(src)="66.2"> But it 's part of the puzzle .
(trg)="65.1"> zato bi to morali nasloviti .
(trg)="65.2"> Je pa to del sestavljanke -

(src)="67"> Other transportation efficiency is as important as cars and trucks .
(trg)="66"> učinkovitost ostalih prevoznih sredstev je prav tako pomembna kot avtomobili in tovornjaki .

(src)="68"> Renewables at the current levels of technological efficiency can make this much difference .
(trg)="67"> Obnovljivi viri na trenutni stopnji tehnološke učinkovitosti lahko pomenijo veliko spremembo in skupaj s tem , v kar so Vinod , John Doerr in veliko drugih ,

(src)="69"> And with what Vinod , and John Doerr and others , many of you here -- there are a lot of people directly involved in this -- this wedge is going to grow much more rapidly than the current projection shows it .
(trg)="68"> tudi nekateri izmed vas tukaj , aktivno vključeni - bo ta prepad naraščal veliko hitreje , kot kažejo projekcije .

(src)="70"> Carbon Capture and Sequestration -- that 's what CCS stands for -- is likely to become the killer app that will enable us to continue to use fossil fuels in a way that is safe .
(trg)="69"> Zajem in izločanje ogljikovega dioksida - to pomeni okrajšava za CCS - bo najverjetneje postala ključna komponenta ki bo omogočila nadaljnjo uporabo fosilnih goriv , ki bo varna .

(src)="71"> Not quite there yet .
(trg)="70"> Nismo pa še tako daleč .

(src)="72.1"> OK .
(src)="72.2"> Now , what can you do ?
(trg)="71"> OK , torej , kaj lahko naredite vi ?

(src)="73"> Reduce emissions in your home .
(trg)="72"> Zmanjšajte emisije v vašem domu .

(src)="74"> Most of these expenditures are also profitable .
(trg)="73"> Večina teh izdatkov je tudi rentabilnih .

(src)="75"> Insulation , better design .
(trg)="74"> Izolacija , boljši načrt , kjer je mogoče , kupujte zeleno električno energijo .

(src)="77"> I mentioned automobiles -- buy a hybrid .
(trg)="75"> Omenil sem avtomobile - kupite hibridni avto .

(src)="78"> Use light rail .
(trg)="76"> Uporabljajte železnice .

(src)="79"> Figure out some of the other options that are much better .
(trg)="77"> Domislite se drugih možnosti , ki so veliko boljše .

(src)="80"> It 's important .
(trg)="78"> To je pomembno .

(src)="81"> Be a green consumer .
(trg)="79"> Bodite " zeleni " potrošnik .

(src)="82"> You have choices with everything you buy , between things that have a harsh effect , or a much less harsh effect on the global climate crisis .
(trg)="80"> Z vsakim nakupom imate možnost izbire med stvarmi , ki imajo negativen učinek ali pa veliko manj negativen učinek na globalno podnebno krizo .

(src)="83"> Consider this : Make a decision to live a carbon-neutral life .
(trg)="81.1"> Upoštevajte to .
(trg)="81.2"> Odločite se , da živite podnebju-nevtralno življenje .

(src)="84"> Those of you who are good at branding , I 'd love to get your advice and help on how to say this in a way that connects with the most people .
(trg)="82"> Tisti med vami , ki ste dobri v ustvarjanju novih blagovnih znamk , prav rad bi slišal vaš nasvet in idejo o tem , kako naj to povemo na način , ki bi povezal čimveč ljudi !

(src)="85"> It is easier than you think .
(trg)="83"> Bolj preprosto je , kot si mislite , res !

(src)="87"> A lot of us in here have made that decision , and it is really pretty easy .
(trg)="84"> Veliko izmed nas tukaj se je že odločilo in res je zelo enostavno

(src)="88"> It means reduce your carbon dioxide emissions with the full range of choices that you make , and then purchase or acquire offsets for the remainder that you have not completely reduced .
(trg)="85"> zmanjšati izpuste ogljikovega dioksida s širokim spektrom odločitev , ki jih sprejemaš in kupovati ali pridobivati nadomestke za ostalo , kar še nisi popolnoma zmanjšal .

(src)="89"> And what it means is elaborated at climatecrisis.net .
(trg)="86"> Kaj to pomeni , je razloženo na spletni strani www.climatecrisis.net .

(src)="90"> There is a carbon calculator .
(trg)="87"> Tam je računalo ogljikovega dioksida .

(src)="91"> Participant Productions convened -- with my active involvement -- the leading software writers in the world , on this arcane science of carbon calculation , to construct a consumer-friendly carbon calculator .
(trg)="88"> Participant Productions je , s pomočjo mojega aktivnega vključevanja , sklical vodilne programerje na svetu , ki so iz te skrivnostne znanosti izračunavanja ogljika sestavili uporabniku prijazno računalo ogljikovega dioksida .

(src)="92"> You can very precisely calculate what your CO2 emissions are , and then you will be given options to reduce .
(trg)="89"> Tako lahko dokaj natančno izračunate svoje izpuste CO2 in nato vam bodo ponujene možnosti , kako jih zmanjšati .

(src)="93"> And by the time the movie comes out in May , this will be updated to 2.0 , and we will have click-through purchases of offsets .
(trg)="90"> Do takrat , ko bo izšel film , to je maja , bo posodobljen na različico 2.0 in tako bomo lahko s klikom kupovali kompenzacije .

(src)="94"> Next , consider making your business carbon-neutral .
(trg)="91"> Dalje , premislite o možnosti ogljiko-nevtralnega poslovnega okolja .

(src)="95"> Again , some of us have done that , and it 's not as hard as you think .
(trg)="92"> Nekateri izmed nas smo to že storili in ni tako težko , kot si mislite .

(src)="96"> Integrate climate solutions into all of your innovations , whether you are from the technology , or entertainment , or design and architecture community .
(trg)="93"> V svoje inovacije vključite podnebju prijazne rešitve , pa naj bo to v tehnološki veji ali zabavni industriji , v oblikovanju ali arhitekturnih skupnostih .

(src)="97"> Invest sustainably .
(trg)="94"> Vlagajte trajnostno , to je omenjal že Majora .

(src)="99"> Listen , if you have invested money with managers who you compensate on the basis of their annual performance , don 't ever again complain about quarterly report CEO management .
(trg)="95"> Glejte , če ste vlagali denar k menedžerjem na podlagi njihove letne uspešnosti , se nikoli več ne pritožujte nad četrtletnim menedžerskim poročilom .

(src)="100"> Over time , people do what you pay them to do .
(trg)="96"> Čez čas delajo ljudje to , za kar jim plačaš .

(src)="101"> And if they judge how much they 're going to get paid on your capital that they 've invested , based on the short-term returns , you 're going to get short-term decisions .
(trg)="97"> In če sodijo po tem , kako bodo plačani glede na vložen kapital na kratki rok , potem bodo sprejemali tudi kratkoročne odločitve .

(src)="102"> A lot more to be said about that .
(trg)="98"> O tem bi lahko povedali še veliko .

(src)="103"> Become a catalyst of change .
(trg)="99"> Postanite katalizator sprememb .

(src)="104"> Teach others , learn about it , talk about it .
(trg)="100"> Učite druge , sami se učite in govorite o tem .