# de/ted2020-1086.xml.gz
# si/ted2020-1086.xml.gz
(src)="1"> Dies ist Revolution 2.0 .
(trg)="1"> ම විප්ලවය අoක 2.0
(src)="2.1"> Niemand war ein Held .
(src)="2.2"> Niemand war ein Held .
(trg)="2"> එක් අය ක් වීරය ක් වූය න හ . එක් අය ක් වීරය ක් වූය න හ .
(src)="3"> Weil jeder ein Held war .
(trg)="3"> මක් නිස ද යත් සියල්ල ම වීරයන් වූ නිස
(src)="4"> Jeder hat etwas bewirkt
(trg)="4"> ස ම ද න ම යම්කිසි ද යක් කල .
(src)="5"> Wir alle benutzen Wikipedia ;
(trg)="5"> අපි හ ම ම විකිපීඩිය විශ්වක ෂය ප විච්චි කරනව .
(src)="6"> wenn man an das Konzept von Wikipedia denkt bei dem jeder am Inhalt mitarbeitet , und am Ende hat man die größte Enzyklopädie der Welt erstellt .
(trg)="6"> විකිපීඩිය විශ්වක ෂය පදනම ග න සිත බ ලුව ත් ස ම ද න ම එහි අන්තර්ගතයට ද යක ව නව . අවස නය දී අපිට පුලුවන් ව ල තිය නව ල කය ල කුම විශ්වක ෂය ග ඩනගන්නට .
(src)="7"> Ausgehend von einer Idee , die sich verrückt anhörte hat man nun die größte Enzyklopädie der Welt .
(trg)="7"> පිස්සු කියල හිතපු එක අදහසකින් පුලුවන් ව ල තිය නව ල කය තිය න ල කුම විශ්වක ෂය ග ඩනගන්නට
(src)="8"> Und in der ägyptischen Revolution , der Revolution 2.0 , hat jeder etwas bewirkt -- ob viel oder wenig , jeder hat etwas bewirkt -- um uns eine der inspirierendsten Geschichten in der Geschichte der Menschheit zu bescheren wenn es um Revolutionen geht .
(trg)="8"> ඒවග ම ඊජිප්තිය නු විප්ලවය දී විප්ලවය අoක 2.0 ස ව ම යම්කිසි අයුරකින් ද යක වූව කුඩ අයුරින් හ ල කු අයුරින් ඒඅය ද යක උන අපට ලබ ද න්නට අනර්ගතම ආදර්ශවත් කථ න්දරයක් මිනිස් ඉතිහ සය විප්ලව ද ස බලන විට
(src)="9"> Es war wirklich sehr inspirierend zu sehen , wie sich all die Ägypter total verändert haben .
(trg)="9"> එය ඇත්ත න්ම ආදර්ශවත් ඊජිප්තිය නුවන් සම්පූර්ණය න්ම ව නස් වූ හ ටි ද කග නීම
(src)="10"> Wenn man es sich einmal anschaut , ging es für Ägypten seit 30 Jahren bergab -- nur bergab
(trg)="10"> ව ච්ච සිදුවීම ද ස බ ලූවිට අවුරුදු 30 ක් තිස්ස ඊජිප්තුව තිබුන නරක තත්වයක එය අග ධයකට යමිනුයි තිබුන
(src)="11"> Alles lief schlecht .
(trg)="11"> ස ම ද යක්ම නරක අතටයි හ ර මින් තිබුන
(src)="12"> Alles lief falsch .
(trg)="12"> ස ම ද යක්ම ව රද මිනුයි තිබුන
(src)="13"> In den vorderen Rängen waren wir nur , wenn es um Armut ging , um Korruption , mangelnde Redefreiheit , mangelnde politische Aktivität .
(trg)="13"> අපි ඉහළ තත්වයක සිටිය දිලිඳුකමින් පමණයි දූෂණය කථ කිරීමට ඇති අයිතිය අවම වීම ද ශප ලන ක්රිය ක රීත්වය අඩුවීම
(src)="14"> Das waren die Ergebnisse unseres tollen Regimes .
(trg)="14"> ඒව තමයි අප දින තිබූ ද අපග විශිෂ්ට රජය න්
(src)="15"> Trotzdem ist nichts passiert .
(trg)="15"> නමුත් කිසිද යක් සිදු වූය න හ
(src)="16"> Und das liegt nicht daran , dass die Menschen glücklich waren oder dass die Menschen nicht frustriert waren .
(trg)="16"> ඒ මිනිසුන් ඒග න සතුටින් සිටි නිස න ව යි හ මිනිසුන් කලකිරී න සිටිය නිස න ව යි
(src)="17"> In Wirklichkeit waren die Menschen extrem frustriert .
(trg)="17"> සත්තකින්ම , මිනිසුන් අතිශයින්ම පීඩ වට පත්වී සිටිය
(src)="18"> Aber der Grund warum alle still geblieben sind ist , was ich die psychologische Angstgrenze nenne .
(trg)="18"> නමුත් , ස ම ද න ම නිහඞව සිටීමට හ තුව ල ස ම දකින්න මනස තිබූ බය න ම ති බ ධකයයි
(src)="19"> Alle hatten Angst .
(trg)="19"> ස ම ද න ම බය න් සිටිය
(src)="20.1"> Nicht jeder .
(src)="20.2"> Tatsachlich gab es einige mutige Ägypter denen ich dafür danken muss , dass sie so mutig waren -- als eine Gruppe von wenigen hundert zu protestieren , wobei sie zusammengeschlagen und festgenommen wurden .
(trg)="20"> ස ම ද න ම න ව යි , ඇත්ත න්ම නිර්භීත ඊජිප්තිය නුවන් කීපද න ක් සිටිය ඔවුන්ට ස්තූතිවන්ත වියයුතුයි එතරම් නිර්භය වීම ග න සිය ගණනක් බ ගින් උද්ග ෂණ වලට සහභ ගීවී පහරක මට ලක්වී සිරගත වීම ග න
(src)="21"> Aber in Wirklichkeit hatte die Mehrheit Angst .
(trg)="21"> ඇත්ත න්ම බහුතරයක් භීතිය න් සිටිය
(src)="22"> Keiner wollte Probleme bekommen .
(trg)="22"> ස ම ද න ටම අවෂ්ය වූය න හ කරදර පසුපස ය මට
(src)="23"> Ein Diktator kann nicht ohne Macht leben .
(trg)="23"> ඒක ධිපතිය කුට බලහත්ක රකමින් ත රව ර ඳීසිටීමට න හ කියි
(src)="24"> Sie wollen die Menschen in Angst leben lassen .
(trg)="24"> ඔවුන්ට අවශ්ය මිනිසුන් බිය න් ජීවත් කරවීමටයි
(src)="25"> Und diese psychologische Angstgrenze hatte für so viele Jahre funktioniert , und nun kommt das Internet , Technologie , BlackBerry , SMS .
(trg)="25"> ම භිය නම් ම නසික බ ධකය අවුරුදු ගනණ වක් ප වතුන අන්තර්ජ ලය ප මිණීමත් සමග ත ක්ෂණය , බ්ල ක්බ රි දුරකතන , ක ටි පණිවිඩ
(src)="26"> Dies hilft uns allen , miteinander in Kontakt zu treten .
(trg)="26"> අප ස මටම සම්බන්ද වීමට උපක රී වනව
(src)="27"> Plattformen wie YouTube , Twitter , Facebook haben uns sehr geholfen , weil es uns gezeigt hat : " Wow , ich bin nicht allein .
(trg)="27"> යූටියුබ් , ට්විට , ෆ ස්බුක් ව නි ම්රුදුක න්ඟ අපට බ හ වින් උපක ර වූව මක් නිස ද යත් ඒව අපට ද න න්නට සලස්වනව අපි තනිවී න ම ති බව
(src)="28"> Es gibt viele Menschen die frustriert sind . "
(trg)="28"> කලකිරීමට ලක්වූ බ හ ද න ක් සිටිනව
(src)="29"> Es gibt viele Menschen die frustriert sind .
(trg)="29"> කලකිරීමට ලක්වූ බ හ ද න ක් සිටිනව
(src)="30"> Es gibt viele Menschen die den gleichen Traum haben .
(trg)="30"> ඇත්ත න්ම එකම සිහිනයක් දකින බ හ ද න ක් සිටිනව
(src)="31"> Es gibt viele Menschen denen ihre Freiheit wichtig ist .
(trg)="31"> තමුන්ග නිදහස ග න ස ලකිල්ලක් දක්වන බ හ ද න ක් සිටිනව
(src)="32"> Sie haben wahrscheinlich das beste Leben der Welt .
(trg)="32"> බ හ විට ඔවුන් තමයි ල කය හ ඳින්ම ජීවත් වන්න
(src)="33.1"> Sie leben in Glück .
(src)="33.2"> Sie leben in ihren Villen .
(trg)="33"> ඔවුන් සතුටින් ජීවත්වනව තමුන්ග මන්දිර වල
(src)="34"> Sie sind glücklich ; sie haben keine Probleme .
(trg)="34"> ඔවුන් සිටින්න සතුටින් . ඔවුන්ට ප්රශ්න න හ .
(src)="35"> Aber sie fühlen trotzdem noch den Schmerz der Ägypter .
(trg)="35"> නමුත් ඔවුන්ට තවමත් ඊජිප්තිය නුවන්ග ව ඳන ව ද න නව
(src)="36"> Viele von uns sind nicht wirklich glücklich wenn wir ein Video von einem ägyptischen Mann sehen der Abfälle isst während andere Millarden ägyptische Pfund des Staatsvermögens stehlen .
(trg)="36"> අප බ හ ද න ක් සතුටින් න ව යි සිටින්න අප ඊජිප්තිය නුවකුග වීඩිය පටයක් දකින විට ඔහු කසල අහ රයට ගන්නව අන කුන් ස රකම් කරනව ඊජිප්තිය නු පවුම් බිලියන ගණනක් රට සම්පත් වලින්
(src)="37"> Das Internet hat eine wichtige Rolle gespielt , indem es den Menschen geholfen hat , zu sagen was sie denken zusammen zu arbeiten , zusammen zu denken .
(trg)="37"> අන්තර්ජ ලය විශිෂ්ට ද යකත්වයක් ද ක් වූව මිනිසුන්ට තම අදහස් ප්රක ශ කිරීමට උපක ර වූව එකින ක ට සහය ගය ද ක්වීමට සහ එක්ව සිතීමට
(src)="38"> Es war eine Aufklärungskampagne .
(trg)="38"> එය අධ්ය පනික ව්ය ප රයක් වූව
(src)="39"> Khaled Saeed wurde im Juni 2010 getötet .
(trg)="39"> කල ඩ් ස හිඩ් ව මර ද මුව 2010 ය ජූනි ම සය දී
(src)="40"> Ich kann mich noch an das Foto erinnern .
(trg)="40"> මට තවමත් මතකයි එම ඡ ය රූපය
(src)="41"> Ich erinnere mich noch an jedes Detail des Fotos .
(trg)="41"> මට තවමත් මතකයි එම ඡ ය රූපය ස ම ක ටසක්ම
(src)="42"> Das Foto war schrecklich .
(trg)="42"> එම ඡ ය රූපය ඇත්ත න්ම දරුණුයි
(src)="43"> Er wurde gefoltert , wurde brutal zu Tode gefoltert .
(trg)="43"> ඔහු වධ හින්ස වට ලක්වී තිබුණ ම ර න තුරු දරුණු ල ස වධ හින්ස වට ලක්වී තිබුණ
(src)="44"> Und was war die Antwort des Regimes ?
(trg)="44"> නමුත් රජය පිලිතුර වූය කුමක්ද ?
(src)="45.1"> Er sei an einem Päckchen Drogen erstickt .
(src)="45.2"> Das war ihre Antwort : " Er ist ein Krimineller .
(trg)="45"> ඔහු ක බලි ග ඩකට යටවී ම රුණ එයයි ඔවුන්ග පිලිතුර ඔහු අපර ධකරුව ක්
(src)="46"> Er ist einer , der vor all den schlechten Dingen weggelaufen ist . "
(trg)="46"> ඔහු ම සියලුම නරක ද වල් වලින් ප න ගිය පුද්ගලය ක්
(src)="47"> Aber die Menschen haben es nicht verstanden .
(trg)="47"> නමුත් මිනිසුන් එය විශ්ව ස කර න හ
(src)="48"> Die Menschen haben es nicht geglaubt .
(trg)="48"> මිනිසුන් එය විශ්ව ස කර න හ
(src)="49"> Aufgrund des Internets hat sich die Wahrheit durchgesetzt und jeder kannte die Wahrheit .
(trg)="49"> අන්තර්ජ ලය නිස සත්යය හ ළිදරව් වුන සහ ස ව ම සත්යය ද න සිටිය
(src)="50"> Und jeder fing an zu denken " Dieser Mann könnte mein Bruder sein . "
(trg)="50"> ස ව ම සිතන්නට ගත්ත " ම හු මග සහ දරය ව න්න තිබුන " කිය
(src)="51"> Er war ein Mann der Mittelklasse .
(trg)="51"> ඔහු මධ්යම ප න්තික තරුණය ක්
(src)="52"> Sein Foto blieb uns allen in Erinnerung .
(trg)="52"> ඔහුග ඡ ය රූපය අපි හ ම ටම මතක තිබුන
(src)="53"> Eine Internetseite wurde erstellt .
(trg)="53"> ෆ ස්බුක් පිටුවක් නිර්ම ණය වුන
(src)="54"> Ein anonymer Administrator hat Leute eingeladen der Seite beizutreten , und es war nichts geplant .
(trg)="54"> නිර්ණ මික පරිප ලකය කුග න් මිනිසුන්ට එම පිටුවට එක්වීමට ආර ධන ක රුන කිසි ස ලසුමක් තිබුන න හ
(src)="55.1"> " Was werden wir tun ? "
(src)="55.2"> " Ich weiß es nicht . "
(trg)="55"> " අපි ම කද කරන්න ? " " මම දන්න න හ "
(src)="56"> Nach ein paar Tagen , zehntausende Menschen - verärgerte Ägypter , die vom Innenministerium forderten , " Genug .
(trg)="56"> දවස් කිහිපයකින් මිනිසුන් දසදහස් ගනණක් එම පිටුවට එක්වුන කුපිත වූ ඊජිප්තිය නුවන් අභ්යන්තර කටයුතු පිළිබඳ අම ත්යන්ශය න් ප්රශ්න කරමින් සිටිය ඇති
(src)="57"> Verfolgt diejenigen , die diesen Mann getötet haben
(trg)="57"> ම හුව ම රූ අයව ස යන්න
(src)="58"> um sie zur Rechenschaft zu ziehen . "
(trg)="58"> ඔවුන්ව නීතිය ඉදිරියට පමුණුවන්න
(src)="59"> Aber natürlich haben sie es nicht getan .
(trg)="59"> එස වූවත් ඔවුන් කන්දුන්න න හ
(src)="60"> Es war eine unglaubliche Geschichte -- wie jeder begann , den eigenen Anteil zu fühlen .
(trg)="60"> එය ආශ්චර්යමත් කත වක් හ ම ටම එහි වගකීම ද ණුනු ස ටි
(src)="61"> Jeder hatte einen Anteil an dieser Seite .
(trg)="61"> ස ව ම එම ව බ් පිටුව අයිතිකරුව ක් වූව
(src)="62"> Die Menschen fingen an , Ideen auszutauschen .
(trg)="62"> මිනිසුන් තම අදහස් පළ කරන්නට ගත්ත
(src)="63"> Eine der lächerlichsten Ideen war : hey , lasst uns einen " Silent Stand " machen .
(trg)="63"> අත්ත න්ම ඒඅතරින් ඉත මත් හ ස්යජනක අදහසක් වුන නිහඩ විර ධත වක් දක්වමු යන්නයි
(src)="64"> Lasst uns Leute dazu bewegen auf die Straße zu gehen , das Gesicht zum Meer , den Rücken zur Straße , schwarz gekleidet , und eine Stunde lang still stehen , ohne etwas zu tun und dann einfach zu gehen , nach Hause zu gehen .
(trg)="64"> මිනිස්සුන්ව ප රට ග න්වමු මුහුද ද ස බලමින් ප රට පසුපස හරවමින් කලු ප හ ය න් ස රසී ප යක් නිහඩව සිටිමු කිසිද යක් න කර ඊට පසු විසිර යමු ග වල් වලට
(src)="65"> Für einige Leute war das " Wow , ' Silent Stand '
(trg)="65"> සමහරුන්ට හිතුන " ම කක් , නිහඩ විර ධත වක් "
(src)="66"> und nächstes Mal bewegen wir uns . "
(trg)="66"> ඊලගට ම කද කරන්න ?
(src)="67"> Leute haben sich über die Idee lustig gemacht .
(trg)="67"> මිනිසුන් එම අදහස විහිලුවට ලක් කල
(src)="68.1"> Aber als dann die Leute auf die Straße gingen -- beim ersten Mal waren es tausende von Menschen in Alexandria -- war es erstaunlich .
(src)="68.2"> Es war großartig .
(src)="68.3"> Weil es die Leute aus der virtuellen Welt , in die reale Welt brachte , die den gleichen Traum hatten , die gleiche Frustration , die gleiche Verärgerung , den gleichen Wunsch nach Freiheit .
(trg)="68"> නමුත් ඇත්ත න්ම මිනිසුන් ප රට ප මිණි විට පළමු වත වට මිනිසුන් දහස් ගණනක් අල ක්ස න්ඩ්රිය ව එතක ට ද නුණ පුදුම ක ර හ ගීමක් මක් නිස ද යත් එය පරිගණක ල කය න් මිනිසුන්ව සම්බන්ද කල සබ ල කයට එකම හීනයක් ඇති එකම කලකිරීමක් එකම ක පයක් නිදහසට ඇති එකම ආශවක්
(src)="69"> Und sie machten diese Aktion .
(trg)="69"> නිදහසට ඇති එකම ආශ ව න්
(src)="70"> Aber hat das Regime irgend etwas gelernt ?
(trg)="70"> නමුත් රජය කිසිද යක් ඉග න ගත්ත ද ?
(src)="71.1"> Nicht wirklich .
(src)="71.2"> Sie haben sie angegriffen .
(trg)="71"> ඇත්ත න්ම න හ රජය ඔවුන්ට පහර දුන්න
(src)="72"> Sie haben sie misshandelt , obwohl diese Menschen so friedlich waren -- sie haben nicht mal protestiert .
(trg)="72"> ඔවුන්ව පීඩ වට ලක්කල ඔවුන් ක තරම් ස මක මී වූවත් ඔවුන් විර ධත වක් සිදු කල න තිවුනත්
(src)="73"> Und so entwickelten sich die Ereignisse bis zur tunesischen Revolution .
(trg)="73"> න ය කුත් ද වල් වර්ධනය වුන ටියුනීසිය නු විප්ලවය වනතුරු
(src)="74"> Diese Internetseite wurde von den Menschen betrieben .
(trg)="74"> න වතත් කියනව නම් ම මුලු ව බ් පිටුවම කලමණ කරනය කල මිනිසුන්
(src)="75"> Die Aufgabe des anonymen Admins war es , Ideen zu sammeln , Leuten zu helfen dafür zu stimmen und ihnen zu sagen was sie machen .
(trg)="75"> ඇත්ත න්ම නිර්ණ මික පරිප ලකය ග ක ර්ය වූය අදහස් එකතු කිරීමයි මිනිසුන්ට ඒව ට ක ම ත්ත පලකිරීමට උදවු කිරීමයි සහ රජය කරන ද වල් ඔවුන්ට කීමයි
(src)="76"> Die Menschen haben Fotos gemacht ; Menschen haben von Menschenrechtsverletzungen in Ägypten berichtet ; Menschen haben Ideen vorgeschlagen , sie haben für die Ideen gestimmt , und dann haben sie die Ideen umgesetzt ; Menschen haben Videos gemacht .
(trg)="76"> මිනිසුන් ඡ ය රූප ගත්ත මිනිසුන් ව ර්ත කල ඊජිප්තුව ම නව හිමිකම් උල්ලoගනය වීම් ග න මිනිසුන් අදහස් ය ජන කල ඇත්ත න්ම ඔවුන් අදහස් වලට ඡන්දය ප්රක ශ කල පසුව ඔවුන් ඒ අදහස් ක්රිය වට න වූව .
(src)="77"> Alles wurde von den Menschen für die Menschen gemacht , und das ist die Macht des Internets .
(trg)="77"> වීඩිය ගත කල ස මද යක්ම මිනිසුන් විසින් මිනිසුන් සදහ සිදුවුන එයයි අන්තර්ජ ලය බලය
(src)="78"> Es gab keinen Anführer .
(trg)="78"> න යකය ක් සිටිය න හ
(src)="79"> Jeder war ein bisschen Anführer auf dieser Seite .
(trg)="79"> එම පිටුව සිටි ස ම ද න ක්ම න යකය ක්
(src)="80"> Das tunesische Experiment , wie Amir gesagt hat , hat uns alle inspiriert , hat uns gezeigt , dass es eine Möglichkeit gibt .
(trg)="80"> අමීර් කිව්ව ව ග ටියුනීසිය නු අත්හද බ ලීම අපි හ මද න ටම ද ර්යයක් වුන . අපට ම ර්ගයක් තිය න බව ප න්න දුන්න
(src)="81.1"> Ja wir können es .
(src)="81.2"> Wir können es schaffen .
(trg)="81"> ඔව් අපට පුලුවන් . අපට එය කල හ කියි .
(src)="82"> Wir haben die gleichen Probleme , wir können einfach auf die Straße gehen .
(trg)="82"> අපට තිය න්න සම න ප්රශ්නයි අපට ප රවල් වලට බහින්න පුලුවන්
(src)="83"> Und als ich die Straßen am 25 . sah , bin ich zurück gegangen und habe gesagt , " Ägypten vor dem 25 . wird nie wie Ägypten nach dem 25 . sein .
(trg)="83"> මම 25 ස් ව නිද ප රවල් ද ක්කම මම ආපහු ගිහින් කිව්ව 25 ස් ව නිද ට ප ර ඊජිප්තුව කවද වත් 25 ස් ව නිද ට පසු ඊජිප්තුව ව න්නට බ හ කියල
(src)="84"> Die Revolution passiert .
(trg)="84"> විප්ලවය සිදු ව මින් පවතිනව
(src)="85"> Dies ist nicht das Ende , dies ist der Anfang vom Ende . "
(trg)="85"> ම ය අවස නය න ව ම ය අවස නය ඇරඹුමයි
(src)="86"> Ich wurde in der Nacht des 27 . festgenommen .
(trg)="86"> 27 ව නිද ර ත්රිය ම ව රඳව ගත්ත
(src)="87"> Gottseidank habe ich den Ort bekannt gegeben .
(trg)="87"> ද වියන්ට ස්තුතිවන්ත ව න්නට මට ස්ථ නය දන්වන්නට හ කි වුන
(src)="88"> Aber sie haben mich festgenommen .
(trg)="88"> නමුත් ඔවුන් ම ව රඳව ගත්ත
(src)="89"> Aber ich werde nicht über meine Erfahrungen berichten , denn hier geht es nicht um mich .
(trg)="89"> මම මග අත්ද කීම ග න කත කරන්න න හ . ම කද , ම ය ම ග න න ම යි
(src)="90"> I wurde 12 Tage festgehalten , mit verbundenen Augen , in Handschellen .
(trg)="90"> ම ව දවස් 12 ක් රඳව ගත්ත ඇස් බ ඳ , අත් වලට ම 0 චු දම
(src)="91"> Und ich habe fast nichts gehört .
(trg)="91"> මට කිසිද යක් ඇහුන න හ . මම කිසි ද යක් ද න සිටිය න හ
(src)="92.1"> Ich wusste nichts .
(src)="92.2"> Mir wurde nicht erlaubt mit irgend jemandem zu sprechen .
(trg)="92"> මට ක සමග වත් කත කිරීමට ඉඩ දුන්න න හ
(src)="93"> Als ich rauskam
(trg)="93"> මම එලියට ගිය
(src)="94"> war ich am nächsten Tag in Tahrir .
(trg)="94"> පසු ද මම හිටිය ටහිර ර් වල
(src)="95"> Ernsthaft , diese Veränderungen die ich auf dem Platz erlebte , Ich dachte es wären 12 Jahre vergangen .
(trg)="95"> ඇත්ත න්ම එහි තිබුණු තත්වය අනුව මට හිතුන අවුරුදු 12 ක් ගතවී ඇති කියලයි
(src)="96"> Ich konnte mir nie vorstellen die Ägypter zu sehen , diese fantastischen Ägypter .
(trg)="96"> මග හිත කවද වත් තිබුණ න හ ම ඊජිප්තිය නුව ව දකින්නට අපූරු ඊජිප්තිය නුව
(src)="97"> Die Angst war keine Angst mehr .
(trg)="97"> භිය තවදුරටත් භිය න ව යි
(src)="98"> Es war vielmehr Stärke - es war Macht .
(trg)="98"> ඇත්ත න්ම එය ශක්තියයි
(src)="99"> Die Menschen hatten so viel Macht .
(trg)="99"> මිනිසුන් පිබිදිල හිටිය
(src)="100"> Es war erstaunlich wieviel Macht diese Menschen hatten und nun ihre Rechte einforderten .
(trg)="100"> හ ම ම පිබිදිල සිටි හ ටි අපූරුයි සහ ඔවුන්ග අයිතීන් ඉල්ල සිටිය