# en/ted2020-1.xml.gz
# hr/ted2020-1.xml.gz


(src)="1"> Thank you so much , Chris .
(trg)="1"> Hvala ti puno , Chris .

(src)="2"> And it 's truly a great honor to have the opportunity to come to this stage twice ; I 'm extremely grateful .
(trg)="2.1"> Zaista mi je velika čast imati priliku dvaput doći na ovu pozornicu .
(trg)="2.2"> Iznimno sam zahvalan .

(src)="3"> I have been blown away by this conference , and I want to thank all of you for the many nice comments about what I had to say the other night .
(trg)="3"> Očaran sam ovom konferencijom , i želim se zahvaliti svima vama na mnogim lijepim komentarima na moj govor otprije par dana .

(src)="4"> And I say that sincerely , partly because ( Mock sob ) I need that .
(trg)="4"> I iskreno to mislim , dijelom iz razloga što ... mi to treba !

(src)="5"> ( Laughter ) Put yourselves in my position .
(trg)="5"> ( Smijeh ) Stavite se u moju kožu !

(src)="6"> ( Laughter ) I flew on Air Force Two for eight years .
(trg)="6"> Letio sam u Air Force Two osam godina .

(src)="7"> ( Laughter ) Now I have to take off my shoes or boots to get on an airplane !
(trg)="7"> Sada moram skidati cipele ili čizme ako želim ući u zrakoplov !

(src)="8"> ( Laughter ) ( Applause ) I 'll tell you one quick story to illustrate what that 's been like for me .
(trg)="8"> ( Smijeh ) ( Pljesak ) Ispričat ću Vam jednu kratku priču da vam približim kako mi je bilo .

(src)="9"> ( Laughter ) It 's a true story -- every bit of this is true .
(trg)="9"> Istinita je priča -- svaki dio je istina .

(src)="10"> Soon after Tipper and I left the -- ( Mock sob ) White House -- ( Laughter ) we were driving from our home in Nashville to a little farm we have 50 miles east of Nashville .
(trg)="10"> Ubrzo nakon što smo Tipper i ja otišli iz -- Bijele Kuće ( Smijeh ) -- vozili smo se iz našeg doma u Nashvilleu prema maloj farmi koju posjedujemo 50 milja istočno od Nashvillea --

(src)="11"> Driving ourselves .
(trg)="11"> vozeći se .

(src)="12"> ( Laughter ) I know it sounds like a little thing to you , but -- ( Laughter ) I looked in the rear-view mirror and all of a sudden it just hit me .
(trg)="12"> Znam da vama to zvuči kao mala stvar , ali -- ( Smijeh ) -- Pogledao sam u retrovizor i odjednom mi je sinulo .

(src)="13"> There was no motorcade back there .
(trg)="13"> Iza nas nije bilo povorke .

(src)="14"> ( Laughter ) You 've heard of phantom limb pain ?
(trg)="14"> Čuli ste za fantomsku limb bol ?

(src)="15"> ( Laughter ) This was a rented Ford Taurus .
(trg)="15"> ( Smijeh ) To je bio iznajmljeni Ford Taurus .

(src)="16"> ( Laughter ) It was dinnertime , and we started looking for a place to eat .
(trg)="16"> Bilo je doba večere , i počeli smo tražiti mjesto za jelo .

(src)="17"> We were on I-40 .
(trg)="17"> Bili smo na cesti I-40 .

(src)="18"> We got to Exit 238 , Lebanon , Tennessee .
(trg)="18"> Izašli smo na izlazu 238 za Lebanon , Tennessee .

(src)="19"> We got off the exit , we found a Shoney 's restaurant .
(trg)="19"> Sišli smo s autoceste , počeli tražiti -- pronašli smo Shoney 's restoran .

(src)="20"> Low-cost family restaurant chain , for those of you who don 't know it .
(trg)="20"> Lanac povoljnih obiteljskih restorana , za vas koji za njega niste čuli .

(src)="21"> We went in and sat down at the booth , and the waitress came over , made a big commotion over Tipper .
(trg)="21"> Ušli smo unutra i sjeli u separe , konobarica je prišla , napravila veliku buku oko Tipper .

(src)="22"> ( Laughter ) She took our order , and then went to the couple in the booth next to us , and she lowered her voice so much , I had to really strain to hear what she was saying .
(trg)="22"> ( Smijeh ) Uzela je naše narudžbe , otišla do para koji je sjedio u separeu do nas , i spustila glas toliko da sam se morao doista naprezati kako bih čuo što govori .

(src)="23"> And she said " Yes , that 's former Vice President Al Gore and his wife , Tipper . "
(trg)="23"> Rekla je " Da , to su bivši potpredsjednik Al Gore i njegova žena Tipper . "

(src)="24"> And the man said , " He 's come down a long way , hasn 't he ? "
(trg)="24"> I čovjek joj je odgovorio , " On je zaista nisko pao . "

(src)="25"> ( Laughter ) ( Applause ) There 's been kind of a series of epiphanies .
(trg)="25"> ( Smijeh ) Dogodila mi se cijela serija prosvjetljenja .

(src)="26"> ( Laughter ) The very next day , continuing the totally true story , I got on a G-V to fly to Africa to make a speech in Nigeria , in the city of Lagos , on the topic of energy .
(trg)="26"> Već sljedeći dan , naravno potpuno istinita priča , ušao sam u G-5 kako bih odletio u Afriku i održao govor u Nigeriji , u gradu Lagosu , na temu energije .

(src)="27"> And I began the speech by telling them the story of what had just happened the day before in Nashville .
(trg)="27"> Započeo sam govor pričajući im tu istu priču o događajima dan prije u Nashvilleu .

(src)="28"> And I told it pretty much the same way I 've just shared it with you : Tipper and I were driving ourselves , Shoney 's , low-cost family restaurant chain , what the man said -- they laughed .
(trg)="28.1"> Ispričao sam im otprilike jednako kao i vama sada .
(trg)="28.2"> Tipper i ja smo se vozili , Shoney 's , povoljni lanac obiteljskih restorana , ono što je čovjek rekao - smijali su se !

(src)="29"> I gave my speech , then went back out to the airport to fly back home .
(trg)="29"> Održao sam govor , a zatim se vratio u zračnu luku kako bih odletio nazad kući .

(src)="30"> I fell asleep on the plane until , during the middle of the night , we landed on the Azores Islands for refueling .
(trg)="30"> Zaspao sam u zrakoplovu , dok nismo odjednom , usred noći , sletjeli na Azore kako bismo natočili još goriva .

(src)="31"> I woke up , they opened the door , I went out to get some fresh air , and I looked , and there was a man running across the runway .
(trg)="31"> Probudio sam se , otvorili su vrata , a ja sam izašao na svjež zrak , pogledao sam van i vidio čovjeka kako trči preko piste .

(src)="32.1"> And he was waving a piece of paper , and he was yelling , " Call Washington !
(src)="32.2"> Call Washington ! "
(trg)="32.1"> Mahao je komadićem papira i vikao , " Zovite Washington !
(trg)="32.2"> Zovite Washington ! "

(src)="33"> And I thought to myself , in the middle of the night , in the middle of the Atlantic , what in the world could be wrong in Washington ?
(trg)="33.1"> I pomislio sam , usred noći , usred Atlantika , što bi to moglo biti krivo u Washingtonu ?
(trg)="33.2"> Onda sam se sjetio kako bi toga moglo biti puno .

(src)="34"> Then I remembered it could be a bunch of things .
(trg)="34"> ( Smijeh )

(src)="35"> ( Laughter ) But what it turned out to be , was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my speech , and it had already been printed in cities all across the United States of America .
(trg)="35.1"> Ali , ispostavilo se da je moje osoblje bilo veoma uzrujano jer je jedna od nigerijskih dopisničkih kuća već napisala priču o mom govoru .
(trg)="35.2"> I ta priča je već bila tiskana u gradovima diljem Sjedinjenih Američkih Država

(src)="36"> It was printed in Monterey , I checked .
(trg)="36"> -- bilo je tiskano u Montereyu , provjerio sam .

(src)="37.1"> ( Laughter ) And the story began , " Former Vice President Al Gore announced in Nigeria yesterday , " quote : ' My wife Tipper and I have opened a low-cost family restaurant ' " -- ( Laughter ) " ' named Shoney 's , and we are running it ourselves . ' "
(src)="37.2"> ( Laughter ) Before I could get back to U.S. soil , David Letterman and Jay Leno had already started in on -- one of them had me in a big white chef 's hat , Tipper was saying , " One more burger with fries ! "
(trg)="37.1"> Priča je išla ovako , " Bivši potpredsjednik Al Gore jučer je u Nigeriji najavio , ' Moja žena Tipper i ja otvorili smo lanac povoljnih obiteljskih restorana , nazvali smo ga Shoney 's , i sami ga vodimo . ' "
(trg)="37.2"> ( Smijeh ) Prije nego što sam se uspio vratiti na teritorij SAD-a , David Letterman i Jay Leno već su počeli -- jedan od njih prikazao me s velikom kuharskom kapom , Tipper je govorila , " Još jedan hamburger , s pomfritom ! "

(src)="38"> ( Laughter ) Three days later , I got a nice , long , handwritten letter from my friend and partner and colleague Bill Clinton , saying , " Congratulations on the new restaurant , Al ! "
(trg)="38"> Tri dana kasnije dobio sam lijepo , dugačko , rukom pisano pismo od svog prijatelja i partnera i kolege Billa Clintona u kojem je stajalo , " Čestitam na novom restoranu , Al ! "

(src)="39"> ( Laughter ) We like to celebrate each other 's successes in life .
(trg)="39"> ( Smijeh ) Volimo slaviti međusobne životne uspjehe .

(src)="40"> ( Laughter ) I was going to talk about information ecology .
(trg)="40"> Mislio sam govoriti o informacijskoj ekologiji .

(src)="41"> But I was thinking that , since I plan to make a lifelong habit of coming back to TED , that maybe I could talk about that another time .
(trg)="41"> Ali razmišljao sam , obzirom da sam planirao napraviti doživotnu naviku dolazaka na TED da bih mogao o tome pričati drugi put .

(src)="42"> ( Applause ) Chris Anderson : It 's a deal !
(trg)="42"> ( Pljesak ) Chris Anderson : Dogovoreno !

(src)="43"> ( Applause ) Al Gore : I want to focus on what many of you have said you would like me to elaborate on : What can you do about the climate crisis ?
(trg)="43.1"> Al Gore : Htio bih reći više o onome o čemu me većina vas zatražila da govorim .
(trg)="43.2"> Što Vi možete učiniti u vezi klimatske krize ?

(src)="44"> I want to start with a couple of -- I 'm going to show some new images , and I 'm going to recapitulate just four or five .
(trg)="44.1"> Započeo bih ...
(trg)="44.2"> Pokazat ću neke nove fotografije , a sumirati ću samo četiri ili pet .

(src)="45"> Now , the slide show .
(trg)="45"> A sad , prezentacija fotografija .

(src)="46"> I update the slide show every time I give it .
(trg)="46"> Ažuriram je svaki put kad je predstavljam .

(src)="47"> I add new images , because I learn more about it every time I give it .
(trg)="47"> Dodajem nove fotografije zato jer naučim nešto novo svaki put kad je pokazujem .

(src)="48"> It 's like beach-combing , you know ?
(trg)="48"> Nešto kao na pješčanoj plaži .

(src)="49"> Every time the tide comes in and out , you find some more shells .
(trg)="49"> Svaki put kad plima dođe i ode , pronađete neke nove školjke .

(src)="50"> Just in the last two days , we got the new temperature records in January .
(trg)="50"> Samo u protekla dva dana dobili smo nove siječanjske temperaturne rekorde .

(src)="51"> This is just for the United States of America .
(trg)="51"> Samo za Sjedinjene Američke Države .

(src)="52"> Historical average for Januarys is 31 degrees ; last month was 39.5 degrees .
(trg)="52"> Povijesni prosjek u siječnju iznosi oko 0 ° C. Prošli mjesec prosjek temperature iznosio je 4 ° C.

(src)="53"> Now , I know that you wanted some more bad news about the environment -- I 'm kidding .
(trg)="53"> Znam da ste htjeli još loših vijesti koje se tiču okoliša -- šalim se -- ali ovo su sumirani slajdovi ,

(src)="54"> But these are the recapitulation slides , and then I 'm going to go into new material about what you can do .
(trg)="54"> a zatim ću pokazati nove materijale o tome što vi možete učiniti .

(src)="55"> But I wanted to elaborate on a couple of these .
(trg)="55"> Želio bih prvo elaborirati nekoliko ovih .

(src)="56"> First of all , this is where we 're projected to go with the U.S. contribution to global warming , under business as usual .
(trg)="56"> Prije svega , ovo je projicirano odredište uz količinu kojom SAD doprinosi globalnom zatopljenju , uz sadašnje poslovanje .

(src)="57"> Efficiency in end-use electricity and end-use of all energy is the low-hanging fruit .
(trg)="57"> Učinkovitost u struji i u svoj energiji za krajnju potrošnju je voće s niskih grana .

(src)="58"> Efficiency and conservation -- it 's not a cost ; it 's a profit .
(trg)="58"> Učinkovitost i očuvanje : to nije trošak , već profit .

(src)="59"> The sign is wrong .
(trg)="59"> Krivi je predznak .

(src)="60"> It 's not negative ; it 's positive .
(trg)="60"> Nije negativno , već je pozitivno .

(src)="61"> These are investments that pay for themselves .
(trg)="61"> To su investicije koje se same isplaćuju .

(src)="62"> But they are also very effective in deflecting our path .
(trg)="62"> Ali isto tako su jako učinkovite u skretanju s naše staze .

(src)="63"> Cars and trucks -- I talked about that in the slideshow , but I want you to put it in perspective .
(trg)="63"> Automobili i kamioni -- pričao sam o tome na prezentaciji , ali želim da to stavite u perspektivu .

(src)="64"> It 's an easy , visible target of concern -- and it should be -- but there is more global warming pollution that comes from buildings than from cars and trucks .
(trg)="64"> To je laka , vidljiva meta za brigu , i trebala bi biti , ali više zagađenja dolazi od zgrada , nego od automobila i kamiona .

(src)="65"> Cars and trucks are very significant , and we have the lowest standards in the world .
(trg)="65"> Automobili i kamioni su jako značajni , a mi imamo najniže standarde na svijetu ,

(src)="66.1"> And so we should address that .
(src)="66.2"> But it 's part of the puzzle .
(trg)="66.1"> i trebali bi se osvrnuti na to .
(trg)="66.2"> Ali to je dio slagalice .

(src)="67"> Other transportation efficiency is as important as cars and trucks .
(trg)="67"> Učinkovitost drugog transporta je jednako važna kao i automobili i kamioni !

(src)="68"> Renewables at the current levels of technological efficiency can make this much difference .
(trg)="68"> Obnovljivi izvori na današnjoj razini tehnološke učinkovitosti , mogu napraviti ovoliko razlike , i s onim što Vinod , i John Doerr i drugi ,

(src)="69"> And with what Vinod , and John Doerr and others , many of you here -- there are a lot of people directly involved in this -- this wedge is going to grow much more rapidly than the current projection shows it .
(trg)="69"> mnogi od vas ovdje -- puno ljudi koji su direktno uključeno u ovo -- taj rascjep će rasti puno brže od sadašnjih projekcija .

(src)="70"> Carbon Capture and Sequestration -- that 's what CCS stands for -- is likely to become the killer app that will enable us to continue to use fossil fuels in a way that is safe .
(trg)="70"> Prikupljanje i uklanjanje ugljika -- to je što kratica CCS označava -- će vjerojatno postati ubojita aplikacija koja će nam omogućiti uporabu fosilnih goriva na siguran način .

(src)="71"> Not quite there yet .
(trg)="71"> Nismo još tamo .

(src)="72.1"> OK .
(src)="72.2"> Now , what can you do ?
(trg)="72.1"> OK .
(trg)="72.2"> Sada , što vi možete učiniti ?

(src)="73"> Reduce emissions in your home .
(trg)="73"> Smanjite emisije u vašem domu .

(src)="74"> Most of these expenditures are also profitable .
(trg)="74"> Većina tih rashoda je ujedno i profitabilna .

(src)="75"> Insulation , better design .
(trg)="75"> Izolacija , bolji dizajn , kupovanje zelene struje gdje možete .

(src)="77"> I mentioned automobiles -- buy a hybrid .
(trg)="76"> Spomenuo sam automobile -- kupite hibrid .

(src)="78"> Use light rail .
(trg)="77"> Koristite laganu željeznicu .

(src)="79"> Figure out some of the other options that are much better .
(trg)="78"> Osmislite još par opcija koje su mnogo bolje .

(src)="80"> It 's important .
(trg)="79"> To je važno .

(src)="81"> Be a green consumer .
(trg)="80"> Budite zeleni potrošač .

(src)="82"> You have choices with everything you buy , between things that have a harsh effect , or a much less harsh effect on the global climate crisis .
(trg)="81"> Izbor vam se pruža sa svime što kupujete , od stvari koje imaju snažan utjecaj ili mnogo manji utjecaj na globalnu klimatsku krizu .

(src)="83"> Consider this : Make a decision to live a carbon-neutral life .
(trg)="82.1"> Razmislite o ovome .
(trg)="82.2"> Donesite odluku o životu bez ugljika .

(src)="84"> Those of you who are good at branding , I 'd love to get your advice and help on how to say this in a way that connects with the most people .
(trg)="83"> Oni koji su dobri u brandingu , volio bih primiti vaš savjet i pomoć o načinu na koji bi se to moglo prenijeti i spojiti s većinom ljudi .

(src)="85"> It is easier than you think .
(trg)="84"> Lakše je nego što mislite .

(src)="86"> It really is .
(trg)="85"> Stvarno je .

(src)="87"> A lot of us in here have made that decision , and it is really pretty easy .
(trg)="86"> Mnogi od nas ovdje su donijeli tu odluku i zapravo je prilično lagano .

(src)="88"> It means reduce your carbon dioxide emissions with the full range of choices that you make , and then purchase or acquire offsets for the remainder that you have not completely reduced .
(trg)="87"> Smanjite svoje emisije ugljičnog dioksida s paletom izbora koje donesete , i zatim kupite ili prisvojite neutralizatore za ostatak koji niste potpuno smanjili .

(src)="89"> And what it means is elaborated at climatecrisis.net .
(trg)="88"> A što to znači , je objašnjeno na climatecrisis.net .

(src)="90"> There is a carbon calculator .
(trg)="89"> Tamo se nalazi kalkulator ugljika .

(src)="91"> Participant Productions convened -- with my active involvement -- the leading software writers in the world , on this arcane science of carbon calculation , to construct a consumer-friendly carbon calculator .
(trg)="90"> Participant Productions su sazvali , uključujući moje aktivno sudjelovanje , vodeće svjetske programere za pisanje softvera iz područja tajanstvene znanosti izračuna ugljika kako bi konstruirali kalkulator ugljika koji je jednostavan za korištenje .

(src)="92"> You can very precisely calculate what your CO2 emissions are , and then you will be given options to reduce .
(trg)="91"> Možete vrlo precizno izračunati koja je vaša CO2 emisija , i onda će vam se ponuditi opcije za smanjenje .

(src)="93"> And by the time the movie comes out in May , this will be updated to 2.0 , and we will have click-through purchases of offsets .
(trg)="92"> I za vrijeme izlaska filma u svibnju , to će biti nadograđeno na 2.0 i moći ćemo kupovati neutralizatore pomoću klikova mišem .

(src)="94"> Next , consider making your business carbon-neutral .
(trg)="93"> Nadalje , razmislite o stvaranju vašeg poslovanja ugljično neutralnim .

(src)="95"> Again , some of us have done that , and it 's not as hard as you think .
(trg)="94"> Ponovno , neki od nas su to napravili , i nije tako teško kao što mislite .

(src)="96"> Integrate climate solutions into all of your innovations , whether you are from the technology , or entertainment , or design and architecture community .
(trg)="95"> Integrirajte klimatska rješenja u sve vaše inovacije , bez obzira pripadate li tehnološkoj , ili zabavnoj , ili zajednici dizajna i arhitekture .

(src)="97"> Invest sustainably .
(trg)="96"> Investirajte održivo .

(src)="98"> Majora mentioned this .
(trg)="97"> Majora je to spomenula .

(src)="99"> Listen , if you have invested money with managers who you compensate on the basis of their annual performance , don 't ever again complain about quarterly report CEO management .
(trg)="98"> Slušajte , ukoliko ste investirali novac u menadžere kojima plaćate naknade na bazi njihove godišnje izvedbe , nikada se više nemojte žaliti na kvartalna izvješća menadžmenta .

(src)="100"> Over time , people do what you pay them to do .
(trg)="99"> S vremenom , ljudi naprave ono za što ih plaćate da rade .

(src)="101"> And if they judge how much they 're going to get paid on your capital that they 've invested , based on the short-term returns , you 're going to get short-term decisions .
(trg)="100"> I ako procjenjuju koliko će biti plaćeni za svoju investiciju u vaš kapital , temeljeno na kratkoročnim povratima , dobivat ćete kratkoročne odluke .