# en/ted2020-1008.xml.gz
# et/ted2020-1008.xml.gz


(src)="1"> Delighted to be here and to talk to you about a subject dear to my heart , which is beauty .
(trg)="1.1"> On suur rõõm olla siin ja rääkida asjast , mis on mulle südamelähedane .
(trg)="1.2"> See on ilu .

(src)="2"> I do the philosophy of art , aesthetics , actually , for a living .
(trg)="2"> Kunstifilosoofia , esteetika on õigupoolest minu töö .

(src)="3"> I try to figure out intellectually , philosophically , psychologically , what the experience of beauty is , what sensibly can be said about it and how people go off the rails in trying to understand it .
(trg)="3"> Ma üritan saada aru , mis on ilu elamus nii filosoofiliselt , psühholoogiliselt kui intellektuaalselt ning leida selles nii mõistuspärast kui ka seda , mis inimesi ilu mõistmisel eksiteele viib .

(src)="4"> Now this is an extremely complicated subject , in part because the things that we call beautiful are so different .
(trg)="4.1"> See on äärmiselt keeruline teema .
(trg)="4.2"> Osaliselt sellepärast , et asjad , mida me peame ilusaks , on väga erinevad .

(src)="5.1"> I mean just think of the sheer variety -- a baby 's face , Berlioz 's " Harold in Italy , " movies like " The Wizard of Oz " or the plays of Chekhov , a central California landscape , a Hokusai view of Mt .
(src)="5.2"> Fuji , " Der Rosenkavalier , " a stunning match-winning goal in a World Cup soccer match , Van Gogh 's " Starry Night , " a Jane Austen novel , Fred Astaire dancing across the screen .
(trg)="5"> Pean siin silmas puhtalt ilu varieeruvust : beebi nägu , Berliozi " Harold Itaalias " , filmid nagu " Võlur Oz " , Tšehhovi näidendid , Kesk-California maastikud , Hokusai vaade Fuji mäele , " Roosikavaler " , imeline võiduvärav Maailmakarika turniiril , Van Goghi " Tähine öö " , Jane Austeni romaan , Fred Astaire tantsimas ekraanil .

(src)="6"> This brief list includes human beings , natural landforms , works of art and skilled human actions .
(trg)="6"> See lühike nimekiri sisaldab inimolendeid , looduslikke pinnavorme , kunstiteoseid ning inimeste oskusi .

(src)="7"> An account that explains the presence of beauty in everything on this list is not going to be easy .
(trg)="7"> Kirjeldus , mis selgitab ilu olemasolu kõiges nimekirja kuuluvas , ei saa olema lihtne .

(src)="8"> I can , however , give you at least a taste of what I regard as the most powerful theory of beauty we yet have .
(trg)="8"> Siiski saan ma anda teile aimu sellest , mida ma pean kõige olulisemaks teooriaks ilust , mis meil on .

(src)="9"> And we get it not from a philosopher of art , not from a postmodern art theorist or a bigwig art critic .
(trg)="9"> See teooria ei tule kunstifilosoofilt , postmodernistlikult kunstiteoreetikult , ega ennasttäis kunstikriitikult .

(src)="10"> No , this theory comes from an expert on barnacles and worms and pigeon breeding , and you know who I mean : Charles Darwin .
(trg)="10.1"> Ei , see teooria tuleb mehelt , kes on nuivähkide , ussikeste ja tuvide paljunemise ekspert .
(trg)="10.2"> Ja te teate , keda ma siin silmas pean - Charles Darwinit .

(src)="11"> Of course , a lot of people think they already know the proper answer to the question , " What is beauty ? "
(trg)="11"> Loomulikult arvavad paljud inimesed , et nad teavad õiget vastust sellele küsimusele , mis on ilu .

(src)="12"> It 's in the eye of the beholder .
(trg)="12"> Ilu on vaataja silmades .

(src)="13"> It 's whatever moves you personally .
(trg)="13"> Ilu on see , mis puudutab sind isiklikult .

(src)="14"> Or , as some people , especially academics prefer , beauty is in the culturally conditioned eye of the beholder .
(trg)="14"> Mõned inimesed , eriti akadeemikud , eelistavad öelda , et ilu on kultuuriliselt mõjutatud vaataja silmades .

(src)="15"> People agree that paintings or movies or music are beautiful because their cultures determine a uniformity of aesthetic taste .
(trg)="15"> Inimesed on nõus , et maalid , filmid või muusika on ilusad , sest nende kultuuriline taust määrab esteetilise maitse ühtsuse .

(src)="16"> Taste for both natural beauty and for the arts travel across cultures with great ease .
(trg)="16"> Eelistused nii loodusliku ilu kui ka kunsti osas on üpriski kultuuriülesed .

(src)="17"> Beethoven is adored in Japan .
(trg)="17"> Jaapanis armastatakse Beethovenit .

(src)="18"> Peruvians love Japanese woodblock prints .
(trg)="18"> Peruulased armastavad jaapani graafikat .

(src)="19"> Inca sculptures are regarded as treasures in British museums , while Shakespeare is translated into every major language of the Earth .
(trg)="19"> Inka skulptuure hinnatakse aareteks Suurbritannia muuseumites , samas kui Shakespeare 'i tõlgitakse peaaegu igasse maailma keelde .

(src)="20"> Or just think about American jazz or American movies -- they go everywhere .
(trg)="20"> Või mõelge vaid Ameerika jazzist , Ameerika filmidest - need jõuavad kõikjale .

(src)="21"> There are many differences among the arts , but there are also universal , cross-cultural aesthetic pleasures and values .
(trg)="21"> Kunstis on väga palju erinevusi , kuid on ka palju universaalseid , kultuuriüleseid esteetilisi naudinguid ja väärtusi .

(src)="22"> How can we explain this universality ?
(trg)="22"> Kuidas seda universaalsust seletada ?

(src)="23"> The best answer lies in trying to reconstruct a Darwinian evolutionary history of our artistic and aesthetic tastes .
(trg)="23"> Parim vastus peitub katses rekonstrueerida darvinistlik evolutsiooniteooria meie kunstilistest ja esteetilistest eelistustest .

(src)="24"> We need to reverse-engineer our present artistic tastes and preferences and explain how they came to be engraved in our minds by the actions of both our prehistoric , largely pleistocene environments , where we became fully human , but also by the social situations in which we evolved .
(trg)="24.1"> Me peame uurima oma praegust kunstilist maitset ja eelistusi ning selgitama välja , kuidas need meie teadvuses on kujunenud .
(trg)="24.2"> Tegevustest , mis on pärit eelajaloolisest , jääaegsest keskkonnast , kus tegelikult inimesteks kujunesime , kuid ka sotsiaalsetest olukordadest , kus oleme välja arenenud .

(src)="25"> This reverse engineering can also enlist help from the human record preserved in prehistory .
(trg)="25"> Taoline inimese lahtimonteerimine saab tuge eelajaloolistest allikatest .

(src)="26"> I mean fossils , cave paintings and so forth .
(trg)="26"> Fossiilidest , koopamaalingutest ja muust sarnasest .

(src)="27"> And it should take into account what we know of the aesthetic interests of isolated hunter-gatherer bands that survived into the 19th and the 20th centuries .
(trg)="27"> Tuleb võtta arvesse seda , mida teame 19 .-20 . sajandini isoleerituna elanud kütt-korilaste esteetilistest eelistustest .

(src)="28"> Now , I personally have no doubt whatsoever that the experience of beauty , with its emotional intensity and pleasure , belongs to our evolved human psychology .
(trg)="28"> Nii , mul isiklikult pole vähimatki kahtlust , et ilu kogemine , kogu emotsionaalse intensiivsuse ja naudinguga , kuulub meie psühholoogia valdkonda .

(src)="29"> The experience of beauty is one component in a whole series of Darwinian adaptations .
(trg)="29"> Ilu kogemine on üks osa darvinistlike kohanemiste seerias .

(src)="30"> Beauty is an adaptive effect , which we extend and intensify in the creation and enjoyment of works of art and entertainment .
(trg)="30"> Ilu on kohanemisvõime , mida me laiendame ja võimendame meelelahutuse ja kunstiteoste loomiseks ja nautimiseks .

(src)="31"> As many of you will know , evolution operates by two main primary mechanisms .
(trg)="31"> Nagu mitmed teist teavad , toimib evolutsioon kahel peamisel mehhanismil .

(src)="32"> The first of these is natural selection -- that 's random mutation and selective retention -- along with our basic anatomy and physiology -- the evolution of the pancreas or the eye or the fingernails .
(trg)="32.1"> Esimene neist on looduslik valik ehk juhuslikud hälbimised ja valikuline säilitamine ning meie anatoomia ja füsioloogia .
(trg)="32.2"> See on kõhunäärme , silma või sõrmeküünte areng .

(src)="33"> Natural selection also explains many basic revulsions , such as the horrid smell of rotting meat , or fears , such as the fear of snakes or standing close to the edge of a cliff .
(trg)="33"> Looduslik valik seletab ka paljusid algelisi reaktsioone nagu tülgastus mädaneva liha haisust ning hirme nagu madude kartmine või hirm seista kaljuservale liiga lähedal .

(src)="34"> Natural selection also explains pleasures -- sexual pleasure , our liking for sweet , fat and proteins , which in turn explains a lot of popular foods , from ripe fruits through chocolate malts and barbecued ribs .
(trg)="34"> Looduslik valik selgitab ka seksuaalset naudingut , magusa , rasvase ja valgurikka eelistamist , mis selgitab paljude toitude populaarsust ja seda puuviljadest ning šokolaadist kuni grillitud ribideni .

(src)="35"> The other great principle of evolution is sexual selection , and it operates very differently .
(trg)="35"> Teine oluline evolutsiooni printsiip on seksuaalne valik , mis toimib hoopis erinevalt .

(src)="36"> The peacock 's magnificent tail is the most famous example of this .
(trg)="36"> Paabulinnu uhke saba on selle kõige kuulsam näide .

(src)="37"> It did not evolve for natural survival .
(trg)="37"> See ei arenenud välja ellujäämiseks .

(src)="38"> In fact , it goes against natural survival .
(trg)="38"> Pigem on see ellujäämise takistuseks .

(src)="39"> No , the peacock 's tail results from the mating choices made by peahens .
(trg)="39"> Paabulinnu saba põhjuseks on paaritumisvalikud , mida teevad paabulinnu emalinnud .

(src)="40"> It 's quite a familiar story .
(trg)="40"> See on üsna tuttav lugu .

(src)="41"> It 's women who actually push history forward .
(trg)="41"> Naised on need , kes ajalugu kujundavad .

(src)="42"> Darwin himself , by the way , had no doubts that the peacock 's tail was beautiful in the eyes of the peahen .
(trg)="42"> Darwin ise arvas muuseas , et paabulinnu saba on emalindude arvates ilus .

(src)="43"> He actually used that word .
(trg)="43"> Ta kasutaski seda sõna .

(src)="44"> Now , keeping these ideas firmly in mind , we can say that the experience of beauty is one of the ways that evolution has of arousing and sustaining interest or fascination , even obsession , in order to encourage us toward making the most adaptive decisions for survival and reproduction .
(trg)="44"> Pidades need ideed hästi meeles , võime öelda , et ilu kogemus on üks viise , kuidas evolutsioon toimib ja erutust , huvi , imetlust või isegi kinnismõtteid luues innustab meid tegema ellujäämiseks ja elu jätkamiseks vajalikke otsuseid .

(src)="45"> Beauty is nature 's way of acting at a distance , so to speak .
(trg)="45"> Ilu on looduse viis mõjutada meid distantsilt .

(src)="46"> I mean , you can 't expect to eat an adaptively beneficial landscape .
(trg)="46"> Kohanemiseks hea maastik otseselt toiduks ju ei kõlba .

(src)="47"> It would hardly do to eat your baby or your lover .
(trg)="47"> See ei anna kasu lapsele ega kallimale .

(src)="48"> So evolution 's trick is to make them beautiful , to have them exert a kind of magnetism to give you the pleasure of simply looking at them .
(trg)="48"> Evolutsiooni trikk on muuta need ilusaks , et need oleksid ligitõmbavad ja pakuksid naudingut vaid vaatamisest .

(src)="49"> Consider briefly an important source of aesthetic pleasure , the magnetic pull of beautiful landscapes .
(trg)="49"> Mõelge korraks olulise esteetilise naudingu allikale - kaunite maastike ligitõmbavusele .

(src)="50"> People in very different cultures all over the world tend to like a particular kind of landscape , a landscape that just happens to be similar to the pleistocene savannas where we evolved .
(trg)="50"> Inimesed väga erinevatest kultuuridest üle maailma kipuvad armastama maastikke , mis juhtumisi on sarnased pleistotseeni savannidele , kus inimesed arenesid .

(src)="51"> This landscape shows up today on calendars , on postcards , in the design of golf courses and public parks and in gold-framed pictures that hang in living rooms from New York to New Zealand .
(trg)="51"> Sama maastikku võib näha kalendritel , postkaartidel , golfiradade ning parkide kujunduses ja kuldselt raamitud maalidel , mis ripuvad elutubades New Yorgist Uus-Meremaani .

(src)="52"> It 's a kind of Hudson River school landscape featuring open spaces of low grasses interspersed with copses of trees .
(trg)="52"> See on nagu Hudsoni jõe koolkonna maastik , millel on avarad rohumaad vaheldumisi puuderühmadega .

(src)="53"> The trees , by the way , are often preferred if they fork near the ground , that is to say , if they 're trees you could scramble up if you were in a tight fix .
(trg)="53"> Puud , muuseas , hargnevad eelistatult võimalikult maapinna lähedalt , mis tähendab , et need on puud , mille otsa saaks ohu korral ronida .

(src)="54"> The landscape shows the presence of water directly in view , or evidence of water in a bluish distance , indications of animal or bird life as well as diverse greenery and finally -- get this -- a path or a road , perhaps a riverbank or a shoreline , that extends into the distance , almost inviting you to follow it .
(trg)="54.1"> Sellel maastikul on nähtav mõni veekogu või märgid veest sinaval horisondil .
(trg)="54.2"> Samuti on seal linnud-loomad ning mitmekesine rohelus .
(trg)="54.3"> Ja lõpuks , pange tähele , rada või tee või hoopiski jõekallas või rannajoon , mis kulgeb kaugusesse , kutsudes endale järgnema .

(src)="55"> This landscape type is regarded as beautiful , even by people in countries that don 't have it .
(trg)="55"> Sellist maastikku peetakse ilusaks isegi neis riikides , kus seda ei esine .

(src)="56"> The ideal savanna landscape is one of the clearest examples where human beings everywhere find beauty in similar visual experience .
(trg)="56"> Ideaalne savannimaastik on üks selgemaid näiteid , kus inimesed kõikjal maailmas leiavad ilu sarnases visuaalses kogemuses .

(src)="57"> But , someone might argue , that 's natural beauty .
(trg)="57"> Seejuures võib vaielda , et see on ju looduslik ilu .

(src)="58"> How about artistic beauty ?
(trg)="58"> Kuidas on lugu kunstiga ?

(src)="59"> Isn 't that exhaustively cultural ?
(trg)="59"> Kas see ei sõltu täiesti kultuurist ?

(src)="60"> No , I don 't think it is .
(trg)="60"> Ei , ma ei arva nii .

(src)="61"> And once again , I 'd like to look back to prehistory to say something about it .
(trg)="61"> Selle selgitamiseks vaataksin jällegi tagasi eelajaloolisesse aega .

(src)="62"> It is widely assumed that the earliest human artworks are the stupendously skillful cave paintings that we all know from Lascaux and Chauvet .
(trg)="62"> Varaseimateks inimese loodud kunstiteosteks peetakse oskuslikke koopamaalinguid , mida teame Lascaux 'st ja Chauvet 'st .

(src)="63"> Chauvet caves are about 32,000 years old , along with a few small , realistic sculptures of women and animals from the same period .
(trg)="63"> Chauvet ' koopad on umbes 32 000 aastat vanad nagu ka mõned väikesed , realistlikud naise ja loomade kujud samast perioodist .

(src)="64"> But artistic and decorative skills are actually much older than that .
(trg)="64"> Kuid kunstilised oskused on tegelikult hoopis vanemad .

(src)="65"> Beautiful shell necklaces that look like something you 'd see at an arts and crafts fair , as well as ochre body paint , have been found from around 100,000 years ago .
(trg)="65"> Ilusaid merekarpidest keesid , mis näevad välja kui miski , mida võiks leida käsitöölaadalt , ning ookrit kehamaalinguiks on leitud umbes 100 000 aasta vanustena .

(src)="66"> But the most intriguing prehistoric artifacts are older even than this .
(trg)="66"> Kuid kõige intrigeerivamad leiud on veelgi vanemad .

(src)="67"> I have in mind the so-called Acheulian hand axes .
(trg)="67"> Mõtlen siin niinimetatud Acheuli käsikirveid .

(src)="68"> The oldest stone tools are choppers from the Olduvai Gorge in East Africa .
(trg)="68"> Vanimad kivist tööriistad on kirved Olduvai kuristikust Ida-Aafrikas .

(src)="69"> They go back about two-and-a-half-million years .
(trg)="69"> Need on umbes kaks ja pool miljonit aasta vanad .

(src)="70"> These crude tools were around for thousands of centuries , until around 1.4 million years ago when Homo erectus started shaping single , thin stone blades , sometimes rounded ovals , but often in what are to our eyes an arresting , symmetrical pointed leaf or teardrop form .
(trg)="70"> Need rohmakad tööriistad olid olemas tuhandeid sajandeid kuni umbes 1,4 miljonit aastat tagasi hakkas Homo erectus neid tahuma õhukesteks kiviplaatideks , mis vahel olid ovaalsed , kuid enamasti meenutasid sümmeetrilist teravatipulist lehte või pisarat .

(src)="71"> These Acheulian hand axes -- they 're named after St. Acheul in France , where finds were made in 19th century -- have been unearthed in their thousands , scattered across Asia , Europe and Africa , almost everywhere Homo erectus and Homo ergaster roamed .
(trg)="71"> Need Acheuli käsikirved said oma nime St Acheuli järgi Prantsusmaal , kus esmaleiud 19 . sajandil tegid alguse nende leidmisele tuhandetes paikades Aasias , Euroopas ja Aafrikas - peaaegu kõikjal , kus Homo erectus ja Homo ergaster elutsesid .

(src)="72"> Now , the sheer numbers of these hand axes shows that they can 't have been made for butchering animals .
(trg)="72"> Selline kogus neid käsikirveid näitab , et neid ei tehtud loomade tapmiseks .

(src)="73"> And the plot really thickens when you realize that , unlike other pleistocene tools , the hand axes often exhibit no evidence of wear on their delicate blade edges .
(trg)="73"> Sellele hüpoteesile annab tuge ka tõsiasi , et erinevalt teistest tolle aja tööriistadest ei näita käsikirved enamasti kulumise märki , isegi mitte peentel servadel .

(src)="74"> And some , in any event , are too big to use for butchery .
(trg)="74"> Mõned neist on igal juhul veristamiseks liiga suured

(src)="75"> Their symmetry , their attractive materials and , above all , their meticulous workmanship are simply quite beautiful to our eyes , even today .
(trg)="75"> Nende sümmeetria , atraktiivsed materjalid , ja ennekõike täpne meistritöö on lihtsalt ilusad ka tänapäeval .

(src)="76"> So what were these ancient -- I mean , they 're ancient , they 're foreign , but they 're at the same time somehow familiar .
(trg)="76.1"> Seega , mis olid need iidsed ...
(trg)="76.2"> Need riistad on iidsed , nad on võõrad , kuid samal ajal ka kuidagi tuttavad .

(src)="77"> What were these artifacts for ?
(trg)="77"> Milleks neid kasutati ?

(src)="78"> The best available answer is that they were literally the earliest known works of art , practical tools transformed into captivating aesthetic objects , contemplated both for their elegant shape and their virtuoso craftsmanship .
(trg)="78"> Parim vastus sellele on see , et need olidki varaseimad kunstiteosed , praktilised tööriistad , mis muudeti haaravateks esteetilisteks objektideks , millel on elegantne kuju ja osav teostus .

(src)="79"> Hand axes mark an evolutionary advance in human history -- tools fashioned to function as what Darwinians call " fitness signals " -- that is to say , displays that are performances like the peacock 's tail , except that , unlike hair and feathers , the hand axes are consciously cleverly crafted .
(trg)="79.1"> Käsikirved märgivad inimajaloos evolutsioonilist edasiminekut .
(trg)="79.2"> Tööriistad hakkasid toimima darvinistliku hea seisundi signaalina , mis täitsid sama funktsiooni nagu paabulinnu saba , kuid erinevalt karvadest või sulgedest on käsikirved teadlikult ja targalt meisterdatud .

(src)="80"> Competently made hand axes indicated desirable personal qualities -- intelligence , fine motor control , planning ability , conscientiousness and sometimes access to rare materials .
(trg)="80"> Arukalt tehtud käsikirved näitasid ihaldusväärseid isiksuseomadusi : intelligentsi , käelisi oskusi , planeerimisoskust , kohusetundlikkust ja vahel ka haruldaste materjalide omamist .

(src)="81"> Over tens of thousands of generations , such skills increased the status of those who displayed them and gained a reproductive advantage over the less capable .
(trg)="81"> Üle kümnete tuhandete põlvkondade tõstsid need oskused staatust neil , kes neid väljendasid ja said soo jätkamisel eelise vähem osavate ees .

(src)="82"> You know , it 's an old line , but it has been shown to work -- " Why don 't you come up to my cave , so I can show you my hand axes ? "
(trg)="82"> See on küll vana ütlus , aga tundub toimivat : " Äkki tuled mu koopasse ja ma näitan sulle oma käsikirveid ? "

(src)="83"> ( Laughter ) Except , of course , what 's interesting about this is that we can 't be sure how that idea was conveyed , because the Homo erectus that made these objects did not have language .
(trg)="83"> ( Naer ) Kuigi loomulikult on seejuures huvitav , et me ei saa olla kindlad , kuidas see idee edastati , sest Homo erectusel , kes need esemed tegi , ei olnud keelt .

(src)="84"> It 's hard to grasp , but it 's an incredible fact .
(trg)="84"> Seda on raske mõista , aga see on hämmastav fakt .

(src)="85"> This object was made by a hominid ancestor , Homo erectus or Homo ergaster , between 50,000 and 100,000 years before language .
(trg)="85"> Need esemed tegi hominiidi eellane , Homo erectus või Homo ergaster , umbes 50-100 000 aastat enne keele teket .

(src)="86"> Stretching over a million years , the hand axe tradition is the longest artistic tradition in human and proto-human history .
(trg)="86"> Ulatudes üle miljonite aastate , on käsikirved üks vanimaid kunstilisi traditsioone inimkonna ajaloos .

(src)="87"> By the end of the hand axe epic , Homo sapiens -- as they were then called , finally -- were doubtless finding new ways to amuse and amaze each other by , who knows , telling jokes , storytelling , dancing , or hairstyling .
(trg)="87.1"> Käsikirve eepose lõpuks oli Homo sapiens , nagu neid siis kutsuti , leidlik leidmaks uusi viise lõbustamiseks ja vaimustamiseks .
(trg)="87.2"> Ehk kasutati naljade rääkimist , jutuvestmist , tantsu või soenguid .

(src)="88"> Yes , hairstyling -- I insist on that .
(trg)="88"> Jah , soenguid , ma olen kindel .

(src)="89"> For us moderns , virtuoso technique is used to create imaginary worlds in fiction and in movies , to express intense emotions with music , painting and dance .
(trg)="89"> Nüüdisajal ollakse oskuslikud kujuteldavate maailmade loomises kirjanduses ja filmides ning emotsioonide väljendamises muusika , maalimise ja tantsuga .

(src)="90"> But still , one fundamental trait of the ancestral personality persists in our aesthetic cravings : the beauty we find in skilled performances .
(trg)="90"> Kuid siiski on fundamentaalne omadus , mis on säilinud eelajaloolisest esteetilisest soovist : me leiame ilu oskuslikes esitlustes .

(src)="91"> From Lascaux to the Louvre to Carnegie Hall , human beings have a permanent innate taste for virtuoso displays in the arts .
(trg)="91"> Lascaux , Louvre või Carnegie Hall - inimolenditel on püsiv sünnipärane tõmme oskusliku kunsti esituse poole .

(src)="92"> We find beauty in something done well .
(trg)="92"> Me leiame ilu asjades , mis on hästi tehtud .

(src)="93"> So the next time you pass a jewelry shop window displaying a beautifully cut teardrop-shaped stone , don 't be so sure it 's just your culture telling you that that sparkling jewel is beautiful .
(trg)="93"> Järgmine kord , kui möödute ehtepoe aknast ja vaatate kaunilt lõigatud pisarakujulist vääriskivi , ärge arvake , et vaid teie kultuur ütleb teile , et see sädelev juveel on ilus .

(src)="94"> Your distant ancestors loved that shape and found beauty in the skill needed to make it , even before they could put their love into words .
(trg)="94"> Teie kauged eellased armastasid seda kuju ja pidasid selle tahumise oskust ilusaks isegi enne , kui suutsid seda sõnadesse panna .

(src)="95"> Is beauty in the eye of the beholder ?
(trg)="95"> Kas ilu on tõesti vaataja silmades ?

(src)="96"> No , it 's deep in our minds .
(trg)="96"> Ei , see on sügaval me teadvuses .

(src)="97"> It 's a gift handed down from the intelligent skills and rich emotional lives of our most ancient ancestors .
(trg)="97"> See on kingitus , mis on pärandatud oskuste ja rikaste emotsioonide kaudu meie kõige kaugematelt eellastelt .

(src)="98"> Our powerful reaction to images , to the expression of emotion in art , to the beauty of music , to the night sky , will be with us and our descendants for as long as the human race exists .
(trg)="98"> Meie tugevad reaktsioonid piltidele , kunstis väljendatud emotsioonidele , muusika ilule ja öötaevale on meiega ja ka meie järglastega sama kaua kuni inimrass eksisteerib .

(src)="99"> Thank you .
(trg)="99"> Aitäh .

(src)="100"> ( Applause )
(trg)="100"> ( Aplaus )

# en/ted2020-1013.xml.gz
# et/ted2020-1013.xml.gz