# de/ted2020-1045.xml.gz
# so/ted2020-1045.xml.gz


(src)="1.1"> Sie haben vielleicht von der Vorstellung des Korans von einem Paradies mit 72 Jungfrauen gehört .
(src)="1.2"> Und ich verspreche , ich werde auf diese Jungfrauen zurückkommen .
(trg)="1"> Laga yaabee inaad maqasheen aragtida Quraanka ee Janada inay ku jiraan 72 xuuraylcayn ahi , Waana idiin balanqaadayaa inaan xuuralcaynta kusoo noqon doono .

(src)="2"> Aber eigentlich leben wir hier im Nordwesten sehr nahe an der tatsächlichen Vorstellung des Korans vom Paradies , das 36 Mal als „ Gärten , bewässert durch fließende Ströme “ definiert wird .
(trg)="2"> Laakiin , xaqiiqdii halkan waqooyigalbeed Waxanu ku noolahay wax u dhow aragtida Quraanka ee Janada , lagu sheegay 36 jeer inay yihiin ' beero ay qulqulayaan durduro . ' '

(src)="3"> Da ich auf einem Hausboot auf dem fließenden Strom des Lake Union lebe , ergibt das vollkommen Sinn für mich .
(trg)="3"> Maadaamoo aan ku noolahay guri dooni ah oo ku yaal durdurka Harada Union , Tani dareen qiima leh bay ii samaysay .

(src)="4"> Aber die Frage ist , wieso das für die meisten Menschen neu ist ?
(trg)="4"> Laakiin arintu waa , siday u arkaan dadku arintan warkeeda ?

(src)="5"> Ich kenne viele wohlmeinende Nicht-Muslime , die den Koran zu lesen begonnen hatten , aber aufgaben , befremdet von seiner Andersartigkeit .
(trg)="5"> Waxan og ahay gaalo niyad wanaagsan kuwaasoo bilaabay akhrinta Quraanka , balse iska daayay , markii ay ku wareereen qariibnimadiisa .

(src)="6"> Der Historiker Thomas Carlyle hielt Mohammed für einen der größten Helden der Welt , doch sogar er nannte den Koran „ Die mühsamste Lektüre , die ich je anging , ein ermüdendes , verwirrendes Wirrwarr . “
(trg)="6"> Taariikhyahankii Thomas Caryle wuxu u gartay Muxamed mid kamid ah geesiyaashii ugu waynaa aduunka , laakiin Quraanka wuxu ugu yeedhay ' ' akhriskii ugu kakanaa ee aan dhexgalo kii ugu daalka iyo wareerka badnaa . ' '

(src)="7"> ( Lachen ) Teil des Problems ist , denke ich , dass wir uns vorstellen , dass der Koran so gelesen werden kann , wie wir sonst ein Buch lesen – als ob wir es uns an einem regnerischen Nachmittag gemütlich machen könnten mit einer Schale Popcorn in Reichweite , als ob Gott -- und der Koran spricht ausschließlich mit der Stimme Gottes zu Mohammed -- nur ein weiterer Autor auf der Bestsellerliste wäre .
(trg)="7"> ( Qosol ) Qayb kamida dhibaatadu , waxan filayaa , inay tahay inaan u haysano in Quraanka loo akhriyi karo sida aynu caadiyan u akhrino buug- oo aynu intaynu gees ula baxno galab roobaad inagoo salool dubana ina horyaalo , sidii oo Ilaahay -- Quraankuna gebi ahaanba waa hadalkii Ilaahay kula hadlayey Muxamad -- uu yahay mid kamida qoraayada liiska ugu wacan ku jira

(src)="8"> Doch der Fakt , dass so wenige Menschen den Koran tatsächlich lesen ist genau der Grund , weshalb er so leicht zu zitieren -- das heißt , falsch zu zitieren ist .
(trg)="8"> Welise xaqiiqadu waxay tahay in dad yari ay dhabtii akhriyaan Quraanka way cadahahay sababta ay aadka ugu fududahay in la soo xigto -- taas waxay tahay , in si khalkdan loo xigto .

(src)="9"> Phrasen und Schnipsel aus dem Zusammenhang gerissen , in der , wie ich es nenne , Textmarker-Fassung , die von beiden bevorzugt wird , den muslimischen Fundamentalisten und den antimuslimischen Islamophoben .
(trg)="9"> Jumlado iyo weedho dulucdoodii laga saaray oo ah waxan ugu yeedho ' ' qeybta naqshada la mariyay ' Kaasoo ah kay jecelyihiin Muslimiinta xagjirka ah iyo kuwa islaamka neceb labbaduba .

(src)="10"> Diesen vergangenen Frühling also , als ich mich darauf vorbereitete eine Biographie Mohammeds zu schreiben , wurde mir klar , dass ich den Koran genau lesen musste – so genau , wie ich eben konnte .
(trg)="10"> Hadaba gu 'gii ina dhaafay , anigoo u tafaxaydanaya inaan bilaabo qoraal aan ka qoro taariikhdii Muxamed Waxan garawsaday inaan u baahan ahay inaan Quraanka akhriyo si tafatiran -- sida ugu haboon ee aan awooda , waa taas .

(src)="11.1"> Mein Arabisch beschränkt sich bis jetzt darauf ein Wörterbuch zu verwenden .
(src)="11.2"> Also nahm ich vier wohlbekannte Übersetzungen und beschloß sie Seite an Seite , Vers an Vers zu lesen , gemeinsam mit einer Transliteration und dem arabischen Original aus dem 7 .
(trg)="11"> Afkayga carbeed wuxu ku xidhnaa Qaamuus aan isticmaalo uun , markaa waxan soo qaatay afar tafsiir oo caan ah waxan go 'aansaday inaan isla akhriyo dacal ilaa dacal , ayaad-aayad iyadoo alfabeet cod ahna lagu daray iyo carabidii asalka ahayd ee qarnigii 7aad .

(src)="12.1"> Jahrhundert .
(src)="12.2"> Nun hatte ich einen Vorteil .
(trg)="12"> Halkaa faa 'iidaan hore uga haystay .

(src)="13"> Mein letztes Buch handelte von der Geschichte hinter der Schiiten-Sunniten Spaltung , wofür ich mich intensiv mit den frühesten islamischen Geschichten befasste , also kannte ich die Ereignisse , auf die sich der Koran fortwährend bezieht , seinen Bezugsrahmen .
(trg)="13"> Buugaygii u danbeeyay wuxu ku saabsanaa taariikhda ka danbaysa kala jabka Suniga iyo Shiicada Markaas waxan si dhow ugu kuur galay taariikhdii hore ee Islaamka , Markaas waxaan ogaa dhacdooyinka uu Quraanku sida joogtada u tilmaamayo , Qaabkiisa ujeedka .

(src)="14"> Ich wusste genug um zu erkennen , dass ich im Koran eine Touristin sein würde - eine informierte , eine erfahrene sogar , aber trotzdem eine Außenseiterin , eine agnostische Jüdin , die jemand anderes heiliges Buch las .
(trg)="14"> Waxan si buuxda u ogaa inaan ahaa dalxiise Quraanka dhex yimi -- mid war haya weliba mid khibrad u leh ah , laakiin weli ah soo-galooti , Alla-kood Yahuudi ah. oo akhriyaya kitaabka dhowrsan ee cid kale .

(src)="15"> ( Lachen ) Also las ich langsam .
(trg)="15"> ( Qosol ) Marka si degan baan u akhriyay .

(src)="16.1"> ( Lachen ) Ich veranschlagte drei Wochen für dieses Projekt , und das ist , denke ich , was mit Überheblichkeit gemeint ist .
(src)="16.2"> ( Lachen ) Weil tatsächlich drei Monate daraus wurden .
(trg)="16"> ( Qosol ) Sadex todobaad baan u qorsheeyay mashruucas waxana filaya taasi waa waxa ' isla baxsanaanta ' micneheedu yahay -- ( Qosol ) waayo waxay igu qaadatay sadex bilood .

(src)="17"> Ich widerstand der Versuchung zum Ende zu springen , wo sich die kürzeren und eindeutig mystischeren Kapitel befinden .
(trg)="17"> Waxan isku celinayay dareenka ah inaan u boodo meelaha danbe ee jusaska xaqiiqada dahsoon ku yaaliin .

(src)="18.1"> Aber jedes Mal wenn ich dachte , dass ich den Koran zu erfassen begann – dieses Gefühl von „ Jetzt hab ' ich 's ! “ - entglitt es mir über Nacht .
(src)="18.2"> Und am Morgen kam ich zurück , und fragte mich , ob ich mich nicht in einem fremden Land verirrt hätte .
(trg)="18"> Laakiin markastoo aan is iraahdo hadaad Quraanka majaraha u qabatay -- dareenkaas ah ' hadaan helay ' ' -- waxay igaga sii badataa isla habeenkaas , Aroortiina waxan kusoo noqdaa anoo dhex wareegalaysanaya dhul aan ku dhex lumay ,

(src)="19"> Und dennoch war das Terrain vertraut .
(trg)="19"> laakiin weli dhulku wuxu iila eekaa midaan si fiican u garanayo .

(src)="20.1"> Der Koran verkündet , dass er die Botschaft der Tora und des Evangeliums erneuern würde .
(src)="20.2"> Deshalb wiederholt ein Drittel
(trg)="20.1"> Quraanku wuxu sheegayaa inuu u yimid inuu dib u cusboonaysiiyo fariintii Tawraad iyo Injiil .
(trg)="20.2"> Sidaa awaadood 3 meelood meel

(src)="21"> die Geschichten der biblischen Figuren , wie Abraham , Moses , Joseph , Maria , Jesus .
(trg)="21"> waxay ddib u sheegaysaa ashqaastii Injiil ku jirtay sida Ibraahim , Muuse , Yuusuf , Maryama , Ciise

(src)="22"> Gott selbst war ganz vertraut von seinen früheren Erscheinungen als Jahwe – eifersüchtig auf „ keine anderen Götter “ beharrend .
(trg)="22"> Ilaahay oo qudhiisu aad loogu bartay bayaankiisii hore ee Yahweh -- wuxu si adag u sheegayaa inaan Ilaahyo kale jirin .

(src)="23"> Die Anwesenheit von Kamelen , Bergen Wüstenbrunnen und Quellen brachte mich zurück zu dem Jahr , in dem ich die Sinai Wüste durchwanderte .
(trg)="23"> Joogitaanka geela , buuraha , lama-deeganaada iyo durdurada ayaa waxay dib iigu celiyeen sanadihii aan ku qaatay dhex wareega Saxaraha Siinaay .

(src)="24"> Und dann war da die Sprache , ihr rhythmischer Tonfall , erinnerte mich an Abende , an denen ich Beduinenältesten lauschte , die stundenlang Erzählungen in Gedichtform nur aus dem Gedächtnis rezitierten .
(trg)="24"> Waxan jirtay luqada luuqda ku jirtaa , ay i xasuusinaysay habeeno aan ku qaatay dhegaysiga odayaal Badawiyiin ah oo tirinaya gabayo saacado qaadanaya gabigoodna korka ka shubaya .

(src)="25"> Und ich begann zu verstehen , warum es heißt , dass der Koran nur auf Arabisch wirklich der Koran ist .
(trg)="25"> Waxan bilaabay inaan fahmo sababta loo yiri : Quraanku wuxu Quraan ku yahay keliya Af-Carabi .

(src)="26"> Zum Beispiel die Fatiha , das siebenversige Eröffnungskapitel , das eine Kombination aus Vater Unser und des Schma Israel des Korans ist .
(trg)="26"> Soo qaado suurada Faatixa Suurada 7da aayadood ee bilowga ahi waa sidan : ' ' Ducada Eebe ' ' ee Kiristanka iyo ta Yuhuuda ee ' ' Shema Yisrael ' ' oo laysku daray .

(src)="27"> Im Arabischen sind es nur 29 Worte , aber etwas zwischen 65 und 72 in den Übersetzungen .
(trg)="27"> Waa 29 kalmood af carabi ahaan , laakiin waxay tagtaa 65 ilaa 72 marka la tafsiiro .

(src)="28"> Aber je mehr man hinzufügt , desto mehr scheint verloren zu gehen .
(trg)="28"> markastoo aad wax ku dartidna waa markastoo micnihii sii lumo .

(src)="29"> Das Arabische hat eine beschwörende , fast hypnotische Qualität , die mehr danach verlangt gehört als gelesen , mehr gefühlt als analysiert zu werden .
(trg)="29"> Carabidu waxay leedahay meerin , taaso soo jiidasho sixira leh , tayoo u baahan in la dhagaysto iyadoon la akhrin , la dareemo iyadoon la faaqidin .

(src)="30"> Es möchte laut gesungen werden , um seine Musik auf der Zunge wie im Ohr erklingen zu lassen .
(trg)="30"> Waxay u baahantay in kor loogu heeso , si looga dhawaajiyo muusigeeda dhagaha iyo carabka .

(src)="31"> Der Koran auf Englisch ist also eine Art Schatten seiner selbst , oder wie Arthur Arberry seine Version nannte , " eine Interpretation "
(trg)="31"> Markaa Quraanka Ingiliishka ahi wuxu u eeghay hadh wax daboolaya , ama sida uu Arthur Arberry uu ugu yeedhay ' ' sharaxaad ' '

(src)="32"> Aber nicht alles geht durch die Übersetzung verloren .
(trg)="32"> Laakiin dhamaanteed ku lunto fasiraada .

(src)="33"> Wie der Koran verspricht , wird Geduld belohnt , und es gibt viele Überraschungen -- ein bestimmtes Maß an Umweltbewusstsein zum Beispiel und Menschen als bloße Verwalter der Schöpfung Gottes , was in der Bibel kein Entsprechung hat .
(trg)="33"> Sida Quraanka lagu balanqaaday , sabirka waa la abaal marinayaa , waxana jiri doona wax yaabo lala kulmi doono oo cajiib ah -- wacyigelin deegaanka ah ayaa ku jirta ah , tusaale ahaan , Biniaadamku waa khaliifka abuurta Ilaahay ee dhulka , Injiil laguma sheegin .

(src)="34"> Und wo die Bibel ausschließlich an Männer gerichtet ist , durch die Verwendung der zweiten und dritten Person maskulin , schließt der Koran Frauen mit ein -- es heißt zum Beispiel , gläubige Männer und gläubige Frauen -- ehrenwerte Männer und ehrenwerte Frauen .
(trg)="34"> Halka Injiil si gaara loogula hadlayo raga iyadoo la isticmaalayo jinsiga rageed labbaad iyo sadexaad , Quranku wuxu ku soo darayaa dumarka -- wuxu ka hadlaya tuusaale ahaan ; raga mu 'miniita ah iyo dumarka mu 'miinta ah , raga sharafta badan iyo dumarka sharafta badan .

(src)="35"> Oder nehmen wir den berüchtigten Vers über das Töten von Ungläubigen .
(trg)="35"> Ama soo qaado aayada aan caanka ahayn ee ka sheekaynaysa gaalada oo la dilo .

(src)="36"> Ja , das kommt vor , aber in einem sehr spezifischen Kontext : bei der angenommenen Eroberung der heiligen Stadt von Mekka , wo Kämpfe normalerweise verboten waren .
(trg)="36.1"> Haa , saasay leedahay , laakiin duluc gaar ah weeye .
(trg)="36.2"> Furashadii la filayay ee magaalada barakaysan ee Maka taaaso dagaalku xaaraam ka yahay ,

(src)="37"> Und die Erlaubnis wird durch Bedingungen eingeschränkt .
(trg)="37"> Ogolaanshuna wuxu la imanayaa shuruudo

(src)="38"> Nicht , du musst Ungläubige in Mekka töten , aber du kannst , es ist dir erlaubt , aber nur nach einer Schonfrist , und nur , wenn es keine andere Vereinbarung gibt , und nur wenn sie versuchen dich davon abzuhalten zur Ka 'aba zu gelangen , und nur wenn sie dich zuerst angreifen .
(trg)="38.1"> Keliya ma aha ' ' Waa inaad dishaan gaalada Maka . ' '
(trg)="38.2"> Waad awoodaan , waa laydiin ogolyahay , laakiin keliya waa marka waqtiga xurmada lihi dhamaado waana keliya marka aan heshiis hore u jirin waana keliya marka ay idinka joojiyaan galida Kacbada , waana keliya haday marka hore idin soo weeraraan .

(src)="39"> Und selbst dann -- Gott ist barmherzig , Vergebung ist das Höchste -- und somit , im Grunde , besser du machst es nicht .
(trg)="39"> Intaasoo dhan kadibna -- Ilaahay waa naxariiste ; Cafiska ugu sareeya -- Asal ahaantiina waxa kasii wanaagsan inaanaydin samayn .

(src)="40"> ( Lachen ) Das war vielleicht die größte Überraschung -- wie flexibel der Koran ist , zumindestens bei denen , deren Geist nicht grundsätzlich unflexibel ist .
(trg)="40"> ( Qosol ) Tanina macquul inay tahay cajiibnimadii ugu waynayd -- ee ina tusta sida Quraanku u furfuranyahay , ugu yaraan maskaxaha aan asalkoodu ahayn kuwa xidhxidhan .

(src)="41"> " Manche dieser Verse haben eine bestimmte Bedeutung " , heißt es , und andere sind mehrdeutig .
(trg)="41"> ' ' Aayadaha qaarkood macnohoodu waa biya-kama-dhibcaan ' ' ' ' qaarkoodna waxay leeyihiin micne mutaashih ah ' '

(src)="42"> Der im Innersten Perverse wird die Mehrdeutigkeiten aufspüren , um Zwietracht zu sähen , indem er ihnen eigene Bedeutungen zuschreibt .
(trg)="42"> Qalbiyada aan wanaaagsanayni kuwa macnohoodu mutashaabiha yahay ayay wax ka baadhaan , iyagoo is-diido abuuraya markay ku ladhaan macne ay u samaysteen iyagu .

(src)="43"> Nur Gott kennt die wahre Bedeutung .
(trg)="43"> Ilaahay keliyaa og micnaha dhabta ah .

(src)="44.1"> Der Satz " Gott ist subtil " taucht immer wieder auf .
(src)="44.2"> Und tatsächlich ist der Koran als Ganzes subtiler als die meisten von uns glauben gemacht wurden .
(src)="44.3"> So wie , zum Beispiel ,
(trg)="44.1"> Jumalada ' ' Ilaahay waa ladiif ' ' ayaa soo noqnoqota in badan , taasina xaqiiqdii waxay ina tusay in Quraanku la ladiifsanyay sida in badan oo inaga midi u rumaysay .
(trg)="44.2"> Tusaale ahaa ,

(src)="45"> die Kleinigkeit mit den Jungfrauen und dem Paradies .
(trg)="45"> arintii ku saabsanayd bikranimada iyo jannada ,

(src)="46"> Altmodischer Orientalismus kommt hier ins Spiel .
(trg)="46"> Oryantaaliiskii qadiimka ahaa ayaa arinka soo galaya markan .

(src)="47"> Das Wort , das vier Mal verwendet wird , ist Huris , beschrieben als dunkeläugige Mädchen mit schwellenden Brüsten , oder als schöne , vollbusige Jungfrauen .
(trg)="47"> Kelmeda afarta jeer lagu sheegay Quraanka waa Xuur. kelmeda waxa loo tarjuntay jaariyado indha madmadow oo naasa buurbuuran , ama curubooyin bikra ah .

(src)="48"> Doch im arabischen Original ist es nur das eine Wort : Huris .
(trg)="48"> Laakiin waxa carabida asalka ah ku jira waxa weeye mid kaliya oo ah ' ' Xuur ' ' .

(src)="49"> Weder eine schwellende Brust noch ein voller Busen in Sicht .
(trg)="49"> Ma aha mid naasa buurbuuran mana aha mid curubo ah .

(src)="50"> ( Lachen ) Nun , es könnte ein Wort für „ reine Wesen “ sein -- wie Engel -- oder es könnte wie im Griechischen Kouros oder Koré sein , die ewige Jugend .
(trg)="50"> ( Qosol ) Tan waxa la dhihi karaa ' ' Abuur saafi ah ' sida malaaigta oo kale , ama sida Giriiga Kuuros ama Kooree , oo ah dhalinyarimo abadi ah .

(src)="51"> Aber die Wahrheit ist , dass es niemand wirklich weiß ,
(trg)="51"> Laakiin runtu waxay tahay qofna ma oga ,

(src)="52"> und das ist der Punkt .
(trg)="52"> taasina waa ujeedada .

(src)="53"> Weil der Koran ziemlich klar sagt , dass du " im Paradies eine neue Schöpfung " sein wirst , und dass du in einer dir unbekannten Form wiedererschaffen wirst , was mir eine weitaus verlockendere Aussicht scheint als eine Jungfrau .
(trg)="53"> Sababtoo Quraanku waa cadeeyay markuu leeyahay waxaad noqon doontaan ' ' abuur cusub janada dhexdeeda ' ' taasina waxa weeye ' waxa laguu abuuri donaa qaab aanad garanayn adigu ' ' Kaasoo kaba sii qurux badnaa kara xuuralcaynta aynu aamisannahay .

(src)="54"> ( Lachen ) Und diese Zahl 72 kommt niemals vor .
(trg)="54"> ( Qosol ) Tiradaa 72 marna lama sheegin .

(src)="55"> Es gibt keine 72 Jungfrauen im Koran .
(trg)="55"> Laguma sheegin 72 bikro ah / xuuralcayn ah Quraanka .

(src)="56"> Diese Idee entstand erst 300 Jahre später , und die meisten islamischen Gelehrten setzen sie gleich mit Menschen mit Flügeln , die auf Wolken sitzen , und Harfe spielen .
(trg)="56"> Aragtidaasi waxay aburantay 300 oo sano kadib Culumada Islaamka waxay ku masaaleeen sidii dad baalal leh oo daruuraha ku fadhiya walax dhawaaq macaanna tumanaya .

(src)="57"> Das Paradies ist gerade das Gegenteil .
(trg)="57"> Janadu waa kasoo horjeedka taas .

(src)="58"> Es ist nicht Jungfräulichkeit , es ist Fruchtbarkeit , es ist Fülle , es sind Gärten bewässert
(trg)="58.1"> bikronnimo maaha ; waa irmaan. waa badhaadhe .
(trg)="58.2"> Waa beero lagu waraabiyay

(src)="59"> durch fließende Ströme .
(trg)="59"> durduro qulqulaya .

(src)="60"> Vielen Dank .
(trg)="60"> Mahadsanidiin .

(src)="61"> ( Applaus )
(trg)="61"> ( Sacab )

# de/ted2020-1071.xml.gz
# so/ted2020-1071.xml.gz


(src)="1"> Hawa Abdi : Viele Menschen kämpfen seit 20 Jahren für Somalia .
(trg)="1"> Hawa Abdi : Dad aad ubadan -- 20 sano ee Somalia ayaa isku dagalaayay .

(src)="2"> Es gab keine Arbeit , keine Nahrung
(trg)="2"> Shaqa iyo cunaba toona maysan jidhin .

(src)="3"> die meisten Kinder waren stark unterernährt , wie dieses .
(trg)="3"> Caruurta badankooda waxay noqdeen kuwa nafaqa dareeysan , sidaan oo kale

(src)="4"> Deqo Mohamed : Sie wissen , dass in jedem Bürgerkrieg Frauen und Kinder am meisten betroffen sind .
(trg)="4"> Deqo Mohamed : Sida aad ogtihiin Dagaalada sokeeya inta ay socdaan kuwa aay badanaa saameyso waa caruurta iyo dumarka

(src)="5"> Also sind unsere Patienten Frauen und Kinder .
(trg)="5"> Marka , bukaanadeenu waa dumar iyo caruur .

(src)="6"> Sie sind in unserem Hinterhof .
(trg)="6"> Waxay ku jiraan deyrkeena .

(src)="7"> Es ist unser Haus ; wir heißen sie willkommen .
(trg)="7.1"> waa gurigeena .
(trg)="7.2"> Waan kusoo dhaweynaa .

(src)="8"> Das ist das Lager , das wir inzwischen haben , 90 000 Menschen , 75 Prozent davon sind Frauen und Kinder .
(trg)="8"> waa xerada aan hada ku hayno dad gaarayo 90,000 , halka 75 % ay yihiin dumar iyo caruur .

(src)="9"> Pat Mitchell : Und das ist Ihr Krankenhaus .
(trg)="9"> Pat Mitchell : Kani waa isbitaalkiin .

(src)="10.1"> Das ist das Innere .
(src)="10.2"> HA : Wir führen Kaiserschnitte durch und verschiedene Operationen weil die Menschen Hilfe benötigen .
(trg)="10.1"> halkani waa gudaha .
(trg)="10.2"> HA : Waxaynu sameynaa qeebaha C iyo hoolgalo kala duwan maxa yelay dadku waxay u baahan yihiin caawimad .

(src)="11"> Es gibt keine Regierung , die sie schützt .
(trg)="11"> Dowlad difaacda majirto .

(src)="12"> DM : Täglich haben wir etwa 400 Patienten , mal mehr , mal weniger .
(trg)="12"> DM : Bukaano gaaraya 400 ayaan subax walbo daaweynaa , weey ka badataan ama ka yaaradaan .

(src)="13"> Aber wir sind nur fünf Ärzte und 16 Krankenschwestern , und es kostet viel Kraft , sie alle zu behandeln .
(trg)="13"> Mararka qaar waxaynu nahay kaliya 5 dhaqaatiir iyo 16 kalkaaliyal. jismiyan aad baan u daalnaa si aan dhamaantooda u qaabilno .

(src)="14"> Aber wir kümmern uns um die schwersten Fälle und bestellen die anderen für den nächsten Tag wieder her .
(trg)="14"> Laakin waxan qaabilnaa kuwa daran oo kaliya , kuwa kalena waxaan dib u balaminaa maalinta xigta .

(src)="15"> Das ist sehr hart .
(trg)="15"> aad beey u adagtahay .

(src)="16"> Wie Sie sehen können , sind es die Frauen , die ihre Kinder tragen , es sind Frauen , die in die Krankenhäuser kommen , es sind Frauen , die die Häuser bauten .
(trg)="16"> Sida aad u jeedo , dumarka ayaa caruurta wadaan ; waa dumar kuwa isbitaalka imaada ; waa dumar kuwa dhisayo guryaha .

(src)="17"> Das ist ihr Haus .
(trg)="17"> kaasi waa gurigooda .

(src)="18.1"> Und wir haben eine Schule .
(src)="18.2"> Das ist unser Sonnenschein - wir gründeten in den letzten zwei Jahren eine Grundschule , in der wir 850 Kinder unterrichten , und die Mehrheit sind Frauen und Mädchen .
(trg)="18.1"> Iskuul ayeeynu leenahay .
(trg)="18.2"> Waa iftiinkeena -- labadii sano ugu dambeysay ayaynu furnay dugsi hoose halkaas oo aan ku haayno caruur dhan 850 , misna waa dumar iyo gabdho ugu badnaatii .

(src)="19"> ( Applaus ) PM : Die Ärzte haben einige sehr wichtige Regeln aufgestellt , wer in der Klinik behandelt wird .
(trg)="19"> ( Sacbis ) PM : Daqaatiirtu waxay leeyihiin qawaaniin aad u weyn oo ku saabsan qofka helayo daaweyn .

(src)="20"> Würden Sie uns diese Aufnahme-Regeln erklären ?
(trg)="20"> Manoo sharixi kartaa qawaaniintaas ku saabsan aqbalitaanka ?

(src)="21"> HA : Die Menschen kommen zu uns , wir heißen sie willkommen .
(trg)="21"> HA : Dadka noo imaado , weeynu soo dhaweynaa .

(src)="22"> Wir teilen mit ihnen alles was wir haben .
(trg)="22"> waxaynu la wadaagnaa wax walbo oo aan heesano .

(src)="23"> Aber es gibt zwei Regeln .
(trg)="23"> laakin waxaa jira laba sharci .

(src)="24"> Die erste Regel : es gibt keine Stammes- oder politischen Unterschiede in der somalischen Gesellschaft .
(trg)="24"> Sharciga koowaad : Majiraan wax qabiileeysi iyo kala qeebsanaan siyaasadeed kusaabsan ee shacabka Somaliyeed dhexdiisa .

(src)="25"> Jeden , der Unterschiede macht , werfen wir hinaus .
(trg)="25"> Qof walboo waxaas ku dhaqmo banaanka ayaan u tuurnaa .

(src)="26"> Die zweite Regel : kein Mann darf seine Frau schlagen .
(trg)="26"> Mida labaad : Nin garaaci karo xaaskiisa majiro .

(src)="27"> Wenn er schlägt , bringen wir ihn ins Gefängnis und rufen die Ältesten an .
(trg)="27"> haduu garaaco , Xabsi ayaan dhex dhigeena , misna waxan u yeereena duqoowda .

(src)="28"> Solang sie sich mit dem Fall beschäftigen , lassen wir ihn nicht frei .
(trg)="28"> ilaa ay ka cadeeyan case-kiisa , xabsiga kama soo deeyneeyno .

(src)="29"> Das sind unsere zwei Regeln .
(trg)="29"> Kuwasi waa labadeena sharci .

(src)="30"> ( Applaus ) Andererseits habe ich erkannt , dass die Frau die stärkste Person auf der Welt ist .
(trg)="30"> ( Sacbis ) Mida kale aan ogaaday aya waxay tahay , Inay dumarku yihiin kuwa ugu adag aduunka daafahiisa .

(src)="31"> Denn in den letzten 20 Jahren hat sich die somalische Frau behauptet .
(trg)="31"> Maxa yelay , 20-kii sano ee ugu dambeysay , Dumarkii Somaliyeed ayaa fadhiga ka kacay .

(src)="32"> Sie waren die Führer , und wir sind die Führerinnen unserer Gemeinschaft und die Hoffnung zukünftiger Generationen .
(trg)="32"> Hogaamiya-yaal ayeey ahaayen , anaguna waxaynu nahay hogaamiya-yaasha shacabkeena iyo rajada mustaqbalka jiilkeena .

(src)="33"> Wir sind nicht einfach hilflos und Opfer des Bügerkriegs .
(trg)="33"> ma 'aan nihin kuwa miciin laawa yaasha iyo dhibanayaasha dagaalka sokeeye .

(src)="34"> Wir können schlichten .
(trg)="34"> Dib weeynu uheshiin karnaa .

(src)="35"> Wir können alles tun .
(trg)="35"> Wax walbo weeynu qaban karnaa .

(src)="36"> ( Applaus ) DM : Wie meine Mutter sagt : wir sind die Zukunft , die Männer in Somalia können nur töten .
(trg)="36"> ( Sacbis ) DM : Waxaynu nahay rajada mustaqbalka sida hoyadey ka dhawajisay , Ragga ayaa kaliya wax laaya .

(src)="37"> So kamen wir zu diesen zwei Regeln .
(trg)="37"> Marka waxaynu la imaanay labadaan sharci .

(src)="38"> In einem Lager mit 90 000 Menschen muss mann Regeln aufstellen oder es gibt Streit .
(trg)="38"> Xero ay ku jiraan 90,000 oo qofood , waa inaad la imaada qawaaniin ama dagaal ayaa meesha ka dhalanayo .

(src)="39"> Also gibt es keine Stammes-Unterschiede und kein Mann darf seine Frau schlagen .
(trg)="39"> Marka , Majijran wax kala qeyb-sanaan qabiil , misna nin xaaskiisa garaaci karana majirto ,