# el/ted2020-103.xml.gz
# eu/ted2020-103.xml.gz


(src)="1"> Δεν είμαι βέβαιη πως θέλω να ακούσω ένα ταμπούρο στις εννιά το πρωί !
(trg)="1"> Ez nago oso ziur danbor bat ikusi nahi izateaz goikeko 9etan .

(src)="2.1"> Πάντως , είναι υπέροχο να έχει κανείς τόσο μεγάλο ακροατήριο .
(src)="2.2"> Επίσης θέλω να ευχαριστήσω τον Χέρμπι Χάνκοκ και τους συναδέλφους του για το εξαιρετικό τους παίξιμο .
(trg)="2"> ( barreak ) Hala ere , harrigarria da aretoa hain betea ikustea eta benetan eskertu behar ditut Herbie Hancock eta bere lagunak aurkezpen honengatik .

(src)="3.1"> Το ενδιαφέρον εδώ είναι ο μουσικός συνδυασμός του ανθρώπινου στοιχείου και της τεχνολογίας .
(src)="3.2"> Ο Χέρμπι είπε κάτι ενδιαφέρον : ν 'ακούμε τους νέους .
(trg)="3"> Gauzarik interesgarrienetako bat , jakina , instrumentuan duen esku zuzen hori , teknologia eta , noski , gazteei entzuteaz esan zuenaren nahasketa da .

(src)="4"> Το επάγγελμά μου είναι στενά συνδεδεμένο με την ακοή
(trg)="4"> Nire lana entzutean datza , noski ,

(src)="5"> και ο βασικός μου στόχος είναι να διδάξω τους ανθρώπους να ακούνε .
(trg)="5"> eta nire helburua , izatez , jendeari entzuten irakastea da .

(src)="6"> Αυτό θέλω να επιτύχω στη ζωή .
(trg)="6"> Hori da nire egiazko helburu bakarra bizitzan .

(src)="7"> Μπορεί να ακούγεται πολύ απλό , ωστόσο είναι μια πολύπλοκη υπόθεση .
(trg)="7"> Eta oso erraza dirudi , baina benetan lan oso oso handia da .

(src)="8"> Για παράδειγμα , όταν πάρουμε στα χέρια μας μια παρτιτούρα , σαν αυτές που κουβαλάω στην τσάντα μου ... ( υπάρχουν ελπίζω ) βλέπουμε μία σελίδα γεμάτη μικρές μαύρες κουκίδες .
(trg)="8"> Zuek badakizuelako , musika pieza bat begiratzen denean -adibidez , nire poltxatxoa irekitzen badut- hemen dugu , espero dut , musika zati bat , orria puntutxo beltzez betetzen duena .

(src)="9"> Το ανοίγουμε λοιπόν και διαβάζουμε μουσική .
(trg)="9"> Badakizue , irekitzen dut eta musika irakurtzen dut .

(src)="10"> Θεωρητικά , είναι απλό .
(trg)="10"> Beraz , teknikoki hau irakur dezaket .

(src)="11"> Δεν έχω παρά να ακολουθήσω επακριβώς τις οδηγίες , τις σημειώσεις του ρυθμού και των ηχοχρωμάτων
(trg)="11"> Argibideak segituko ditut : denbora argibideak , dinamikak .

(src)="12"> Θα κάνω ακριβώς ό , τι μου λένε
(trg)="12"> Zehatz-mehatz egingo dut esten didana .

(src)="13.1"> Έτσι λοιπόν , επειδή δεν υπάρχει πολύς χρόνος , θα σας παίξω τα πρώτα μέτρα .
(src)="13.2"> Πολύ απλό .
(src)="13.3"> Δεν υπάρχει καμιά μεγάλη δυσκολία στο κομμάτι
(trg)="13.1"> Eta honela , motza denez , lehenengo bi lerroak joko ditut gutxi gora behera .
(trg)="13.2"> Oso erraza da .
(trg)="13.3"> Ez dago gauza zailegirik .

(src)="14"> Η παρτιτούρα μου εξηγεί ότι το κομμάτι είναι σε γρήγορο τέμπο .
(trg)="14"> Baina esaten dit oso azkarra dela .

(src)="15"> Μου ορίζει επίσης σε ποιό σημείο του τυμπάνου πρέπει να παίξω
(trg)="15"> Danborraren zein tokitan jo behar dudan esaten dit .

(src)="16"> και ποιό μέρος της μπακέτας πρέπει να χρησιμοποιήσω .
(trg)="16"> Makilaren zein parterekin jo behar dudan esaten dit .

(src)="17"> Μου ορίζει επίσης τη δυναμική .
(trg)="17"> Dinamika esaten dit

(src)="18"> Επίσης ορίζει πως πρέπει να παίξω χωρίς χορδές .
(trg)="18"> Eta esaten dit danborrak ez duela bordoirik .

(src)="19.1"> Με χορδές .
(src)="19.2"> Χωρίς χορδές .
(trg)="19"> Bordoia jarrita , bordoia kenduta .

(src)="20"> Επομένως , μεταφράζοντας τις οδηγίες , έχουμε το εξής αποτέλεσμα ...
(trg)="20"> Beraz , musika zati hau itzultzen badut ideia hau izango dugu .

(src)="21"> Παίζοντας κάπως έτσι , η καριέρα μου θα διαρκούσε γύρω στα πέντε χρόνια !
(trg)="21"> Eta horrela .

(src)="22.1"> Η ερμηνεία όμως ενός μουσικού δεν έχει να κάνει με την παρτιτούρα .
(src)="22.2"> Έχει να κάνει με όσα δεν πρόλαβε να του διδάξει ή καν να του αναφέρει ο δάσκαλός του .
(trg)="23.1"> ( barreak ) Hala ere , musikari bezala egin behar dudana partituran agertzen ez dena egitea da .
(trg)="23.2"> Irakasle batengandik ikasteko aukera ez dagoen guzti hori , edo irakaslearekin komentatu gabe geratzen diren aspektu horiek ..

(src)="23"> Αλλά αυτά ακριβώς τα πράγματα που παρατηρείς όταν δεν βρίσκεσαι με το όργανό σου είναι αυτά που πράγματι γίνονται τόσο ενδιαφέροντα και που θέλεις να εξερευνήσεις μέσα από αυτή την μικρή μικρή επιφάνεια του τυμπάνου
(trg)="24"> Baina gauza horiek dira , hain zuzen , instrumentuarekin ez zaudenean nabaritzen direnak , hain interesgarriak bihurtzen direnak aztertu nahi ditugula danborraren gainazal txiki horretatik .

(src)="24"> Αυτό που έπαιξα πριν ήταν απλή μετάφραση .
(trg)="25"> Ongi da : itzulpena ikusi dugu .

(src)="25.1"> Αυτό , είναι ερμηνεία ...
(src)="25.2"> Τώρα η καριέρα μου μπορεί να διαρκέσει λίγο περισσότερο !
(trg)="26.1"> Orain ikus dezagun interpretazioa .
(trg)="26.2"> Orain nire karrerak zertxobait gehiago iraungo du ! ( barreak )

(src)="26"> Βέβαια , αν ψάξω στο ακροατήριο και εντοπίσω ας πούμε μια κυρία που φορά ροζ
(trg)="27"> Baina modu batera berdina da begiratu eta gazte bat ikusten badut blusa arrosarekin .

(src)="27"> και κρατά σφιχτά ένα αρκουδάκι κλπ κλπ
(trg)="28"> Panpinazko hartz bat duela eskutartean , etab , etab .

(src)="28"> θα αποκομίσω μια γενική ιδέα για αυτό τον άνθρωπο : τί της αρέσει , τί δουλειά κάνει και τα λοιπά .
(trg)="29"> Horrela , nolakoa den , ideia bat jasotzen dut , zer gauza gustatu zaizkiokeen , zein den bere lanbidea igarri , etab , etab .

(src)="29.1"> Αυτό όμως δεν είναι παρά μια εντύπωση που μας δίνεται όταν κοιτάζουμε κάποιον ή κάτι .
(src)="29.2"> Το να ερμηνεύσουμε όμως κάτι
(trg)="30.1"> Hala ere , ideia hau hasierako ideia bat baino ez da , denok duguna begiratzen dugunean .
(trg)="30.2"> Eta interpretatzen ahalegintzen gara ,

(src)="30"> μόνο με αυτά τα στοιχεία είναι πραγματικά επιφανειακό Με την ίδια λογική , η παρτιτούρα μου δίνει τη γενική ιδέα
(trg)="31.1"> baina hain azalekoa da ...
(trg)="31.2"> Era berean , partitura begiratzen dut , oinarrizko ideia bat dut ,

(src)="31"> για τις δυσκολίες ενός κομματιού , ή πώς θα μπορούσα να το παίξω .
(trg)="32"> neure buruari galdetzen diot zer izan daitekeen teknikoki zaila , edo zer da egin nahi dudan lehenengo gauza .

(src)="32"> Τις βασικές αρχές .
(trg)="33"> Oinarrizko sentsazioa bakarrik .

(src)="33"> Ωστόσο , δεν αρκεί αυτό .
(trg)="34"> Hala ere , hau bakarrik ez da nahikoa .

(src)="34"> Θυμηθείτε τί είπε ο Χέρμπι : πρέπει να ακούμε .
(trg)="35"> Eta Herbiek esan zuena gogora dakart - mezedez , entzun ezazue , entzun ezazue .

(src)="35"> Τους εαυτούς μας πρώτα απ 'όλα .
(trg)="36"> Entzun egin behar dugu , geure buruari lehenengo .

(src)="36"> Αν παίξω , λόγου χάρη , κρατώντας τη μπακέτα πολύ σφιχτά , θα αισθανθώ πολύ ισχυρό τον αντίκτυπο στο χέρι μου .
(trg)="37"> Adibidez , makila heltzen jotzen badut - makila literalki soltatu gabe - dardara asko sentituko ditut besotik gora .

(src)="37"> Παραδόξως , με αυτό τον τρόπο , θα αποστασιοποιηθώ τόσο από το όργανο όσο και από τη μπακέτα παρόλο που την κρατάω τόσο σφιχτά .
(trg)="38"> Eta sentitzen nahiz - sinistu ala ez- , oso harrituta , instrumentuarengan eta makilarengan , oso sendoki heltzen ari naizen arren .

(src)="38"> Αυτή η πίεση που ασκώ στην μπακέτα με απομακρύνει από το όργανο .
(trg)="39"> Gogor heltzen , instrumentutik urrunago sentitzen nahiz era arraroan .

(src)="39"> Εάν χαλαρώσω , και το χέρι μου απλώς υποστηρίζει αυτή τη σχέση , ξαφνικά επιτυγχάνω πολύ μεγαλύτερη δυναμική με λιγότερη προσπάθεια .
(trg)="40"> Baina nire eskua eta besoa askatzen baditut eta usten badiet euskarri sistema bat izaten , bapatean dinamika gehiago daukat esfortzu txikiagorekin .

(src)="40"> Και επιτέλους , νιώθω ένα με την μπακέτα και το τύμπανο
(trg)="41.1"> Askoz gehiago .
(trg)="41.2"> Eta azkenean sentitzen dut batera nabilela makilarekin eta danborrarekin .

(src)="41"> κάνοντας πολύ λιγότερη προσπάθεια .
(trg)="42"> Eta azkoz gutxiago egiten ari nahiz .

(src)="42"> Όπως χρειάζομαι χρόνο για να παίξω σωστά αυτό το όργανο , χρειάζομαι χρόνο για να ερμηνεύσω τους ανθρώπους .
(trg)="43"> Beraz , instrumentu honekin denbora behar dudan moduan , denbora behar dut pertsonak interptretatzeko .

(src)="43.1"> Όχι απλά να μεταφράσω τη συμπεριφορά τους .
(src)="43.2"> Να τους ερμηνεύσω .
(trg)="44"> Ez itzultzea bakarrik , baita interptretatzea ere .

(src)="44.1"> Έτσι λοιπον , αν παίξω μερικά μέτρα από ένα κομμάτι από καθαρά τεχνική άποψη , δηλαδή ως περκασιονίστας , θα παίξω κάπως έτσι ...
(src)="44.2"> Αν παίξω ως μουσικός , θα παίξω κάπως αλλιώς ...
(src)="44.3"> Υπάρχει μια μικρή διαφορά που αξίζει
(trg)="45.1"> Adibidez , musika zati baten konpas batzuk jotzen baditut neure burua tekniko bezala hartzen dut soilik , hau da , perkusioa jotzen duen norbait ... eta honela .
(trg)="45.2"> Musikaritzat hartzen badut neure burua ... eta honela .

(src)="45.1"> να σκεφτούμε .
(src)="45.2"> ( Χειροκρότημα )
(trg)="46"> Diferetzia xume bat badago ( barreak ) pentsatzea merezi duena . ( txaloak )

(src)="46"> Θυμάμαι όταν ήμουν δώδεκα χρονών , πρωτοξεκίνησα να παίζω τυμπάνια και κρουστά και ο δάσκαλός μου είπε " Πώς θα δουλέψουμε ; Ξέρεις , η μουσική είναι κάτι σχετικό με την ακοή . "
(trg)="47.1"> Eta gogoratzen dut , 12 urte nintuenean eta tinbalak eta perkusioa jotzen hasi nintzen , eta nire irakasleak esan zuen : " Beno , nola egingo dugu hau ?
(trg)="47.2"> Badakizu , musika , entzutean datza . "

(src)="47.1"> " Συμφωνώ , " απάντησα .
(src)="47.2"> " Ποιό είναι το πρόβλημα ; "
(trg)="48.1"> " Bai , ados nago .
(trg)="48.2"> Beraz , non dago arazoa ?

(src)="48"> Και είπε , " Μα πώς θα ακούς αυτό ή αυτό τον ήχο ; "
(trg)="49"> Eta berak esan zidan : " Beno , nola etzungo duzu hau ?

(src)="49"> Εγώ τον ρώτησα , " Εσύ πώς τον ακούς ; "
(trg)="51"> Eta nik esan nuen : " Nola entzuten duzu zuk ? "

(src)="50"> " Νομίζω πως τον ακούω με τα αυτιά μου , " είπε .
(trg)="52"> Berak esan zuen : " Uste dut hemendik entzuten dudala . "

(src)="51"> " Και γω , " απάντησα , " όμως επίσης ακούω με τα χέρια , τα μπράτσα , τα μάγουλα , το κεφάλι , την κοιλιά , το στήθος , τα πόδια και λοιπά . "
(trg)="53.1"> Eta nik esan nuen : " Beno , baita nik ere , uste dut .
(trg)="53.2"> Baina horretaz aparte nire eskuekin entzuten dut , nire besoekin , masailekin , ilearekin , nire triparekin , nire bularraldearekin , hankekin , etab . "

(src)="52.1"> Κάπως έτσι ξεκινήσαμε .
(src)="52.2"> Πριν από κάθε μάθημα , κουρδίζαμε τύμπανα , συγκεκριμένα τα τυμπάνια , σε πολύ μικρή τονική απόσταση , δηλαδή κάτι τέτοιο ... τέτοια διαφορά .
(src)="52.3"> Σταδιακά έγινε μικρότερη ... και αργότερα ελάχιστη ...
(trg)="54"> Klase bakoitza danborrak afinatzen hasten genuen -bereziki tinbalak- interbalo txiki baten , honen antzerako ... diferentzia txikiekin .

(src)="53"> Είναι εντυπωσιακό πως όταν επιτρέπουμε στο σώμα μας να δέχεται τις δονήσεις που προκαλεί ο ήχος και η παραμικρή τονική διαφορά μπορεί να γίνει αισθητή και από το μικρό μας δακτυλάκι .
(trg)="55"> Gero gradualki ... eta gradualki ... eta harrigarria da zeure gorputza irekitzen duzunean eta zeure eskuak dardarak sentitzeko , izatez , diferentzia txiki hori ... zeure hatzaren parterik txikienarekin sentitu daiteke , hortxe .

(src)="54"> Έτσι λοιπόν , ακουμπούσα τα χέρια μου στον τοίχο του σχολείου και άκουγα με το δάσκαλό μου ήχους από όργανα προσπαθώντας να γίνω ένα με τον κάθε ήχο χωρίς να εξαρτώμαι αποκλειστικά από τα αυτιά μου .
(trg)="56"> Beraz nik nire eskuak musika aretoaren paretaren kontra jartzen nituen , eta elkarrekin " entzun egiten genituen " instrumentuen soinuak , eta benetan soinuetan arreta jartzen saiatzen ginen belarriaz bakarrik baliatuko bagina baino era askoz zabalagoan .

(src)="55"> Διότι το αυτί μας υπόκειται σε πολλά πράγματα :
(trg)="57"> Belarria gauza askorekin alda daiteke , noski .

(src)="56.1"> την αίθουσα στην οποία βρισκόμαστε , την τεχνητή ενίσχυση , την ποιότητα του οργάνου , το είδος της μπακέτας και λοιπά .
(src)="56.2"> Eίναι όλες διαφορετικές .
(trg)="58.1"> Aretoa , anplifikazioa , instrumentuaren kalitatea , makil mota , etab. etab .
(trg)="58.2"> Denak ezberdinak dira .

(src)="57"> Έχουν ίδιο βάρος αλλά διαφορετικό ηχόχρωμα .
(trg)="59"> Pisu berdina baina soinu mota ezberdina .

(src)="58.1"> Κατά βάση αυτό συμβαίνει και με τους ανθρώπους .
(src)="58.2"> Ο καθένας μας έχει το δικό του ηχόχρωμα που τον κάνει μια ξεχωριστή , ιδιαίτερη προσωπικότητα με διαφορετικά ενδιαφέροντα .
(trg)="60.1"> Eta hori da funtsean garena .
(trg)="60.2"> Gizakiak gara , baina denok daukagu geure " soinu kolorea " , horrela esateagatik , izakera harrigarri hauek egiten dituena , izakerak , zaletazunak , etab .

(src)="59.1"> Όταν μεγάλωσα , πήγα σε μια ακρόαση της Βασιλικής Μουσικής Ακαδημίας στο Λονδίνο .
(src)="59.2"> Η επιτροπή με απέρριψε λέγοντας " Δε θα σε δεχθούμε , διότι δεν ξέρουμε τί μέλλον μπορεί να έχει ένας κωφός μουσικός . "
(src)="59.3"> Αυτό δεν μπορούσα να το δεχθώ .
(trg)="61.1"> Hazi nintzenean , Londoneko Royal Academy of Music-en zartzeko audizioak egin nituen eta zera ezan zidaten : " Beno , ez , ez zaitugu onartzen ez dugulako ideiarik musikari ' gor ' baten etorkizuna zein izan daitekeen . "
(trg)="61.2"> Eta nik ezin nuen hori onartu .

(src)="60"> Έτσι λοιπόν τους απάντησα : " Εάν με απορρίψετε με αυτό το κριτήριο , αντί να αξιολογήσετε την ικανότητά μου να παίζω , να κατανοώ και να αγαπώ τη μουσική , τότε πρέπει να εξετάσετε σοβαρά ποιούς υποψήφιους δέχεστε . "
(trg)="62"> Beraz esan nien : " Beno , ikusi , ezetz esaten badidazue , arrazoi horiengatik ez banauzue onartzen , -- soinuen artea interpretatu , ulertu eta maitatzeko gaitasunari kontra eginez -- orduan , nor onartzen duzuen oso oso sakonki aztertu beharko dugu . "

(src)="61.1"> Αφού λοιπόν ξεπεράσαμε αυτό το εμπόδιο , και μετά από μια δεύτερη ακρόαση με δέχτηκαν .
(src)="61.2"> Το κυριότερο όμως
(trg)="63"> Eta ondorioz , -behin arazo hau gainditu nuenean eta bigarren audizioa izan ondoren -- onartu egin ninduten .

(src)="62"> είναι ότι το συμβάν αυτό άλλαξε την πολιτική των μουσικών ιδρυμάτων στο Ηνωμένο Βασίλειο .
(trg)="64"> Eta ez hori bakarrik : gertatu zenak guztiz aldatu zuen Erresuma Batuko musika instituzioen rola .

(src)="63"> Σε καμία περίπτωση δεν μπορούσαν πλέον να απορρίψουν υποψήφιους επειδή είχαν κάποια αναπηρία εάν παρόλα αυτά μπορούσαν να παίξουν μουσική .
(trg)="65.1"> Inoiz ez zuten sarrera eskari bat gaitzetsiko norbaitek besorik edo hankarik ez zuelako .
(trg)="65.2"> Agian , haizezko musika trensna bat jo ahal izateko euskarri batetan jarri beharko zen instrumentu .

(src)="64"> Τέτοιου είδους ιδιαιτερότητες δεν ήταν πια κριτήρια εισαγωγής .
(trg)="66"> Zirkunstatzia bat ere ezingo da erabili sarrera eskari bat errefusatzeko .

(src)="65"> Η κριτική επιτροπή έπρεπε να ακούσει τον κάθε υποψήφιο , και βάσει της μουσικής του ικανότητας να τον εγκρίνει ή όχι .
(trg)="67"> Eta eskari bakoitza entzun eta frogatu beharko da , eta gero , musika gaitasuneri begira , pertsona onartu edo ez .

(src)="66.1"> Αυτό οδήγησε στην προσέλευση πολύ ιδιαίτερων μαθητών σε αυτά τα μουσικά ιδρύματα .
(src)="66.2"> Αξίζει να σημειώσω ότι πολλοί από αυτούς είναι σήμερα μέλη σε φημισμένες ορχήστρες ανά τον κόσμο .
(trg)="68.1"> Honek , ikasle talde interesgarri bat musika instituzio hauetara ailegatzea egin zuen .
(trg)="68.2"> Eta esan behara dago horietako asko , gaur egun , munduko orkestra profesionaletan ari direla jotzen .

(src)="67"> Έχει ενδιαφέρον ότι οι άνθρωποι αυτοί ( Χειροκρότημα ) είχαν απόλυτη επαφή με τον ήχο αφού όπως γίνεται με όλους μας , η μουσική είναι το καθημερινό μας φάρμακο .
(trg)="69"> Honen gauza interesgarria da , nahiz eta ... - ( txaloak ) - jende hau ez dagoela soilik soinuari lotuta , -gutako gehienok bezala- musika gure eguneroko botika da .

(src)="68"> Με τον όρο μουσική , εννοώ τον κάθε ήχο .
(trg)="70"> Musika esaten dut baina soinuaz ari nahiz .

(src)="69.1"> Ξέρετε , ως μουσικός έχω ζήσει πολύ εντυπωσιακά περιστατικά .
(src)="69.2"> Έχουμε ας πούμε ένα δεκαπεντάχρονο παιδί που αντιμετωπίζει φοβερές προκλήσεις , ίσως έχει κινητικά προβλήματα , ίσως είναι τυφλός , ή κωφός .
(src)="69.3"> Αν υποθέσουμε ότι το παιδί αυτό καθίσει κοντά στη μαρίμπα , και ίσως ξαπλώσει κάτω από το όργανο .
(src)="69.4"> Αν παίξω κάτι που ακούγεται ας πούμε σαν εκκλησιαστικό όργανο ...
(src)="69.5"> Δεν έχω τις σωστές μπακέτες , αλλά θα ήταν κάτι τέτοιο ...
(src)="69.6"> Για να δούμε .
(src)="69.7"> Κάτι πάρα πολύ απλό .
(src)="69.8"> Εκείνος όμως θα βίωνε κάτι που εγώ , που βρίσκομαι πάνω από τον ήχο , δεν θα αντιλαμβανόμουν .
(trg)="71.1"> Badakizue ?
(trg)="71.2"> Musikari bezala hainbat gauza harrigarri ezagutu ditut : 15 urteko mutiko bat izan dezakezu , erronka handiak gainditu behar dituena , agian bere mugimenduak ezin dituena kontrolatu , agian gorra dena edo itsua dena , etab . , etab .
(trg)="71.3"> Bat batean , gazte hori instrumentutik gertu eseritzen bada , eta marinba baten azpian etzaten bada ere , eta organoaren oso antzerako zerbait jotzen badiozu , -ez dut makil egokirik- baina honelako zerbait .
(trg)="71.4"> Utz ezadazue aldatzen .
(trg)="71.5"> Oso sinplea den zerbait ... baina berak nik sentituko ez nuen zerbait sentituko luke ni soinuaren gainean nagoelako .

(src)="70"> Ο ήχος έχει ανοδική πορεία για μένα .
(trg)="72"> Niri soinua alde honetatik ailegatzen zait .

(src)="71"> Εκείνος θα άκουγε τον ήχο μέσω των αντηχείων .
(trg)="73"> Berari erresonatzaileen bitartez ailegatuko litzaioke .

(src)="72.1"> Αν δεν υπήρχαν αντηχεία , ο ήχος θα ήταν ως εξής ...
(src)="72.2"> Έτσι λοιπόν , αυτή την ηχητική πληρότητα , εσείς εκεί στο κοινό δεν θα μπορούσατε να αντιληφθείτε .
(trg)="74.1"> Erresonatzailerik ez balego hemen hau izango genuke ... beraz hemen dagoen soinua , lehenengo iladetan zaudetenak ezin izango zenuten modu batera sentituko luke .
(trg)="74.2"> Atzean zaudetenak ere ezingo zenuten sentitu .

(src)="73"> Ο καθένας μας , ανάλογα με τη θέση του , θα βιώσει αυτό τον ήχο πολύ διαφορετικά .
(trg)="75"> Gutako bakoitzak , eserita dagoen lekuaren arabera , soinu hau era desberdinean sentitzen du .

(src)="74.1"> Φυσικά , εγω δημιουργώ αυτό τον ήχο και όλα εξαρτώνται από το τί ήχο θέλω να παράξω .
(src)="74.2"> Για παράδειγμα , αυτό τον ήχο .
(src)="74.3"> Ακούτε κάτι ;
(trg)="76.1"> Eta , noski , soinu honen parte hartzaile izanda , eta hau zein soinu mota egin nahi dudan jakinda abiatuta- adibidez , soinu hau .
(trg)="76.2"> Zerbait entzun dezakezue ?

(src)="75.1"> Ακριβώς .
(src)="75.2"> Επειδή ούτε καν ακουμπάω τα πλήκτρα .
(trg)="77"> Horixe da , ez nagoelako ukitzen ere .

(src)="76"> Παρόλα αυτά , έχουμε την αίσθηση πως κάτι συμβαίνει .
(trg)="78"> Baina , hala ere , zerbait gertatzen ari dela antzeman dezakegu .

(src)="77"> Όπως όταν βλέπουμε τα κλαδιά ενός δέντρου να κινούνται , υποθέτουμε πως παράγεται ένα θρόισμα .
(trg)="79"> Zuhaitzak mugitzen ikusten ditudanean bezala eta imajinatzen dut zuhaitza soinu xuxurlaria egiten .

(src)="78"> Καταλαβαίνετε ;
(trg)="80"> Ikusten zer esan nahi dudan ?

(src)="79"> Αυτά που αντιλαμβανόμαστε με την όρασή μας συνοδεύονται από ήχο .
(trg)="81"> Ikus dezakegun edozein gauzari lotuta beti dago soinu bat .

(src)="80"> Πάντα λοιπόν υπάρχει μια τεράστια γκάμα ερεθισμάτων για να εμπνευστείς .
(trg)="82"> Beraz beti dago kaleidoskopio handi bat nondik gauzak atera ditzazkegun .

(src)="81.1"> Επομένως όλες οι παραστάσεις μου βασίζονται εξ ολοκλήρου στα βιώματά μου όχι στις παρτιτούρες , ή την ερμηνεία κάποιου άλλου όχι στα CD με όλες τις πιθανές εκτελέσεις του συγκεκριμένου έργου .
(src)="81.2"> Διότι κάτι τέτοιο δεν μου επιτρέπει να βιώσω κάτι αυθεντικό , αντίθετα , μου στερεί ένα ταξίδι εμπειριών .
(trg)="83.1"> Honela nire ekitaldi guztiak nik sentitzen dudanean oinarrituta daude guztiz , eta ez musika zati bat ikastean bakarrik , edo beste edozeinen interptretazioa erreproduzitzean , edo musika zati hori azaltzen den CD guztaik analizatuz soinuen bila .
(trg)="83.2"> Horrek ez zidalako emango hain oinarrizko materiala nik ibilbide guztia sentitu ahal izateko .

(src)="82"> Έτσι , ίσως σε κάποιες αίθουσες να λειτουργεί αυτή η δυναμική ,
(trg)="84"> Beraz , izan daiteke areto batzuetan dinamika hau erabili ahal daitekela .

(src)="83.1"> σε άλλες όμως όχι .
(src)="83.2"> Επομένως , η ένταση στο παίξιμό μου είναι κάτι πολύ σχετικό ... καταλαβαίνετε ; Αφού λοιπόν έγινε ευκολότερη η πρόσβαση στον κόσμο της μουσικής ,
(trg)="85.1"> Izan liteke beste aretotan ezinezkoa izatea hau sentitzea eta orduan nire leuntasun maila jotzerako orduan izan beharko luke ...
(trg)="85.2"> Ikusten zer esan nahi dudan ?

(src)="84.1"> ιδιαίτερα από κωφούς , τα μουσικά ιδρύματα και τα σχολεία κωφών πλέον άλλαξαν πολιτική ως προς τον ήχο .
(src)="84.2"> Όχι απλά ως θεραπευτικό μέσο , γιατί ως μουσικός μπορώ να σας βεβαιώσω γι 'αυτό .
(src)="84.3"> Εννοώ πως οι τεχνικοί ακουστικής έπρεπε να επανεξετάσουν το πώς έφτιαχναν τις αίθουσες συναυλιών .
(trg)="86.1"> Beraz , soinuaren sarbide eztanda honetan , bereziki pertsona gorren artean , honek ez du musika instituzioak eta gorrentzako musika eskolak soinua tratatzeko duten era aldatu bakarrik .
(trg)="86.2"> Eta ez bakarrik terapia bezala , baina noski , musika partaide bat izanez gero kasu berdina da .
(trg)="86.3"> Akustika teknikariak muntatzen duten areto motetan pentsatu behar izatea ere eragin du .
(trg)="86.4"> Esango nuke munduan oso areto gutxi daudela

(src)="85"> Υπάρχουν πολύ λίγες αίθουσες στον κόσμο με πραγματικά καλή ακουστική .
(trg)="87"> benetan soinu ona dutenak .

(src)="86"> Αίθουσες δηλαδή στις οποίες ο μουσικός μπορεί να κάνει ό , τι θέλει ,
(trg)="88"> Edozer gauza egin daitekeen aretotaz ari naiz .

(src)="87"> να μπορεί να ακουστεί και ο πιο ελάχιστος , ο πιο απαλός ήχος σαν να ήταν τεράστιος και επιβλητικός .
(trg)="89.1"> Soinu txiki , leun batetik hain zabala , hain handia , hain harrigarria den zerbaiteraino .
(trg)="89.2"> Beti dago zerbait -

(src)="88"> Πάντοτε ένας ήχος ακούγεται σωστά σε κάποια σημεία μιας αίθουσας αλλά απαίσια σε κάποια άλλα , και ούτω καθεξής .
(trg)="90.1"> ondo entzun daiteke hemen , txarragoa izan daiteke hor .
(trg)="90.2"> Oso ona izan daiteke hemen , baina oso txarra han .
(trg)="90.3"> Agian oso txara han , baina ez oso txarra hor , etab , etab .

(src)="89"> Επομένως , είναι εξαιρετικό να βρεθεί αίθουσα στην οποία να έχεις τον επιθυμητό ήχο χωρίς τεχνητό εξοπλισμό .
(trg)="91"> Beraz areto bat aurkitzea ia ezinezkoa da , nun imaginatzen duzuna jo dezakezun , zehatz-mehatz , " estetikoki hobetua " izan gabe .

(src)="90"> Γι 'αυτό οι τεχνικοί ακουστικής είναι σε συνεχή επαφή με μουσικούς που έχουν προβλήματα ακοής .
(trg)="92"> Beraz , akustika teknikariak entzumen arazoak dituzten pertsonekin eta soinuaren partaideak direnekin eztabaidan daude .

(src)="91"> Είναι πολύ ενδιαφέρον .
(trg)="93"> Eta hori oso interesgarria da .

(src)="92.1"> Δε γνωρίζω τις λεπτομέρειες , όμως το γεγονός και μόνο της συνεργασίας με αυτά τα άτομα είναι εκπληκτικό .
(src)="92.2"> Για χρόνια ο κόσμος έλεγε : " Πώς στην ευχή ένας κωφός θα αντιληφθεί τη μουσική ; "
(trg)="94.1"> Ezin dizuet zehazpenik eman areto hauekin gertatzen ari denaz , baina pertsona talde horri kontsultan ari dira , hainbeste urtetan haietaz honelako gauzak esan eta gero : " Beno , nola sentitu dezakete musika ?
(trg)="94.2"> Gorrak dira . "

(src)="93"> Κλείνουμε τα αυτιά μας και φανταζόμαστε πως κάπως έτσι είναι να μην ακούς .
(trg)="95"> Guk hau bakarrik egiten dugu eta imajinatzen dugu gorra izatea hau dela .

(src)="94"> Κλείνουμε τα μάτια και νομίζουμε πως ξέρουμε πώς είναι να είσαι τυφλός .
(trg)="96"> Edo honela egiten dugu eta imajinatzen dugu itsua izatea hau dela .

(src)="95"> Αν δούμε κάποιον σε αναπηρικό καροτσάκι θεωρούμε ότι δεν περπατά .
(trg)="97"> Norbait gurpil aulki batean ikusten badugu , suposatzen dugu ezin duela oinez egin .

(src)="96"> Όμως , ίσως μπορεί να κάνει τρία , τέσσερα , πέντε βήματα .
(trg)="98"> Izan liteke hiru , lau edo bost pausu eman ditzakeela .

(src)="97"> Γι 'αυτόν , αυτό σημαίνει πως περπατά .
(trg)="99"> Hau , haientzat , ibiltzea izan arren .

(src)="98"> Σε ένα χρόνο , ίσως κάνει τρία βήματα ακόμα .
(trg)="100"> Urte bateko epean , bi pausu gehiago izan daitezke .

(src)="99"> Και σε ένα ακόμα χρόνα , ακόμα τρία .
(trg)="101"> Beste urte batean , hiru gehiago .

(src)="100"> Είναι πολύ σημαντικό .
(trg)="102"> Gauza hauek oso garrantzitsuak dira erreflexiorako .