# el/ted2020-1150.xml.gz
# km/ted2020-1150.xml.gz
(src)="1"> Συνηθίζω να σκέφτομαι το κοινό του TED σα μια θαυμάσια συλλογή από τους πιο αποτελεσματικούς , έξυπνους , πνευματικούς , γνώστες , κοσμικούς και καινοτόμους ανθρώπους στον κόσμο .
(trg)="1"> ខ្ញុំត ងគិតថ ទស្សនិកជនរបស់ TED ជ សហគមន៍មួយអស្ច រ្យ ន អ្នកច ប៉ិនប្រសប់ , វ ឆ្ល ត , ម នចំន ដឹង , savvy , និង ពូក ច្ន ប្រឌិតន ក្នុងពិភពល ក
(src)="2"> Και νομίζω ότι είναι αλήθεια .
(trg)="2"> ហ យខ្ញុំគិតថ ន ជ ក រពិត
(src)="3"> Παρόλα αυτά , έχω λόγους να πιστεύω ότι πολλοί , αν όχι οι περισσότεροι , από εσάς δένετε τα παπούτσια σας λανθασμένα .
(trg)="3"> ប៉ុន្ត ខ្ញុំក៏ជ ជ ក់ដ រថ អ្នកទ ំងឡ យ មិនច្រ នក៏ម នខ្ល កំពុងត ចងខ្ស ស្ប កជ ងខុសដូចខ្ញុំដ រ
(src)="4"> ( Γέλια ) Ξέρω ότι ακούγεται γελοίο .
(trg)="4"> ( ស ច ) ឥលូវខ្ញុំដឹងថ រ ងន គួរឱយអស់សំន ច
(src)="5"> Ξέρω ότι ακούγεται γελοίο .
(trg)="5"> ខ្ញុំដឹងថ គួរឱយអស់សំន ច
(src)="6"> Και πιστέψτε με , ζούσα την ίδια λυπητερή ζωή μέχρι πριν από τρία χρόνια .
(trg)="6"> ជ ខ្ញុំចុ ខ្ញុំក៏ធ្ល ប់ឆ្លងក ត់រ ងន ដ រ រហូតមកដល់ ៣ឆ្ន ំមុន
(src)="7"> Και αυτό που μου συνέβη είναι ότι αγόρασα ένα , για μένα , πολύ ακριβό ζευγάρι παπούτσια .
(trg)="7"> ហ យអ្វីដ លក តឡ ងចំព ខ្ញុំ គឺ ខ្ញុំប នទិញស្ប កជ ងថ្ល ដល់កមួយគូរ
(src)="8"> Αλλά αυτά τα παπούτσια είχαν στρογγυλά πλαστικά κορδόνια , και δεν μπορούσα να τα κρατήσω δεμένα .
(trg)="8"> ត ស្ប កជ ងន ម នខ្ស នីឡុងមូល ខ្ញុំមិនអ ចចងខ្ស ន ឱយជ ប់ប ន
(src)="9"> Οπότε πήγα πίσω στο μαγαζί και είπα στον ιδιοκτήτη , « Μου αρέσουν τα παπούτσια , αλλά μισώ τα κορδόνια » .
(trg)="9"> ដូច្ន ខ្ញុំត្រលប់ទ វិញ និង ប្រ ប់ម្ច ស់ហ ង « ខ្ញុំស្រល ញ់ស្ប កជ ងន ត ខ្ញុំមិនចូលចិត្តខ្ស របស់វ »
(src)="10"> Με κοίταξε και είπε , « Α , μα τα δένετε λάθος » .
(trg)="10"> គ ត់ម លហ យនិយ យថ « អូ ! ល កចងវ ខុសហ យ »
(src)="11"> Τώρα , μέχρι εκείνη τη στιγμή , νόμιζα ότι στα 50 μου , μία από τις ικανότητες που θα είχα τελειοποιήσει θα ήταν να δένω τα παπούτσια μου .
(trg)="11"> រហូតដល់ព លន ខ្ញុំគិតថ មកទល់អ យុ ៥០ ចំន ដឹងជីវិតដ លខ្ញុំពូក បំផុត គឺវិធីចងខ្ស ស្ប កជ ងរបស់ខ្ញុំ
(src)="12"> ( Γέλια ) Αλλά δεν είναι έτσι -- αφήστε με να σας δείξω .
(trg)="12"> ប៉ុន្ត មិនម នដូច្ន ទ ខ្ញុំនឹងបង្ហ ញជូន
(src)="13"> Αυτός είναι ο τρόπος που οι περισσότεροι από εμάς μάθαμε να δένουμε τα κορδόνια μας .
(trg)="13"> ន ជ វិធី ដ លយ ងភ គច្រ នចងខ្ស ស្ប កជ ង
(src)="14"> Απ ' ό , τι φαίνεται όμως -- ευχαριστώ .
(trg)="14"> ឥលូវច ំម ល -- អគុណ
(src)="15"> ( Χειροκρότημα ) Περιμένετε , έχει κι ' άλλο .
(trg)="15"> ច ំមួយភ្ល ត បន្តិចទ ត
(src)="16"> Απ ' ό , τι φαίνεται -- ( Γέλια ) υπάρχει μια δυνατή και μια αδύναμη εκδοχή αυτού του κόμπου , και εμείς μάθαμε την αδύναμη .
(trg)="16"> ឥលូវយ ងឃ ញថ ចំនងន ម នចំនុចខ្ល ំងនិងខ្ស យរបស់វ ហ យយ ងធ្ល ប់ត ចងចំនុចខ្ស យ យ ងនឹងដឹងប នដូចម្ដ ច ?
(src)="18"> Αν τραβήξετε τα κορδόνια στη βάση του κόμπου , θα δείτε πως ο φιόγκος θα αυτοπροσανατολιστεί κατά μήκος του μακρού άξονα του παπουτσιού .
(trg)="17"> ប យ ងទ ញគល់ខ្ស យ ងនឹងឃ ញថ ចំនងនឹងបង្វិលដ យខ្លួនឯង ត មបណ្ដ យស្ប កជ ង
(src)="19"> Αυτή είναι η αδύναμη εκδοχή του κόμπου .
(trg)="18"> ន ជ ចំនុចខ្ស យ
(src)="20"> Αλλά δε συντρέχει λόγος ανησυχίας .
(trg)="19"> ត កុំព្រួយ
(src)="21"> Αν ξεκινήσουμε από την αρχή και απλά ακολουθήσουμε την άλλη κατεύθυνση γύρω από τον φιόγκο , θα καταλήξουμε με αυτή , τη δυνατή εκδοχή του κόμπου .
(trg)="20"> ប យ ងច ប់ផ្ដ មម្ដងទ ត ដ យគ្រ ន់ត ទ ទិសម្ខ ងទ ត ជុំវិញចន្ទ ស យ ងប នចំនងថ្មីន ចំនុចខ្ល ំង
(src)="22"> Αν τραβήξετε τα κορδόνια κάτω από τον κόμπο , θα δείτε πως ο φιόγκος θα αυτοπροσανατολιστεί κατά μήκος του εγκάρσιου άξονα του παπουτσιού .
(trg)="21"> ហ យប យ ងទ ញគល់ខ្ស យ ងនឹងឃ ញចំនងវិលខ្លួនឯង ទទឹងនឹងស្ប កជ ងរបស់យ ង
(src)="23"> Αυτός είναι ένας πιο ισχυρός κόμπος .
(trg)="22"> ន ជ ចំនងល្អ វ កំររបូតច ញដ យខ្លួនឯង
(src)="24"> Θα λυθεί λιγότερες φορές .
(trg)="23"> អ្នកមិនច ំប ច់ឱនញឹកញ ប់ទ តទ
(src)="25"> Θα σας απογοητεύσει λιγότερο , και όχι μόνο αυτό , είναι καλύτερος και αισθητικά .
(trg)="24"> ម៉្យ ងទ ត ចំនងន ត្រឹមត្រូវជ ងមុន
(src)="26"> Θα το κάνουμε άλλη μια φορά .
(trg)="25"> យ ងធ្វ ម្ដងទ ត
(src)="27"> ( Χειροκρότημα ) Ξεκινήστε ως συνήθως -- ( Χειροκρότημα ) ακολουθήστε την αντίθετη φορά γύρω από τη θηλειά .
(trg)="26"> ( ស្នូរទ ដ ) ច ប់ផ្ដ មដូចធម្មត ត្រលប់ទ ផ្ន កម្ខ ងទ ត
(src)="28"> Είναι κάπως δύσκολο για τα παιδιά , αλλά νομίζω πως εσείς μπορείτε να το καταφέρετε .
(trg)="27"> ប្រហ លជ ពិប កបន្តិចសំរ ប់ក្ម ងៗ ត ខ្ញុំគិតថ អ្នកអ ចធ្វ ប ន
(src)="29"> Τραβήξτε τον κόμπο .
(trg)="28"> ទ ញស កម ល
(src)="30"> Ιδού : η ισχυρή εκδοχή του κόμπου .
(trg)="29"> គឺយ៉ ងន ចំនងខ្ស ស្ប កជ ងដ លត្រឹមត្រូវ
(src)="31"> Στο ίδιο μήκος κύματος με το σημερινό θέμα , θα ήθελα να επισημάνω -- κάτι που ήδη ξέρετε -- πως κάποιες φορές ένα μικρό πλεονέκτημα κάπου στη ζωή μπορεί να έχει πολύ σημαντικά αποτελέσματα κάπου αλλού .
(trg)="30"> ឥលូវន ចំព ប្រធ នបទយ ងវិញ ខ្ញុំចង់ប្រ ប់អ្នក ប្រហ លជ អ្នកប នដឹងហ យថ ព លខ្ល ចំន ដឹងតិចតួច ពីកន្ល ងណ មួយន ក្នុងជីវិតរបស់យ ង អ ចហុចផលយ៉ ងធំធ ងន ព លណ មួយផ្ស ងទ ត
(src)="32"> ( Γέλια ) Να έχετε μακρά ζωή και ευημερία .
(trg)="31"> សូមអ យុវ ន និង រីកចំរ ន
(src)="33"> ( Χειροκρότημα )
(trg)="32"> ( ស្នូរទ ដ )
# el/ted2020-1248.xml.gz
# km/ted2020-1248.xml.gz
(src)="1"> Θέλω να σας μεταφέρω σ ' έναν άλλο κόσμο .
(trg)="1"> ខ្ញុំចង់ន ំអ្នកទ ពិភពល កមួយទ ត ។
(src)="2"> Θέλω να μοιραστώ μια ερωτική ιστορία 45 ετών με τους φτωχούς που ζουν με λιγότερα από ένα δολάριο την ημέρα .
(trg)="2"> ហ យខ្ញុំចង់ប្រ ប់អ្នកអំពី រ ងស ចក្តីស្រល ញ់មួយដ លម នអ យុ៤៥ឆ្ន ំ ជ មួយនឹងជនក្រីក្រ , ដ លរស់ជ មួយនឹងចំណូលតិចជ ងមួយដុល្ល ក្នុងមួយថ្ង ។
(src)="3"> Έλαβα μια πολύ ελιτίστικη , σνομπ , κι ακριβή εκπαίδευση στην Ινδία , κι αυτό σχεδόν με κατέστρεψε .
(trg)="3"> ខ្ញុំប នទ រ នន ស ល ដ លសម្រ ប់អភិជន , អ្នកវ យឫក , ម នតម្ល ថ្ល ន ក្នុងប្រទ សឥណ្ឌ , ហ យក រទ រ នន ស្ទ រត បំផ្ល ញខ្ញុំ ។
(src)="4"> Ήμουν έτοιμος να γίνω διπλωμάτης , δάσκαλος , γιατρός -- όλα στο πιάτο .
(trg)="4"> គ្រួស ខ្ញុំប នធ្វ អ្វីៗគ្រប់យ៉ ងដ ម្បីអ យខ្ញុំ ក្ល យជ អ្នកក រទូត , គ្រូបង្រ ន , វ ជ្ជបណ្ឌិត .. អ្វីៗទ ំងអស់ត្រូវប នរ បចំទុកសំរ ប់ខ្ញុំ ។
(src)="5"> Μπορεί να μη μου φαίνεται , αλλά ήμουν πρωταθλητής Ινδίας στο σκουός για τρία χρόνια .
(trg)="5"> បន្ទ ប់មកខ្ញុំមិនចង់ល ីកទ ត ខ្ញុំប នជ ប់ជ ជ ងឯកថ្ន ក់ជ តិខ ងកីឡ វ យកូនប ល់ផ្ទប់ជញ្ជ ំងឥណ្ឌ ប នបីឆ្ន ំ
(src)="6"> ( Γέλια ) Όλος ο κόσμος είχε στρωθεί μπροστά μου .
(trg)="6"> ( សម្ល ងស ច ) ពិភពល កទ ំងមូលប នប ីកឱក សសម្រ ប់ខ្ញុំ ។
(src)="7"> Όλα ήταν στα πόδια μου .
(trg)="7"> អ្វីគ្រប់យ៉ ងគឺប នក្រ លជ ព្រំសំរ ប់ខ្ញុំដ ីរ ។
(src)="8"> Δεν μπορούσα να κάνω λάθος .
(trg)="8"> ខ្ញុំមិនអ ចធ្វ អ្វីខុសទ ។
(src)="9"> Έπειτα , από περιέργεια , σκέφτηκα πως θα ήθελα να πάω να μείνω και να εργαστώ σ ' ένα χωριό , και να δω και πως είναι .
(trg)="9"> ហ យបន្ទ ប់មកខ្ញុំប នគិតដ យចម្ងល់ថ ខ្ញុំចង់ទ រស់ន និងធ្វ ក រ ហ យគ្រ ន់ចង់ឃ ញថ ស្ថ នភ ពន ក្នុងភូមិយ៉ ងម៉ ច ។
(src)="10"> Έτσι το 1965 , πήγα στο Μπιχάρ της Ινδίας την εποχή του χειρότερου λιμού στην περιοχή. και είδα , για πρώτη φορά , πείνα , θάνατο , ανθρώπους να πεθαίνουν από ασιτία .
(trg)="10"> ហ តុន ហ យន ឆ្ន ំ១៩៦៥ , ខ្ញុំប នទ ឃ ីញ គ្រ ទុរ្ភិក្សដ លអ ក្រក់បំផុតន រដ្ឋប៊ីហ រ ( Bihar ) ន ក្នុងប្រទ សឥណ្ឌ , ហ យខ្ញុំប នឃ ញគ្រ អត់ឃ្ល ន , ក រស្ល ប់ , របស់ប្រជ ជនដ យស រក រអត់ឃ្ល ន , ជ ល កតំបូងបំផុត ។
(src)="11"> Άλλαξε τη ζωή μου .
(trg)="11"> ដ លន ំអ យផ្ល ស់ប្តូរជីវិតរបស់ខ្ញុំ ។
(src)="12"> Γύρισα πίσω στο σπίτι , και είπα στη μητέρα μου : « Θέλω να πάω να ζήσω και να εργαστώ σ ' ένα χωριό » .
(trg)="12"> ខ្ញុំប នត្រឡប់មកផ្ទ វិញ , ប្រ ប់ម្ត យរបស់ខ្ញុំថ , « ខ្ញុំចង់រស់ន និងធ្វ ក រន ក្នុងភូមិ » ។
(src)="13"> Η μητέρα μου έπεσε σε κώμα .
(trg)="13"> គ្រ ន់ត ឭ , ម្ត យខ្ញុំប នសន្លប់ឈរ ។
(src)="14"> ( Γέλια ) « Τι είν ' αυτά ;
(trg)="14"> ( សម្ល ងស ច ) « ស្អីគ ន ?
(src)="15"> Όλος ο κόσμος είναι στρωμένος στα πόδια σου , σε περιμένουν οι καλύτερες δουλειές , κι εσύ θέλεις να πας να δουλέψεις σε χωριό ;
(trg)="15"> ពិភពល កទ ំងមូលប ីកឱក សរងច ំកូន , ក រង រដ៏ល្អបំផុតរងច ំកូន , ហ យកូនចង់ទ ធ្វ ក រន ត មភូមិ ?
(src)="16"> Είσαι με τα καλά σου ; »
(trg)="16"> ម៉ ចង់ដឹងថ , ត ឯងក តអី ? »
(src)="17"> Απάντησα πως « Πήρα την καλύτερη εκπαίδευση .
(trg)="17"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ម នក តអីទ , ខ្ញុំម នក រអប់រំដ លល្អបំផុត ។
(src)="18"> Μ ' έκανε να σκεφτώ
(trg)="18"> ដ លបង្រ នអ យខ្ញុំច គិត ។
(src)="19"> κι ήθελα ν ' ανταποδώσω κι εγώ με τον τρόπο μου » .
(trg)="19"> ហ យខ្ញុំចង់ធ្វ ីអ្វីខ្ល សំរ ប់ជ ក រតបស្នង ត មវិធីរបស់ខ្ញុំផ្ទ ល់ ។ »
(src)="20"> « Τι θα κάνεις στο χωριό ;
(trg)="20"> « ត ឯងចង់ធ្វ អ្វីន ក្នុងភូមិ ?
(src)="21"> Δεν έχει δουλειές , ούτε χρήματα , ούτε ασφάλεια , ούτε προοπτικές » .
(trg)="21"> ប ីអត់ក រង រ , អត់លុយ , អត់សន្តិសុខ , អត់អន គតផងហ្នឹង ។ »
(src)="22"> Είπα : « Θέλω να ζήσω ανοίγοντας πηγάδια για πέντε χρόνια » .
(trg)="22"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « ខ្ញុំចង់រស់ន និង ជីកអណ្តូងជ ច្រ នក្នុងរយ ព ល ៥ឆ្ន ំ ។ »
(src)="23"> « Ν ' ανοίγεις πηγάδια για πέντε χρόνια ;
(trg)="23"> « ជីកអណ្តូងជ ច្រ នក្នុងរយ ព ល៥ឆ្ន ំ ?
(src)="24"> Πήγες στο πιο ακριβό σχολείο και κολέγιο της Ινδίας , και θέλεις ν ' ανοίγεις πηγάδια για πέντε χρόνια ; »
(trg)="24"> កូនប នទ រ នន ស ល និងមហ វិទ្យ ល័យដ លថ្ល បំផុតន ប្រទ សឥណ្ឌ ហ យកូនឯងចង់ជីកអណ្តូងអ យប នច្រ នក្នុងរយ ព ល៥ឆ្ន ំ ? »
(src)="25"> Έκανε να μου μιλήσει πάρα πολύ καιρό , επειδή πίστευε πως απογοήτευσα την οικογένειά μου .
(trg)="25"> ម្ត យខ្ញុំគ ត់មិនប ននិយ យរកខ្ញុំអស់រយ ព លយ៉ ងយូរ , ពីព្រ គ ត់ប នគិតថ ខ្ញុំប នធ្វ អ យគ្រួស រខ្ញុំអស់សង្ឃឹម ។
(src)="26"> Έπειτα όμως είδα τις εξαιρετικές γνώσεις και δεξιότητες που διαθέτουν οι πολύ φτωχοί άνθρωποι , που δεν εντάσσονται ποτέ στην επικρατούσα τάση -- που δεν αναγνωρίζονται ποτέ , δεν εκτιμώνται , δεν εφαρμόζονται σε ευρεία κλίμακα .
(trg)="26"> ប៉ុន្ត ក្រ យមក , ខ្ញុំប នទទួលចំន ដឹងនិងជំន ញវិស មញ្ញច្រ នបំផុត ដ លប្រជ ក្រីក្រម ន , ដ លមិនធ្ល ប់ត្រូវប នបង្ហ ញន ក្នុងសង្គមទូទ .. មិនត្រូវប នគ ដឹងឮ , ទទួលស្គ ល់ , យកទ អនុវត្តន ក្នុងទ្រង់ទ្រ យធំ ។
(src)="27"> Σκέφτηκα να ιδρύσω ένα Ξυπόλητο Κολέγιο -- ένα κολέγιο μόνο για φτωχούς .
(trg)="27"> ហ យខ្ញុំប នគិតថ ខ្ញុំនឹងប កមហ វិទ្យ ល័យជ ងជ ប់ដី ( Barefoot College ) .. មហ វិទ្យ ល័យសម្រ ប់ត អ្នកក្រីក្រប៉ុណ្ណ ។
(src)="28"> Το κολέγιο θα εκπροσωπούσε όσα θεωρούν σημαντικά οι φτωχοί .
(trg)="28"> អ្វីដ លអ្នកក្រីក្រគិតថ សំខ ន់ នឹងត្រូវប នឆ្លុ បញ្ច ំងន ក្នុងមហ វិទ្យ ល័យន ។
(src)="29"> Πήγα σ ' αυτό το χωριό για πρώτη φορά .
(trg)="29"> ខ្ញុំប នទ ភូមិន ជ ល កទី ១ ។
(src)="30"> Οι γέροντες ήρθαν και μου είπαν : « Σε κυνηγάει η αστυνομία ; »
(trg)="30"> ពួកព្រឹទ្ធ ច រ្យជ ច្រ នប នមកជួបខ្ញុំ ហ យប នសួរខ្ញុំថ , « ត ឯងរត់គ ចពីប៉ូលីសម នទ ? »
(src)="31"> Είπα « Όχι » .
(trg)="31"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ទ ។ »
(src)="32"> ( Γέλια ) « Απέτυχες στις εξετάσεις ; »
(trg)="32"> ( សម្ល ងស ច ) « ត ឯងប្រលងធ្ល ក់ម នទ ? »
(src)="33"> Είπα « Όχι » .
(trg)="33"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ទ ។ »
(src)="34"> « Δεν βρήκες θέση στο δημόσιο ; » Είπα « Όχι » .
(trg)="34"> « ត ឯងចូលធ្វ ក រង ររដ្ឋមិនប នម នទ ? » ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ទ ។ »
(src)="35"> « Τι κάνεις εδώ ;
(trg)="35"> « ត អ្នកឯងមកធ្វ អ្វីទីន ? »
(src)="36"> Γιατί είσαι εδώ ;
(trg)="36"> ត ហ តុអ្វីប នជ ឯងន ទីន ?
(src)="37"> Το εκπαιδευτικό σύστημα στην Ινδία σε στρέφει προς το Παρίσι , το Νέο Δελχί και τη Ζυρίχη · τι κάνεις σ ' αυτό το χωριό ;
(trg)="37"> ប្រព័ន្ធអប់រំន ឥណ្ឌ សមអ យឯងង កម លទ ក្រុង ប៉ រីស និង ញូវដ លី និង ហ្ស៊ូរិច , ត ឯងនឹងធ្វ អ្វីន ក្នុងភូមិន ?
(src)="38"> Μήπως έχεις κάποιο κουσούρι και δεν μας το λες ; »
(trg)="38"> ត ឯងម នបញ្ហ អ្វីដ លមិនអ ចប្រ ប់ពួកយ ងប ន ? »
(src)="39"> Είπα « Όχι , θέλω να ιδρύσω ένα κολέγιο μόνο για τους φτωχούς .
(trg)="39"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ទ ។ » ខ្ញុំពិតជ ចង់បង្ក តមហ វិទ្យ ល័យមួយ សម្រ ប់ត អ្នកក្រីក្រ ។
(src)="40"> Το κολέγιο θα εκπροσωπεί αυτά που θεωρούν σημαντικά οι φτωχοί » .
(trg)="40"> អ្វីដ លអ្នកក្រីក្រគិតថ សំខ ន់នឹងដ ក់បញ្ចូលន ក្នុងស ល ន ។ »
(src)="41"> Έτσι οι γέροντες μου έδωσαν κάποιες πολύ καλές και σημαντικές συμβουλές :
(trg)="41"> ដូច្ន ពួកព្រឹទ្ធ ច រ្យប នផ្តល់ដំបូន្ម នល្អៗ និង ជ្រ លជ្រ ខ្ល ដល់ខ្ញុំ ។
(src)="42"> « Σε παρακαλούμε μην φέρεις κανέναν με πτυχίο και προσόντα στο κολέγιό σου » .
(trg)="42"> ពួកគ ត់ប ននិយ យថ , « សូម , កុំយកអ្នកណ ដ លម នសញ្ញ បត្រ និងគុណវឌ្ឍន៍ស្រ ប់ ចូលក្នុងស ល របស់ឯង ។ »
(src)="43"> Γι ' αυτό πρόκειται για το μόνο κολέγιο στην Ινδία όπου αν έχεις διδακτορικό ή μεταπτυχιακό , δεν γίνεσαι δεκτός .
(trg)="43"> ហ តុន ហ យវ ជ ស ល ត មួយគត់ន ឥណ្ឌ ដ លប្រសិនប អ្នកម នសញ្ញ បត្របណ្ឌិត ឬ អនុបណ្ឌិត ន អ្នកមិនត្រូវប នទទួលស្គ ល់អ យចូលទ ។
(src)="44"> Πρέπει να θεωρείσαι αποτυχημένος , περιθωριακός , ή ανεπαρκής για να έρθεις στο κολέγιό μας .
(trg)="44"> អ្នកត្រូវជ មនុស្សដ លគ ចវ ស ឬ ត្រូវគ បណ្ត ញច ញ ឬអ្នកប បង់ច លក រសិក្ស ដ ម្បីប នចូលរ នន ស ល របស់យ ង ។
(src)="45"> Πρέπει να εργάζεσαι με τα χέρια σου .
(trg)="45"> អ្នកត្រូវត ធ្វ ក រដ យដ របស់អ្នក ។
(src)="46"> Πρέπει να έχεις την αξιοπρέπεια της εργασίας .
(trg)="46"> អ្នកត្រូវត ម នភ ពថ្ល ថ្នូរស្រល ញ់ក រង រពលកម្ម ។
(src)="47"> Πρέπει να δείξεις πως έχεις μια ικανότητα που μπορείς να προσφέρεις παρέχοντας μια υπηρεσία στην κοινότητα .
(trg)="47"> អ្នកត្រូវត បង្ហ ញថ អ្នកម នជំន ញដ លអ្នកអ ចផ្តល់ទ អ យសហគមន៍ ហ យផ្តល់ស វ កម្មទ អ យសហគមន៍ ។
(src)="48"> Έτσι ιδρύσαμε το Ξυπόλητο Κολέγιο κι επαναπροσδιορίσαμε τον επαγγελματισμό .
(trg)="48"> ហ តុន យ ងប នច ប់ផ្ត មមហ វិទ្យ ល័យជ ងជ ប់ដី ហ យយ ងប នកំណត់ឡ ងវិញវិជ្ជ ជីវ ។
(src)="49"> Ποιος είναι επαγγελματίας ;
(trg)="49"> ត នរណ ជ អ្នកអ ជីព ?
(src)="50"> Επαγγελματίας είναι αυτός που έχει έναν συνδυασμό ικανότητας , αυτοπεποίηθησης και πίστης .
(trg)="50"> អ្នកអ ជីពគឺជ មនុស្ស ដ លម នសមត្ថភ ព , បូកផ្សំនិង ទំនុកចិត្ត និងជំន ។
(src)="51"> Ένας ραβδοσκόπος είναι επαγγελματίας .
(trg)="51"> អ្នកជំន ញខ ងព្យ ករណ៍កន្ល ងម នទឹកគឺជ មនុស្សអ ជីព ។
(src)="52"> Μια παραδοσιακή μαμή είναι επαγγελματίας .
(trg)="52"> ឆ្មបប បប្រព ណី គឺជ មនុស្សអ ជីព ។
(src)="53"> Ο παραδοσιακός αγγειοπλάστης είναι επαγγελματίας .
(trg)="53"> អ្នកតឆ្អឹងប ក់ត មប្រព ណីគឺមនុស្សអ ជីព ។
(src)="54"> Αυτοί είναι επαγγελματίες σ ' όλο τον κόσμο .
(trg)="54"> ពួកគ គឺជ មនុស្សអ ជីពដ លម នន ទូទ ំងពិភពល ក ។
(src)="55"> Τους βρίσκετε σε κάθε δυσπρόσιτο χωριό σ ' όλο τον κόσμο .
(trg)="55"> អ្នកអ ចរកពួកគ ឃ ញន ក្នុងភូមិដ លមិនអ ចទ ដល់ ជុំវិញពិភពល ក ។
(src)="56"> Σκεφτήκαμε πως αυτοί οι άνθρωποι πρέπει να αναγνωριστούν και να δείξουν πως οι γνώσεις και οι δεξιότητες που έχουν έχουν οικουμενική αξία .
(trg)="56"> ហ យយ ងប នគិតថ មនុស្សទ ំងអស់ន គួរត ចូលរួមន ក្នុង សង្គមទូទ និងបង្ហ ញថ ចំណ ដឹង និងជំន ញទ ំងឡ យដ លពួកគ ម នគឺម ន លក្ខណ ស កល
(src)="57"> Πρέπει να χρησιμοποιηθούν , να εφαρμοστούν , πρέπει να παρουσιαστούν στον κόσμο παραέξω -- αυτές οι γνώσεις και οι δεξιότητες που είναι επίκαιρες ακόμη και σήμερα .
(trg)="57"> ដ លត្រូវត យកមកប្រ ប្រ ស់ , ត្រូវយកមកអនុវត្ត , យកមកបង្ហ ញដល់ពិភពន ខ ងក្រ អ យប នឃ ីញ .. ថ ចំណ ដឹង និងជំន ញទ ំងន គឺន ម នប្រយ ជន៍សូម្បីត សម្រ ប់ព លបច្ចុប្បន្ន ។
(src)="58"> Το κολέγιο λειτουργεί ακολουθώντας το πρότυπο ζωής κι εργασίας του Μαχάτμα Γκάντι .
(trg)="58"> ហ តុន ស ល ម នដំណ រក រ ត មលំន ំជីវិត និងរប បន ក រធ្វ ក ររបស់មហ ត្ម ហ្គ ន់ឌី
(src)="59"> Τρως στο πάτωμα , κοιμάσαι στο πάτωμα , εργάζεσαι στο πάτωμα .
(trg)="59"> អ្នកបរិភ គន នឹងដី , អ្នកដ កន នឹងដី , អ្នកធ្វ ក រន នឹងដី ។
(src)="60"> Δεν υπάρχουν συμβόλαια -- γραπτά συμβόλαια .
(trg)="60"> គ្ម នកិច្ចសន្យ សរស រជ ល យលក្ខណ៍អក្សរ ។
(src)="61"> Μπορείτε να μείνετε μαζί μου για 20 χρόνια , ή να φύγετε αύριο .
(trg)="61"> អ្នកអ ចស្ន ក់ន ជ មួយខ្ញុំ២០ឆ្ន ំ , ហ យច កច ញថ្ង ស្អ កក៍ប ន ។
(src)="62"> Κανείς δεν μπορεί να βγάλει πάνω από 100 δολάρια το μήνα .
(trg)="62"> ហ យគ្ម ននរណ ម្ន ក់ដ លអ ចទទួលប នប្រ ក់ខ ច្រ នជ ង ១០០ ដុល្ល អ ម រិកក្នុងមួយខ ឡ យ ។
(src)="63"> Αν έρχεστε για τα χρήματα , μην έρθετε στο Ξυπόλητο Κολέγιο .
(trg)="63"> ប្រសិនប អ្នកមកចង់ប នលុយ , សូមកុំមកស ល ជ ងជ ប់ដី ។
(src)="64"> Αν έρχεστε για τη δουλειά και την πρόκληση , ελάτε στο Ξυπόλητο Κολέγιο .
(trg)="64"> ប ីមកដ ម្បីធ្វ ក រ និងក រជំន , អ្នកគួរមកស ល ជ ងជ ប់ដី ។
(src)="65"> Εδώ θέλουμε να προσπαθήσετε να δημιουργήσετε ιδέες .
(trg)="65"> ន គឺជ កន្ល ងដ លយ ងចង់អ យអ្នកស កល្បងគំនិតប្ល កៗខ្ល ។
(src)="66"> Όποια ιδέα κι αν έχετε , ελάτε να τη δοκιμάσετε .
(trg)="66"> គំនិតអ្វីក៏ដ យដ លអ្នកម ន , មកទីន ហ យស កល្បងវ ។
(src)="67"> Δεν έχει σημασία αν αποτύχετε .
(trg)="67"> អត់បញ្ហ ប្រសិនប អ្នកបរ ជ័យ ។
(src)="68"> Ταλαιπωρημένοι και καταπονημένοι , ξαναδοκιμάζετε .
(trg)="68"> ខូចខ ត , របួសស្ន ម , អ្នកច ប់ផ្ត មម្តងទ ត ។