# el/ted2020-1044.xml.gz
# ml/ted2020-1044.xml.gz


(src)="1"> Η μεγάλη μου ιδέα είναι μια πολύ , πολύ μικρή ιδέα που μπορεί να ξεκλειδώσει δισεκατομμύρια μεγάλων ιδεών που αυτή τη στιγμή κοιμούνται μέσα μας .
(trg)="1"> എന്‍റ വല യ ആശയ വ സ്തവത്ത ല്‍ ഒരു വളര ച റ യ ആശയമ ണ് നമ്മുട അകത്തു ഉറങ്ങ ക്ക ടക്കുന്ന ക ട ക്കണക്ക നു മഹത്ത യ ആശയങ്ങള പുറത്തു ക ണ്ടുവര ന്‍ അത നു കഴ യു

(src)="2"> Και η μικρή μου ιδέα που θα το κάνει αυτό είναι ο ύπνος .
(trg)="2"> എന്‍റ ആ ച റ യ ആശയമ ണ് ന ദ്ര

(src)="3"> ( Γέλια ) ( Χειροκρότημα ) Αυτή είναι μια αίθουσα γεμάτη από δραστήριες γυναίκες ( τύπου-Α ) .
(trg)="3"> ( സദസ്സ ല്‍ ച ര ) ( പ്ര ക്ഷകരുട ക യ്യട ) ഇത് ഉന്നത ഗണത്ത ല്‍ പ ടുന്ന സ്ത്ര കളുട ഒരു മുറ യ ണ്

(src)="4"> Αυτή είναι μια αίθουσα γεμάτη από γυναίκες που στερούνται ύπνου .
(trg)="4"> ഉറക്കക്കുറവുള്ള സ്ത്ര കളുട മുറ

(src)="5"> Και έμαθα την αξία του ύπνου με το σκληρό τρόπο .
(trg)="5"> കഠ ന അനുഭവങ്ങള ലൂട ഞ ന്‍ മനസ്സ ല ക്ക ന ദ്രയുട വ ല

(src)="6"> Πριν από δυόμιση χρόνια , λιποθύμησα από εξάντληση .
(trg)="6"> രണ്ടര വര്‍ഷങ്ങള്‍ക്കു മുന്‍പ് , ക്ഷ ണ ക രണ മ ഹ ലസ്യപ ട്ട്

(src)="7"> Χτύπησα το κεφάλι μου στο γραφείο μου , έσπασα το ζυγωματικό μου
(trg)="7"> മ ശയുട മ ല്‍ തലയ ട ച്ചു എന്‍റ ത ട യ ല്ല് ഒട ഞ്ഞു

(src)="8"> έκανα πέντε ράμματα στο δεξί μου μάτι .
(trg)="8"> വലതു കണ്ണ ല്‍ അഞ്ചു തുന്നലു വ ണ്ട വന്നു .

(src)="9"> Και ξεκίνησα το ταξίδι του να ξανα-ανακαλύψω την αξία του ύπνου .
(trg)="9"> അങ്ങ ന ഞ ന്‍ യ ത്ര തുടങ്ങ ഉറക്കത്ത ന്‍റ ഗുണങ്ങള്‍ വ ണ്ട ടുക്കുവ നുള്ള യ ത്ര

(src)="10"> Και κατά τη διάρκεια , μελέτησα , συναντήθηκα με γιατρούς , επιστήμονες , και είμαι εδώ για να σας πω ότι προκειμένου να έχουμε μια πιο παραγωγική , πιο εμπνευσμένη , πιο χαρούμενη ζωή πρέπει να κοιμόμαστε αρκετά .
(trg)="10"> ആ യ ത്രയ ല്‍ ഡ ക്ടര്‍മ ര ല്‍ ന ന്നു ശ സ്ത്രജ്ഞര ല്‍ ന ന്നു ഞ ന്‍ മനസ ല ക്ക യത് ഇത ണ് . ജ വ തത്ത കൂടുതല്‍ ക ര്യക്ഷമവു , കൂടുതല്‍ പ്രച ദ തവു , കൂടുതല്‍ സന്ത ഷപ്രദവു ആക്കുവനുള്ള മ ര്‍ഗ ആവശ്യത്ത നു ഉറങ്ങുക എന്നത ണ് .

(src)="11"> ( Χειροκρότημα ) Και εμείς , οι γυναίκες , θα ανοίξουμε το δρόμο σε αυτή την νέα επανάσταση , σε αυτό το νέο φεμινιστικό ζήτημα .
(trg)="11"> ( സദസ്സ ല്‍ ക യ്യട ) ഈ പുത യ വ പ്ലവത്ത ല്‍ , ഈ പുത യ സ്ത്ര യ സ ബന്ധ ക്കുന്ന ക ര്യത്ത ല്‍ നമ്മള്‍ സ്ത്ര കള കു വഴ ക ട്ട കള കുക .

(src)="12.1"> Κυριολεκτικά θα φτάσουμε κοιμώμενες στην κορυφή , κυριολεκτικά !
(src)="12.2"> ( Γέλια ) ( Χειροκρότημα ) Γιατί δυστυχώς , για τους άνδρες η στέρηση του ύπνου έχει γίνει σύμβολο ανδρισμού .
(trg)="12"> നമ്മള്‍ ശര ക്കു ഉറങ്ങ ക്ക ണ്ട് ഉയരങ്ങള ല്‍ എത്ത ന്‍ പ വുകയ ണ് . ( സദസ്സ ല്‍ ച ര ) ( സദസ്സ ല്‍ ക യ്യട ) ക രണ , ദുര്‍ഭ ഗ്യവശ ല്‍ , പുരുഷന്മ ര്‍ക്ക് ഉറക്കമ ല്ല യ്മ എന്നത് പുരുഷത്വത്ത ന്‍റ അടയ ളമ യ മ റ യ ര ക്കുകയ ണ് .

(src)="13"> Πρόσφατα δειπνούσα με κάποιον που καυχιόταν οτι είχε κοιμηθεί μόνο τέσσερεις ώρες την προηγούμενη νύχτα .
(trg)="13"> ഞ ന്‍ ഈയടുത്ത ക ലത്ത് ഒരു പുരുഷന്‍റ കൂട അത്ത ഴ കഴ ക്കുകയ യ രുന്നു അയ ള്‍ക്ക് കഴ ഞ്ഞ ര ത്ര ക വല ന ല് മണ ക്കൂര്‍ മ ത്രമ ഉറങ്ങ ന്‍ കഴ ഞ്ഞുള്ളൂ എന്ന് പര ത പ്പ ട്ടു .

(src)="14"> Και μου ήρθε να του πω -- αλλά δεν του το είπα -- μου ήρθε να του πω , " Ξέρεις κάτι ; Αν είχες κοιμηθεί πέντε , αυτό το δείπνο θα ήταν πολύ πιο ενδιαφέρον . "
(trg)="14"> അയ ള ട് എന ക്ക ങ്ങന പറയണമ ന്നുണ്ട യ രുന്നു -- പക്ഷ പറഞ്ഞ ല്ല -- " ന ങ്ങള്‍ക്കറ യ മ ? ന ങ്ങള്‍ അഞ്ചു മണ ക്കൂര്‍ ഉറങ്ങ യ രുന്ന ങ്ക ല്‍ , ഈ അത്ത ഴ കുറച്ചു കൂട രസകര ആകുമ യ രുന്നു "

(src)="15"> ( Γέλια ) Τώρα υπάρχει ένα είδος υπερθεματισμού της στέρησης ύπνου .
(trg)="15"> ( സദസ്സ ല്‍ ച ര ) ഇപ്പ ള്‍ ഒരു പുത യ തര ന ദ്രയ ല്ല യ്മ ഉണ്ട് . മറ്റുള്ളവര ക്ക ള്‍ ഉയര ന്‍ വ ണ്ട യുള്ള പര ശ്രമ

(src)="16"> Ειδικά εδώ στην Ουάσινγκτον , εάν προσπαθήσεις να κλείσεις ένα ραντεβού για πρωινό και πεις , " Να πούμε στις οκτώ ; '
(trg)="16"> പ്രത്യ ക ച്ച് ഇവ ട വ ഷ ങ്ങ്ടണ ല്‍ , ആര യ ങ്ക ലു പ്ര തല നു ക്ഷണ ക്കുമ്പ ള്‍ " എട്ടുമണ സ കര്യപ്പ ടുമ ? " എന്ന് നമ്മള്‍ ച ദ ച്ച ന്നു വ ക്കുക .

(src)="17"> πιθανότατα θα σου πουν , " Οκτώ είναι πολύ αργά για μένα , αλλά εντάξει , θα παίξω πρώτα ένα παιχνίδι τέννις και θα κάνω μερικά τηλεφωνήματα και θα σε συναντήσω στις οκτώ " .
(trg)="17"> അവര്‍ ഇങ്ങന പറഞ്ഞ ന്ന ര ക്കു , " എട്ടുമണ വളര വ കു , പക്ഷ അത് സ രമ ല്ല , ഒരു കള ട ന്ന സ് കള ച്ച ട്ട് , കുറച്ചു ക ണ്‍ഫറന്‍സ് ക ള്‍ ച യ്ത ട്ട് ന ങ്ങള എട്ടുമണ ക്ക് ക ണ "

(src)="18"> Και νομίζουν ότι αυτό σημαίνει ότι είναι τόσο απίστευτα πολυάσχολοι και παραγωγικοί , αλλά η πραγματικότητα είναι ότι δεν είναι , γιατί αυτή τη στιγμή , έχουμε λαμπρούς ηγέτες στις επιχειρήσεις , στην οικονομία , στην πολιτική που παίρνουν τρομερές αποφάσεις .
(trg)="18"> അവര്‍ കരുത യ ര ക്കുന്നത് ഇങ്ങന പറയുന്നത നര്‍ത്ഥ അവര്‍ വളര ത രക്കുള്ളവരു വളര യധ ക അധ്വ ന ക്കുന്നവരു ആണ ന്ന ണ് . പക്ഷ വ സ്തവത്ത ല്‍ അവരങ്ങന അല്ല , ക രണ ഈ ന മ ഷ വര നമുക്ക് , മ ശപ്പ ട്ട ത രുമ നങ്ങള ടുക്കുന്ന , സമര്‍ത്ഥര യ ന ത ക്കന്മ ര ലഭ ച്ച ട്ടുണ്ട് , വ ണ ജ്യര ഗത്തു , ധനക ര്യത്ത ലു , ര ഷ്ട്ര യത്ത ലു .

(src)="19"> Άρα ένας υψηλός δείκτης νοημοσύνης δε σημαίνει ότι είσαι καλός ηγέτης , γιατί η ουσία της ηγεσίας είναι να μπορείς να δεις το παγόβουνο πριν χτυπήσει τον Τιτανικό .
(trg)="19"> അത ന ല്‍ ഒര ള്‍ ബുദ്ധ മ ന യതുക ണ്ട് ഒരു നല്ല ന ത വ കുന്ന ല്ല . ക രണ ന തൃത്വത്ത ന്‍റ ക തല്‍ എന്നത് ട റ്റ ന ക്ക ല്‍ കൂട്ട മുട്ടുന്നത നു മുമ്പ മഞ്ഞുമലയ ക ണുക എന്നത ണ് .

(src)="20"> Και παραείχαμε παγόβουνα να χτυπούν τους Τιτανικούς μας .
(trg)="20"> ന ള തുവര ഒരുപ ട രുപ ട് മഞ്ഞുമലകള്‍ നമ്മുട കപ്പലുകള ഇട ച്ചുക ണ്ട ര ക്കുന്നു .

(src)="21"> Στην πραγματικότητα , έχω μια αίσθηση ότι αν οι Αφοι Λήμαν ( Lehman Brothers ) ήταν Αφοι και Αφες Λήμαν ( Lehman Brothers and Sisters ) , μπορεί να υπήρχαν ακόμη .
(trg)="21"> വ സ്തവത്ത ല്‍ , എന ക്ക് ത ന്നുന്നു " Lehman Brothers " " Lehman Brothers and Sisters " ആയ രുന്ന ങ്ക ല്‍ , അവര്‍ ഇപ്പ ഴു ന ലന ന്ന ന .

(src)="22"> ( Χειροκρότημα ) Ενώ όλοι οι αδερφοί ήταν απασχολημένοι με το να είναι υπερ-συνδεδεμένοι 24 ώρες το εικοσιτετράωρο , 7 μέρες τη βδομάδα , ίσως μια αδερφή να είχε προσέξει το παγόβουνο , γιατί θα είχε ξυπνήσει από έναν ύπνο εφτάμιση ή οκτώ ωρών και θα μπορούσε να δει τη μεγάλη εικόνα .
(trg)="22"> ( സദസ്സ ല്‍ ക യ്യട ) എല്ല സഹ ദരന്മ രു സദ സമയവു ആശയവ ന മയ ച യ്യുവ നുള്ള ത രക്കുകൂട്ടു ന ര , ഒരുപക്ഷ അവര്‍ക ടയ ല്‍ ഒരു സഹ ദര ഉണ്ട യ രുന്ന ങ്ക ല്‍ അവള്‍ ആ മഞ്ഞുമലയ ത ര ച്ചറ ഞ്ഞ ന , ക രണ അവള്‍ ഏഴര-എട്ടു മണ ക്കൂര്‍ ന ദ്ര കഴ ഞ്ഞു എഴുന്ന റ്റു ക ണു അതുക ണ്ട് വല യ ക ര്യങ്ങള്‍ ക ണുവ നു സ ധ ച്ച ര ക്കു .

(src)="23"> Γι 'αυτό καθώς αντιμετωπίζουμε όλες τις πολλαπλές κρίσεις στον κόσμο μας αυτή τη στιγμή , αυτό που είναι καλό για μας σε προσωπικό επίπεδο , αυτό που θα φέρει περισσότερη χαρά , ευγνωμοσύνη , αποτελεσματικότητα στις ζωές μας και θα είναι το καλύτερο για την καριέρα μας , είναι και αυτό που είναι το καλύτερο για τον κόσμο .
(trg)="23"> അത ന ല്‍ , നമ്മള്‍ നമ്മുട ല കത്ത ല , പലതരത്ത ലുള്ള വ ഷമഘട്ടങ്ങള്‍ ന ര ട്ടുക ണ്ട ര ക്ക , വ്യക്ത പരമ യ എത ന്ന ണ നമുക്ക ര ര്‍ത്തര്‍ക്കു നല്ലത് , എത ന്ന ണ കൂടുതല്‍ സന്ത ഷവു , കൃതജ്ഞതയു , ക ര്യക്ഷമതയു നമ്മുട ജ വതത്ത ല്‍ ക ണ്ടുവരുന്നതു , ഔദ്യ ഗ കജ വ തത്ത നു ഏറ്റവു ഉച തമ യതു , ആ ഒന്ന് തന്ന യ യ ര ക്കു ഈ ല കത്ത നു നല്ലത് .

(src)="24"> Γι 'αυτό σας παροτρύνω να κλείσετε τα μάτια σας και να ανακαλύψετε τις σπουδαίες ιδέες που κείτονται μέσα μας , να σβήσετε τις μηχανές σας και να ανακαλύψετε τη δύναμη του ύπνου .
(trg)="24"> അതുക ണ്ട് , ന ങ്ങളുട കണ്ണുകളടച്ചു , ന ങ്ങള ല്‍ ഉറങ്ങ ക്ക ടക്കുന്ന , മഹത്ത യ ആശയങ്ങള പുറത്തു ക ണ്ടുവരുവ നു , ന ങ്ങളുട എഞ്ച ന്‍ ന റുത്ത ന ദ്രയുട ശക്ത അറ യുവ നു ഞ ന്‍ ന ങ്ങള ട് പറയുവ ന ഗ്രഹ ക്കുന്നു .

(src)="25"> Σας ευχαριστώ .
(trg)="25"> നന്ദ .

(src)="26"> ( Χειροκρότημα )
(trg)="26"> ( സദസ്സ ല്‍ ക യട )

# el/ted2020-1071.xml.gz
# ml/ted2020-1071.xml.gz


(src)="1"> Χάουα Αμπντί : Πολλοί άνθρωποι -- 20 χρόνια στη Σομαλία -- πολεμούσαν .
(trg)="1"> ഹവ അബ്ദ : ഒത്ത ര ആള്‍ക്ക ര്‍ 20 വര്‍ഷമ യ സ മ ല യ ക്ക യ പ ര ടുകയ ണ്

(src)="2"> Έτσι δεν υπήρχε ούτε δουλειά , ούτε τροφή .
(trg)="2"> അവര്‍ക്ക് ജ ല യ ഭക്ഷണമ ഇല്ല .

(src)="3"> Τα παιδιά , τα περισσότερα , ήταν υποσιτισμένα , όπως αυτό εδώ .
(trg)="3"> അവരുട കുട്ട കള ല്‍ പലരു ഭക്ഷണകുറവ് ബ ധ ച്ചു , ഇത് പ ല .

(src)="4"> Ντέκο Μοχάμεντ : Έτσι , όπως ξέρετε , πάντα σ ' έναν εμφύλιο πόλεμο , αυτοί που επηρεάζονται περισσότερο είναι οι γυναίκες και τα παιδιά .
(trg)="4"> ട ക മ ഹമ്മദ്‌ : ന ങ്ങള്‍ക്ക് അറ യ മല്ല ഒരു ആന്തര ക കല പത്ത ല്‍ എപ്പ ഴു സ്ത്ര കളു കുട്ട കളു ആണ് ഏറ്റവു ബ ധ ക്കപ ടുന്നത് .

(src)="5"> Έτσι οι ασθενείς μας είναι γυναίκες και παιδιά .
(trg)="5"> അത ന ല്‍ ഞങ്ങളുട ര ഗ കള്‍ സ്ത്ര കളു കുട്ട കളു ആണ് .

(src)="6"> Και βρίσκονται στην πίσω αυλή μας .
(trg)="6"> അവര്‍ ഞങ്ങളുട അങ്കണത്ത ല്‍ ആണ്

(src)="7.1"> Είναι το σπίτι μας .
(src)="7.2"> Τους καλοδεχόμαστε .
(trg)="7"> ഇത് ഞങ്ങളുട വ ട ണ് , ഞങ്ങള്‍ അവര സ്വ ഗത ച യ്യുന്നു

(src)="8"> Αυτός είναι ο καταυλισμός που έχουμε τώρα 90.000 άτομα , εκ των οποίων 75 τοις εκατό είναι γυναίκες και παιδιά .
(trg)="8"> ഇത് ഞങ്ങളുട ഇപ്പ ഴത്ത ത വള ആണ് 90000 ആള്‍ക്ക ര്‍ ഉണ്ട് ഇവ ട അത ല്‍ 75 ശതമ ന സ്ത്ര കളു കുട്ട കളു

(src)="9"> Πατ Μίτσελ : Και αυτό είναι το νοσοκομείο .
(trg)="9"> പ റ്റ് മ ച്ച ല്‍ : അപ്പ ള്‍ ഇത് ന ങ്ങളുട ആശുപത്ര യുട അക ആണല്ല ..

(src)="10.1"> Αυτό είναι το εσωτερικό .
(src)="10.2"> ΧA : Κάνουμε καισαρικές τομές και διάφορες εγχειρήσεις επειδή ο κόσμος χρειάζεται βοήθεια .
(trg)="10"> ഞങ്ങള്‍ സ സ റ യനു മറ്റു ശസ്ത്രക്ര യകളു ഇവ ട ച യ്യ റുണ്ട് ക രണ ജനങ്ങള്‍ക്ക്‌ സഹ യ ആവശ്യമ ണ് .

(src)="11"> Δεν υπάρχει κυβέρνηση να τους προστατεύσει .
(trg)="11"> അവര സ രക്ഷ ക്ക ന്‍ ഒരു സര്‍ക്ക രു ഇല്ല .

(src)="12"> ΝM : Κάθε πρωί έχουμε περίπου 400 ασθενείς , ίσως περισσότερους ή λιγότερους .
(trg)="12"> DM : എന്നു ര വ ല ഏത ണ്ട് 400 ര ഗ കള്‍ ക ണു , ച ലപ്പ ള്‍ അത ല്‍ കൂടുതല കുറവ .

(src)="13"> Αλλά κάποιες φορές είμαστε μόνο πέντε ιατροί και 16 νοσοκόμες , και εξαντλούμαστε σωματικά για να τους δούμε όλους .
(trg)="13"> പക്ഷ ച ലപ്പ ള്‍ ഞങ്ങള്‍ വ റു 5 ഡ ക്ടര്‍മ ര്‍ മ ത്ര പ ന്ന 16 ന ഴ്സ്മ രു , എല്ല ര ഗ കള യു ന ക്ക ഞങ്ങള്‍ തളര്‍ന്നു പ കു .

(src)="14"> Αλλά παίρνουμε τα σοβαρά περιστατικά , κι επαναπρογραμματίζουμε τα άλλα για την επόμενη μέρα .
(trg)="14"> അപ്പ ള്‍ ഞങ്ങള്‍ ര ഗ കൂട യവര ന ക്ക യ ട്ട് മറ്റുള്ളവര പ റ്റ ന്ന് ന ക്കു

(src)="15"> Είναι πολύ δύσκολο .
(trg)="15"> ഇത് വളര കഷ്ടമ റ യ ജ ല ആണ് .

(src)="16"> Κι όπως μπορείτε να δείτε , οι γυναίκες είναι αυτές που κουβαλούν τα παιδιά , οι γυναίκες είναι αυτές που έρχονται στα νοσοκομεία , οι γυναίκες είναι αυτές που κτίζουν τα σπίτια .
(trg)="16"> ന ങ്ങള്‍ക്ക് ക ണ വുന്ന പ ല , സ്ത്ര കള്‍ ആണ് കുട്ട കള ക ണ്ട് വരുന്നത് , സ്ത്ര കള്‍ ആണ് അധ കവു വരുന്നത് സ്ത്ര കള്‍ ആണ് വ ട് വയ്ക്കുന്നത്

(src)="17"> Αυτό είναι το σπίτι τους .
(trg)="17"> ഇത് അവരുട വ ട് ആണ്

(src)="18.1"> Κι έχουμε ένα σχολείο .
(src)="18.2"> Αυτό είναι το λαμπρό μας -- ανοίξαμε τα τελευταία δύο χρόνια ένα δημοτικό σχολείο όπου έχουμε τώρα 850 παιδιά , και η πλειοψηφία είναι γυναίκες και κορίτσια .
(trg)="18"> പ ന്ന ഞങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു സ്കൂള്‍ ഉണ്ടല്ല കഴ ഞ്ഞ രണ്ടു വര്‍ഷമ യ നടത്ത വരുന്ന സ്കൂള ല്‍ 850 കുട്ട കള്‍ പഠ ക്കുന്നുണ്ട് അത ല്‍ മ ക്കവ റു പ ണ്‍കുട്ട കള്‍ .

(src)="19"> ( Χειροκρότημα ) PM : Και οι ιατροί έχουν κάποιους σοβαρούς κανόνες σχετικά με το ποιός μπορεί να λάβει περίθαλψη στη κλινική .
(trg)="19"> ( ക യട ) PM : ഈ ഡ ക്ടര്‍മ ര്‍ക്ക് ച ല ന ബന്ധനകള്‍ ഉണ്ട് ആര യ ക്ക ച ക ത്സ ക്കണ എന്നത ന പറ്റ

(src)="20"> Μπορείτε να εξήγησετε τους κανόνες εισδοχής ;
(trg)="20"> അത ന പറ്റ ഒന്ന് വ ശധ കര ക്ക മ ?

(src)="21"> ΧA : Τα άτομα που έρχονται σ 'εμάς , είναι ευπρόσδεκτα .
(trg)="21"> HA : ഞങ്ങളുട അടുത്ത് വരുന്ന ആള്‍ക്ക ര , ഞങ്ങള്‍ സ്വ കര ക്കുന്നു .

(src)="22"> Μοιραζόμαστε μαζί τους ό , τι έχουμε .
(trg)="22"> ഞങ്ങള്‍ അവരുമ യ പങ്കുവ യ്ക്കുന്നു ഞങ്ങള്‍ക്കുള്ളത ല്ല .

(src)="23"> Αλλά έχουνε μόνο δύο κανόνες .
(trg)="23"> പക്ഷ രണ്ട രണ്ടു ന ബന്ധനകള്‍ മ ത്ര ഉണ്ട് .

(src)="24"> Πρώτος κανόνας : δεν υπάρχει καμιά ρατσιστική και πολιτική παράταξη στην κοινωνία της Σομαλίας .
(trg)="24"> ആദ്യത്ത ത് : ജ ത പരമ ര ഷ്ട്ര യപരമ ആയ ഒരു വ്യത്യ സവു സ മ ല സമൂഹത്ത ല്‍ ഇല്ല .

(src)="25"> Όποιος κάνει κάτι τέτοιο τον πετάμε έξω .
(trg)="25"> അങ്ങ ന ഒന്ന ന സൃഷ്ട ക്കുന്നവര ഞങ്ങള്‍ പുറത്ത ക്കുന്നു .

(src)="26"> Δεύτερος κανόνας : κανένας άνδρας δεν μπορεί να κτυπήσει τη γυναίκα του .
(trg)="26"> രണ്ട മത യ : ആരു ഭ ര്യയ തല്ല ന്‍ പ ട ല്ല

(src)="27"> Εάν την κτυπήσει , τον βάζουμε φυλακή , και καλούμε τους πρεσβυτέρους .
(trg)="27"> ആര ങ്ക ലു ഭ ര്യയ തല്ല യ ല്‍ , ഞങ്ങള്‍ അവന പൂട്ട യ ടു , എന്ന ട്ട് ന ട്ട ല മുത ര്‍ന്നവര വ ള ക്കു .

(src)="28"> Μέχρις ώτου να διαλευκάνουν την υπόθεση , δεν τον αφήνουμε ελεύθερο .
(trg)="28"> മുത ര്‍ന്നവര്‍ ഒരു ത രുമ ന എടുക്കു വര , ഞങ്ങള്‍ അവന തുറന്നുവ ട ല്ല .

(src)="29"> Αυτοί είναι οι δύο κανόνες μας .
(trg)="29"> ഇത ണ് ഞങ്ങള്‍ രണ്ടു ന ബന്ധനകള്‍ .

(src)="30"> ( Χειροκρότημα ) Το άλλο που συνειδητοποίησα , είναι ότι η γυναίκα είναι το δυνατό φύλο παντού στο κόσμο .
(trg)="30"> ( ക യട ) ഞ ന്‍ മനസ്സ ല ക്ക യ മറ്റ രു ക ര്യ എന്ത ന്ന ല്‍ , സ്ത്ര ക്ക ണ് ഏറ്റവു കൂടുതല്‍ ശക്ത യുള്ളതു ല കമ മ്പ ടു .

(src)="31"> Επειδή τα τελευταία 20 χρόνια , η γυναίκα της Σομαλίας σήκωσε το ανάστημά της .
(trg)="31"> ക രണ , കഴ ഞ്ഞ 20 വര്‍ഷക്ക ലത്ത ല്‍ , സ മ ല സ്ത്ര കള്‍ ഉണര്‍ന്നു പ്രവര്‍ത്ത ച്ചു .

(src)="32"> Αυτές ήταν οι ηγέτιδες , κι εμείς είμαστε οι ηγέτες της κοινότητάς μας και η ελπίδα των μελλοντικών μας γενιών .
(trg)="32"> അവര്‍ സമൂഹത്ത നയ ച്ച്‌ , ഇന്ന് ഞങ്ങള്‍ നയ ക്കുന്നു , ഞങ്ങളുട സമൂഹത്ത വര ന്‍ പ കുന്ന ന ള യുട പ്രത ക്ഷയ യ .

(src)="33"> Δεν είμαστε αβοήθητες ούτε θύματα του εμφυλίου .
(trg)="33"> ഞങ്ങള്‍ ന ര ല ബര്‍ ‍മ ത്ര അല്ല ഈ കല പത്ത ന്‍റ ഇരകള്‍ മ ത്ര അല്ല .

(src)="34"> Μπορούμε να συμφιλιώσουμε .
(trg)="34"> ഞങ്ങള്‍ ഇത് പര ഹര ക്കു .

(src)="35"> Μπορούμε να κάνουμε τα πάντα .
(trg)="35"> ഞങ്ങള്‍ക്ക് എന്തു ച യ്യ ന കു എന്ന വ ശ്വ സമുണ്ട്‌ .

(src)="36"> ( Χειροκρότημα ) ΝM : Όπως είπε η μητέρα μου , είμαστε η ελπίδα του μέλλοντος , και οι άνδρες μόνο σκοτώνονται στη Σομαλία .
(trg)="36"> ( ക യട ) DM : അമ്മ പറഞ്ഞ പ ല , ഞങ്ങള്‍ ആണ് ഭ വ യുട പ്രത ക്ഷ , ആണുങ്ങള്‍ ക ല്ലുക മ ത്രമ ണ് സ മ ല യയ ല്‍ ച യ്യുന്നത് .

(src)="37"> Έτσι δημιουργήσαμε αυτούς τους δύο κανόνες .
(trg)="37"> അതുക ണ്ട ണ് ഞങ്ങള്‍ ഈ രണ്ടു ന ബന്ധനകള്‍ വ ച്ചത് .

(src)="38"> Σ ' έναν καταυλισμό 90.000 ατόμων , πρέπει να υπάρχουν κάποιοι κανόνες διαφορετικά θα υπάρχουν καυγάδες .
(trg)="38"> 90000 പ രുള്ള ഒരു ത വളത്ത ല്‍ , ന ബന്ധനകള്‍ ഇല്ല ങ്ക ല്‍ വല യ വഴക്കുണ്ട വു .

(src)="39"> Έτσι δεν υπάρχει κανένας ρατσιστικός διαχωρισμός , και κανένας άνδρας δεν μπορεί να δείρει τη γυναίκα του .
(trg)="39"> അത ന ല്‍ ഇവ ട യ ത രു ഭ ദഭ വവു ഇല്ല , ആര്‍ക്കു സ്വന്ത ഭ ര്യയ അട ക്ക നു പറ്റ ല്ല .

(src)="40"> Κι έχουμε και ένα μικρό αποθηκευτικό χώρο τον οποίο μετατρέψαμε σε φυλακή .
(trg)="40"> ഞങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ച റ യ സൂക്ഷ പ്പ് മുറ യുണ്ട് അത് ഞങ്ങള്‍ ജ യ ല യ മ റ്റ

(src)="41"> Έτσι αν κτυπήσεις τη γυναίκα σου , εκεί θα βρίσκεσαι .
(trg)="41"> അതുക ണ്ട് ന ങ്ങളുട ഭ ര്യയ അട ച്ച ല്‍ അവ ട ക ടക്ക ണ്ട വരു .

(src)="42.1"> ( Χειροκρότημα ) Έτσι δυναμώντας τη γυναίκα και δίνοντας την ευκαιρία -- είμαστε εδώ γι ' αυτές .
(src)="42.2"> Δεν είναι μονες τους σ 'αυτό .
(trg)="42"> ( ക യട ) അങ്ങ ന സ്ത്ര കള്‍ക്ക് ശക്ത യു അവസരവു നല്‍കുകയ ണ് ഞങ്ങളുണ്ട് അവര്‍ക്ക യ , അവര്‍ ഒറ്റക്കല്ല .

(src)="43"> ΠM : Λειτουργείτε μία ιατρική κλινική .
(trg)="43"> PM : ന ങ്ങള്‍ ആശുപത്ര നടത്തുന്നത ന പറ്റ ?

(src)="44"> Προσέφερε αρκετά μεγάλη ιατρική βοήθεια σε κόσμο που δεν θα την είχε .
(trg)="44"> ഈ ആശുപത്ര ഒരുപ ട് അത്യ വ ശമ യ വ ദ്യപര ചരണ അത ല്ല ത്തവര്‍ക്ക് എത്ത ച്ചു .

(src)="45"> Λειτουργείτε επίσης μια πολιτική κοινωνία .
(trg)="45"> ന ങ്ങള്‍ അച്ചടക്കമുള്ള ഒരു സമൂഹ തന്ന സൃഷ്ട ച്ചു .

(src)="46"> Δημιουργήσατε τους δικούς σας κανόνες , κατά τους οποίους γυναίκες και παιδιά έχουν μία διαφορετική αίσθηση ασφάλειας .
(trg)="46"> ന ങ്ങള്‍ സ്വന്ത ന യമങ്ങള്‍ സൃഷ്ട ച്ചു സ്ത്ര കള്‍ക്കു കുട്ട കള്‍ക്കു സുരക്ഷ തത്വ ലഭ ക്കുന്നതരത്ത ല്‍ .

(src)="47"> Μιλήστε μου σχετικά με την απόφαση σας , Δρ. Αμπντί , και τη δική σας απόφαση , Δρ. Μοχάμεντ , να εργαστείτε μαζί -- για εσάς να γίνετε ιατρός και να εργαστείτε με τη μητέρα σας κάτω απ 'αυτές τις συνθήκες .
(trg)="47"> Dr അബ്ദ , ന ങ്ങളുട ഈ ത രുമ നത്ത പറ്റ പറഞ്ഞുതരൂ ന ങ്ങളുട യു , Dr മ ഹമ്മദ്‌ , ന ങ്ങള്‍ ഒന്ന ച്ചു പ്രവര്‍ത്ത ക്കുവ ന്‍ ഒരു ഡ ക്ടര്‍ ആകുവ ന്‍ അമ്മയുമ ത്ത് ഇത്തര സ ഹചര്യങ്ങള ല്‍ പണ യ ടുക്കുവ ന്‍ .

(src)="48"> ΧA : Η ηλικία μου -- διότι γεννήθηκα το 1947 -- είχαμε εκείνο το καιρό , κυβέρνηση , νόμους και τάξη .
(trg)="48"> HA : എന്‍റ ക ലത്ത ല്‍ ഞ ന്‍ ജന ച്ചത്‌ 1947 ഇല്‍ ആണ് അന്ന് ഞങ്ങള്‍ക്ക് സര്‍ക രു , ന യമവു , ച ട്ടയുമുണ്ട യ രുന്നു .

(src)="49"> Αλλά μία μέρα , πήγα στο νοσοκομείο -- η μητέρα μου ήταν άρρωστη -- και είδα το νοσοκομείο , πως συμπεριφέρονταν οι ιατροί , πόσο αφοσιωμένοι ήταν στο να βοηθήσουν τους αρρώστους .
(trg)="49"> അന്ന് ഒര ക്കല്‍ ഞ ന്‍ ആശുപത്ര യ ല്‍ പ യപ്പ ള്‍ എന്‍റ അമ്മക്ക് സുഖമ ല്ല യ രുന്നു അന്ന് ആ ആശുപത്ര യ ല്‍ ഞ ന്‍ കണ്ടു , എങ്ങ ന ഡ ക്ടര്മ ര് ര ഗ കള ന ക്കുന്നുവ ന്നു , അവര്‍ എത്ര കര്‍മ്മന ഷ്ടര ണ ന്നു ച ക ത്സ ക്കുന്നത ല്‍ .

(src)="50"> Τους θαύμασα , και αποφάσισα να γίνω ιατρός .
(trg)="50"> എന ക്ക് ഒത്ത ര ബഹുമ ന ത ന്ന , അങ്ങ ന ഞ നു ഡ ക്ടര്‍ ആകുവ ന്‍ ത രുമ ന ച്ചു .

(src)="51"> Η μητέρα μου δυστυχώς πέθανε , όταν ήμουν 12 χρονών .
(trg)="51"> ന ര്‍ഭ ഗ്യവശ ല്‍ എന്‍റ അമ്മ മര ച്ചുപ യ , എന ക്ക് 12 വയസ്സുള്ളപ്പ ള്‍ .

(src)="52"> Τότε ο πατέρας μου , μου επέτρεψε να κυνηγήσω τ 'όνειρο μου .
(trg)="52"> പ ന്ന ട് എന്‍റ അച്ഛന്‍ എന്ന അനുവദ ച്ചു , എന്‍റ ആഗ്രഹവുമ യ മുന്ന ട്ടുപ കുവ ന്‍ .

(src)="53"> Η μητέρα μου πέθανε σε μία γυναικολογική επιπλοκή , κι έτσι απεφάσισα να γίνω εξειδικευμένος γυναικολόγος .
(trg)="53"> എന്‍റ അമ്മ മര ച്ചത് സ്ത്ര ര ഗസ ബന്ധമ യ ക രണ ക ണ്ട യ രുന്നു , അത ന ല്‍ ഞ ന്‍ ത രുമ ന ച്ചു ഒരു സ്ത്ര ര ഗവ ദഗ്ധയ വ ന്‍ .

(src)="54"> Γι 'αυτό έγινα ιατρός .
(trg)="54"> അങ്ങ ന യ ണ് ഞ ന്‍ ഡ ക്ടര്‍ ആയതു .

(src)="55"> Έτσι η Δρ. Ντέκο πρέπει να εξηγήσει .
(trg)="55"> ഇന Dr ട ക പറഞ്ഞു തരണ .

(src)="56"> ΝM : Για ' μένα , η μητέρα μου με προετοίμαζε όταν ήμουν παιδί να γίνω ιατρός , αλλά εγώ δεν ήθελα πραγματικά .
(trg)="56"> DM : എന്‍റ ക ര്യത്ത ല്‍ , എന്‍റ അമ്മ എന്ന കുഞ്ഞ ല്ല ത യ ര്‍ എടുപ ച്ചു ഡ ക്ടര്‍ ആകുവ ന യ എന ക്ക് വല യ ത ല്പര്യ ഉണ്ട യ രുന്ന ല്ല .

(src)="57"> Ίσως να έπρεπε να γίνω ιστορικός , ή ίσως ανταποκριτής .
(trg)="57"> എന ക്ക ഷ്ട ചര ത്രക ര യ കുവ ന യ രുന്നു , അല്ല ങ്ക ല്‍ ഒരു പത്രല ഖ ക .

(src)="58"> Μου άρεσε πολύ , αλλά τελικά δεν έγινε .
(trg)="58"> ഒത്ത ര ഇഷ്ടമ യ രുന്നു , പക്ഷ അത ന്നു നടന്ന ല്ല .

(src)="59"> Όταν ξέσπασε ο πόλεμος -- εμφύλιος πόλεμος -- είδα πώς βοηθούσε η μητέρα μου και πώς είχε πραγματικά ανάγκη τη βοήθεια , και πώς η φροντίδα είναι απαραίτητη για τη γυναίκα το να είσαι γυναίκα ιατρός στη Σομαλία και να βοηθάς τις γυναίκες και τα παιδιά .
(trg)="59"> കല പ പ ട്ട പ്പുറപ ട്ടപ്പ ള്‍ എന്‍റ അമ്മ ആളുകള സഹ യ ക്കുന്നത് കണ്ടപ്പ ള്‍ അമ്മക്ക് സഹ യ ആവശ്യമ ണ ന്ന് കണ്ടപ്പ ള്‍ , ഈ സഹ യ സ്ത്ര കള്‍ക്ക് എത്രമ ത്ര ആവശ്യമ ണ ന്ന് കണ്ടപ്പ ള്‍ സ മ ല യയ ല ഒരു വന ത ഡ ക്ടര്‍ ആവ ന്‍ സ്ത്ര കള യു കുട്ട കള യു പര ചര ക്ക ന്‍ .

(src)="60"> Και σκέφτηκα , ίσως να μπορώ να γίνω ανταποκριτής και γυναικολόγος .
(trg)="60"> പറ്റുമ ങ്ക ല്‍ , ഡ ക്ടറു ല ഖ കയു ഒരുമ ച്ചു ആക മല്ല എന്ന് കരുത .

(src)="61"> ( Γέλια ) Έτσι πήγα στη Ρωσία , και η μητέρα μου επίσης , κατά τη διάρκεια της Σοβιετικής Ένωσης .
(trg)="61"> ( ച ര ) അങ്ങ ന ഞ നു അമ്മയു റഷ്യയ ല്‍ പ യ സ വ യറ്റ്‌ ഉന യന ന്‍റ ക ലത്ത ല്‍ .

(src)="62"> Έτσι μέρος του χαρακτήρα μας , ίσως να έρχεται με έντονο υπόβαθρο Σοβιετικής εκπαίδευσης .
(trg)="62"> അത ന ല്‍ ഞങ്ങളുട സ്വഭ വത്ത ന്‍റ ശകലങ്ങള്‍ , ശക്തമ യ സ വ യറ്റ്‌ പര ശ ലനത്ത ല്‍ ന ന്നു ലഭ ച്ചത യ ക്ക

(src)="63"> Έτσιι λοιπόν αποφάσισα να κάνω το ίδιο .
(trg)="63"> അങ്ങ ന യ ണ് ഞ ന്‍ ഇങ്ങന ച യ്യ ന്‍ ത രുമ ന ച്ചത് .

(src)="64"> Η αδελφή μου ήταν διαφορετική .
(trg)="64"> എന്‍റ സഹ ദര വ്യത്യസ്ത യ യ രുന്നു .

(src)="65.1"> Είναι εδώ .
(src)="65.2"> Είναι επίσης ιατρός .
(trg)="65"> അവള്‍ ഇവ ട യ ണ്‌ , അവളു ഡ ക്ടറ ണ് .

(src)="66"> Αποφοίτησε επίσης από τη Ρωσία .
(trg)="66"> റഷ്യയ ല്‍ പഠ ച്ചത ണ് .

(src)="67"> ( Χειροκρότημα ) Κι επέστρεψε για να εργαστεί με τη μητέρα μας είναι απλώς αυτά που είδαμε στον εμφύλιο πόλεμο -- όταν ήμουν 16 και η αδελφή μου ήταν 11 , όταν ξέσπασε ο εμφύλιος .
(trg)="67"> ( ക യട ) അമ്മയുട കൂട ത ര ച്ചു പ യ പണ യ ടുക്ക ന്‍ ആയ രുന്നു കല പക ലത്ത ല്‍ ഞങ്ങള്‍ ആഗ്രഹ ച്ചത്‌ എന ക്ക് 16 ഉ , അന യത്ത ക്ക് 11 ഉ വയസ്സ യ രുന്നു കല പ തുടങ്ങ യപ്പ ള്‍ .

(src)="68"> Ήταν λοιπόν η ανάγκη και ο κόσμος που είδαμε στις αρχές της δεκαετίας του ' 90 -- αυτό μας έκανε να επιστρέψουμε και να εργαστούμε γι 'αυτούς .
(trg)="68"> അന്ന് ഞങ്ങള്‍ കണ്ട ജനങ്ങളുട അവസ്ഥയ ണ് അത യത് ആദ്യ 90 ക ലഘട്ടത്ത ല്‍ , ഞങ്ങള്‍ ത ര ച്ചു പ കുവ നുള്ള പ്രജ ധനമ യത് ജനങ്ങള്‍ക്ക്‌ വ ണ്ട അധ്വ ന ക്ക ന്‍ .

(src)="69"> ΠM : Ποιά είναι λοιπόν η μεγαλύτερη πρόκληση όταν εργάζονται μαζί μητέρα και κόρη , σε τόσο επικίνδυνες και κάποιες φορές τρομακτικές καταστάσεις ;
(trg)="69"> PM : ന ങ്ങള്‍ ന ര ട്ട ഏറ്റവു വല യ പ്രത സന്ധ എന്ത യ രുന്നു ? പണ യ ടുക്കുന്ന അമ്മയു മകളു , ഇത്രയു അപകടകരമ യ ച ലപ്പ ള്‍ ഭ ത ജനകമ യ സ ഹചര്യങ്ങള ല്‍ ?

(src)="70"> HA : Ναί , εργαζόμουν σε σκληρές συνθήκες πολύ επικίνδυνες .
(trg)="70"> HA : അത , ഞ ന്‍ വളര യധ ക കഷ്ടപ ട്ടു , വളര അപകടകരമ യ രുന്നു .

(src)="71"> Και όταν είδα τον κόσμο που με χρειαζόταν , έμενα μαζί τους για να βοηθήσω , διότι μπορούσα να κάνω κάτι γι 'αυτόυς .
(trg)="71"> പക്ഷ എന്ന ആവശ്യമുള്ള ആള്‍ക്ക ര കണ്ടപ്പ ള്‍ , അവര്‍ക്കുവ ണ്ട ഞ ന്‍ ന ലക ണ്ടു , അവരുട കൂട , സഹ യ ക്കുവ ന യ

(src)="72"> Ο περισσότερος κόσμος έφυγε στο εξωτερικό .
(trg)="72"> പലരു , വ ള ര ജ്യങ്ങള ല ക്ക് പല യന ച യ്തു .

(src)="73"> Αλλά εγώ έμεινα μ 'αυτούς τους ανθρώπους , και προσπαθούσα να κάνω κάτι -- ό , τι μικρό πράγμα μπορούσα να κάνω .
(trg)="73"> പക്ഷ ഞ ന്‍ എന്‍റ ന ട്ടുക രുട കൂട ന ന്നു , അവര സഹ യ ക്ക ന്‍ ശ്രമ ച്ചുക്ക ണ്ട് ന ന്നു എന്ന ല വുന്ന വ ധ

(src)="74"> Πέτυχα στο χώρο μου .
(trg)="74"> ഞ ന്‍ എന്‍റ ശ്രമത്ത ല്‍ വ ജയ ച്ചു .