# de/ted2020-1.xml.gz
# en/ted2020-1.xml.gz


(src)="1"> Vielen Dank , Chris .
(trg)="1"> Thank you so much , Chris .

(src)="2.1"> Es ist mir wirklich eine Ehre , zweimal auf dieser Bühne stehen zu dürfen .
(src)="2.2"> Tausend Dank dafür .
(trg)="2"> And it 's truly a great honor to have the opportunity to come to this stage twice ; I 'm extremely grateful .

(src)="3"> Ich bin wirklich begeistert von dieser Konferenz , und ich danke Ihnen allen für die vielen netten Kommentare zu meiner Rede vorgestern Abend .
(trg)="3"> I have been blown away by this conference , and I want to thank all of you for the many nice comments about what I had to say the other night .

(src)="4"> Das meine ich ernst , teilweise deshalb -- weil ich es wirklich brauchen kann !
(trg)="4"> And I say that sincerely , partly because ( Mock sob ) I need that .

(src)="5"> ( Lachen ) Versetzen Sie sich mal in meine Lage !
(trg)="5"> ( Laughter ) Put yourselves in my position .

(src)="6"> ( Lachen ) ( Applaus ) Ich bin bin acht Jahre lang mit der Air Force Two geflogen .
(trg)="6"> ( Laughter ) I flew on Air Force Two for eight years .

(src)="7"> Jetzt muss ich meine Schuhe ausziehen , um überhaupt an Bord zu kommen !
(trg)="7"> ( Laughter ) Now I have to take off my shoes or boots to get on an airplane !

(src)="8"> ( Applaus ) Ich erzähle Ihnen mal eine Geschichte , dann verstehen Sie mich vielleicht besser .
(trg)="8"> ( Laughter ) ( Applause ) I 'll tell you one quick story to illustrate what that 's been like for me .

(src)="9"> Eine wahre Geschichte -- kein Wort daran ist erfunden .
(trg)="9"> ( Laughter ) It 's a true story -- every bit of this is true .

(src)="10"> Kurz nachdem Tipper und ich aus dem ( vorgetäuschtes Schluchzen ) Weißen Haus ausgezogen waren , fuhren wir von unserem Haus in Nashville zu unserer kleinen Farm 50 Meilen östlich von Nashville --
(trg)="10"> Soon after Tipper and I left the -- ( Mock sob ) White House -- ( Laughter ) we were driving from our home in Nashville to a little farm we have 50 miles east of Nashville .

(src)="11"> und wir fuhren selbst .
(trg)="11"> Driving ourselves .

(src)="12.1"> ( Lachen ) Ich weiß , für Sie ist das nichts Ungewöhnliches , aber ...
(src)="12.2"> ( Lachen ) Ich sah in den Rückspiegel und plötzlich traf mich eine Erkenntnis .
(trg)="12"> ( Laughter ) I know it sounds like a little thing to you , but -- ( Laughter ) I looked in the rear-view mirror and all of a sudden it just hit me .

(src)="13"> Hinter mir war gar keine Autokolonne .
(trg)="13"> There was no motorcade back there .

(src)="14"> Haben Sie schon mal vom Phantomschmerz gehört ?
(trg)="14"> ( Laughter ) You 've heard of phantom limb pain ?

(src)="15"> ( Lachen )
(trg)="15"> ( Laughter ) This was a rented Ford Taurus .

(src)="16.1"> Wir saßen in einem gemieteten Ford Taurus .
(src)="16.2"> Es war Zeit zum Abendessen und wir hielten Ausschau nach einem Restaurant .
(trg)="16"> ( Laughter ) It was dinnertime , and we started looking for a place to eat .

(src)="17"> Wir waren auf der I-40 .
(trg)="17"> We were on I-40 .

(src)="18"> Wir kamen zur Ausfahrt 238 , Lebanon , Tennessee .
(trg)="18"> We got to Exit 238 , Lebanon , Tennessee .

(src)="19"> Wir fuhren ab und suchten nach einem ... wir fanden schließlich ein Shoney 's .
(trg)="19"> We got off the exit , we found a Shoney 's restaurant .

(src)="20"> Für alle , die es nicht kennen : Das ist eine billige Familienrestaurantkette .
(trg)="20"> Low-cost family restaurant chain , for those of you who don 't know it .

(src)="21.1"> Wir gingen rein und setzten uns in eine Nische .
(src)="21.2"> Die Kellnerin kam zu uns und machte viel Aufhebens um Tipper .
(trg)="21"> We went in and sat down at the booth , and the waitress came over , made a big commotion over Tipper .

(src)="22"> Sie nahm unsere Bestellung auf , ging dann zum Paar in der Nische neben uns und senkte ihre Stimme so sehr , dass ich mich richtig anstrengen musste , um sie zu verstehen .
(trg)="22"> ( Laughter ) She took our order , and then went to the couple in the booth next to us , and she lowered her voice so much , I had to really strain to hear what she was saying .

(src)="23"> Sie sagte : " Ja , das ist Ex-Vizepräsident Al Gore und seine Frau Tipper . "
(trg)="23"> And she said " Yes , that 's former Vice President Al Gore and his wife , Tipper . "

(src)="24"> Und der Mann antwortete : " Ganz schöner Abstieg , was ? "
(trg)="24"> And the man said , " He 's come down a long way , hasn 't he ? "

(src)="25"> ( Lachen ) Es gab eine ganze Reihe solcher Offenbarungen .
(trg)="25"> ( Laughter ) ( Applause ) There 's been kind of a series of epiphanies .

(src)="26"> Am nächsten Tag -- immer noch eine wahre Geschichte ! -- flog ich in einer G5 nach Afrika , um in Nigeria eine Rede zu halten , in Lagos , und zwar über das Thema Energie .
(trg)="26"> ( Laughter ) The very next day , continuing the totally true story , I got on a G-V to fly to Africa to make a speech in Nigeria , in the city of Lagos , on the topic of energy .

(src)="27"> Zu Beginn der Rede erzählte ich , was mir am Vortag in Nashville passiert war .
(trg)="27"> And I began the speech by telling them the story of what had just happened the day before in Nashville .

(src)="28.1"> Ich erzählte es genau so , wie ich es Ihnen gerade erzählt habe .
(src)="28.2"> Tipper und ich fuhren selbst , Shoney 's , billige Familienrestaurantkette , was der Mann gesagt hatte -- alle lachten .
(trg)="28"> And I told it pretty much the same way I 've just shared it with you : Tipper and I were driving ourselves , Shoney 's , low-cost family restaurant chain , what the man said -- they laughed .

(src)="29"> Ich hielt meine Rede , dann fuhr ich zurück zum Flughafen , um nach Hause zu fliegen .
(trg)="29"> I gave my speech , then went back out to the airport to fly back home .

(src)="30"> Im Flugzeug schlief ich , bis wir mitten in der Nacht auf den Azoren landeten , um zu tanken .
(trg)="30"> I fell asleep on the plane until , during the middle of the night , we landed on the Azores Islands for refueling .

(src)="31.1"> Ich wachte auf , öffnete die Tür und ging hinaus , um frische Luft zu schnappen .
(src)="31.2"> Da sah ich plötzlich einen Mann über das Rollfeld rennen .
(trg)="31"> I woke up , they opened the door , I went out to get some fresh air , and I looked , and there was a man running across the runway .

(src)="32.1"> Er wedelte mit einem Stück Papier und schrie : " Rufen Sie Washington an !
(src)="32.2"> Rufen Sie Washington an ! "
(trg)="32.1"> And he was waving a piece of paper , and he was yelling , " Call Washington !
(trg)="32.2"> Call Washington ! "

(src)="33.1"> Ich dachte so : Mitten in der Nacht , mitten im Atlantik , was in der Welt könnte in Washington schief laufen ?
(src)="33.2"> Dann fiel mir ein , dass da so einiges in Frage kam .
(trg)="33"> And I thought to myself , in the middle of the night , in the middle of the Atlantic , what in the world could be wrong in Washington ?

(src)="34"> ( Lachen )
(trg)="34"> Then I remembered it could be a bunch of things .

(src)="35.1"> ( Applaus ) Aber mein Mitarbeiter war wegem Folgenden so aufgeregt : Eine der nigerianischen Nachrichtenagenturen hatte schon eine Story über meine Rede herausgegeben .
(src)="35.2"> Und die war schon in Städten überall in den USA gedruckt worden --
(trg)="35"> ( Laughter ) But what it turned out to be , was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my speech , and it had already been printed in cities all across the United States of America .

(src)="36"> auch in Monterey , das habe ich überprüft .
(trg)="36"> It was printed in Monterey , I checked .

(src)="37.1"> Und die Geschichte begann mit : " Ex-Vizepräsident Al Gore gab gestern in Nigeria bekannt : ' Meine Frau Tipper und ich haben ein billiges Familienrestaurant namens Shoney 's eröffnet und wir führen es selbst . ' "
(src)="37.2"> Bevor ich wieder amerikanischen Boden betrat , machten David Letterman und Jay Leno schon Witze über mich -- einer von ihnen zeigte mich mit einer großen weißen Kochmütze und Tipper sagte : " Noch einen Burger mit Pommes ! "
(trg)="37.1"> ( Laughter ) And the story began , " Former Vice President Al Gore announced in Nigeria yesterday , " quote : ' My wife Tipper and I have opened a low-cost family restaurant ' " -- ( Laughter ) " ' named Shoney 's , and we are running it ourselves . ' "
(trg)="37.2"> ( Laughter ) Before I could get back to U.S. soil , David Letterman and Jay Leno had already started in on -- one of them had me in a big white chef 's hat , Tipper was saying , " One more burger with fries ! "

(src)="38"> Drei Tage später bekam ich einen netten , langen , handgeschriebenen Brief von meinem Freund , Partner und Kollegen Bill Clinton , in dem er schrieb : " Glückwunsch zum neuen Restaurant , Al ! "
(trg)="38"> ( Laughter ) Three days later , I got a nice , long , handwritten letter from my friend and partner and colleague Bill Clinton , saying , " Congratulations on the new restaurant , Al ! "

(src)="39"> ( Lachen ) Wir freuen uns immer , wenn der andere Erfolg im Leben hat .
(trg)="39"> ( Laughter ) We like to celebrate each other 's successes in life .

(src)="40"> Ich wollte eigentlich über Informationsökologie sprechen .
(trg)="40"> ( Laughter ) I was going to talk about information ecology .

(src)="41"> Aber ich dachte , da ich ohnehin noch sehr oft zu TED zurückkommen will , könnte ich das vielleicht auf ein anderes Mal verschieben .
(trg)="41"> But I was thinking that , since I plan to make a lifelong habit of coming back to TED , that maybe I could talk about that another time .

(src)="42"> Chris Anderson : Abgemacht !
(trg)="42"> ( Applause ) Chris Anderson : It 's a deal !

(src)="43.1"> Ich möchte mich auf das konzentrieren , was viele von Ihnen von mir hören wollen .
(src)="43.2"> Was kann jeder Einzelne gegen die Klimakrise tun ?
(trg)="43"> ( Applause ) Al Gore : I want to focus on what many of you have said you would like me to elaborate on : What can you do about the climate crisis ?

(src)="44.1"> Ich möchte beginnen mit ...
(src)="44.2"> Ich werde einige neue Bilder zeigen und nur vier oder fünf noch mal durchgehen .
(trg)="44"> I want to start with a couple of -- I 'm going to show some new images , and I 'm going to recapitulate just four or five .

(src)="45"> Ein Wort zur Diashow .
(trg)="45"> Now , the slide show .

(src)="46"> Ich aktualisiere sie jedes Mal , bevor ich sie zeige .
(trg)="46"> I update the slide show every time I give it .

(src)="47"> Ich füge neue Bilder hinzu , weil ich jedes Mal wieder etwas dazulerne .
(trg)="47"> I add new images , because I learn more about it every time I give it .

(src)="48"> Wie beim Strandgutsammeln -- jedes Mal , wenn die Flut da war ,
(trg)="48"> It 's like beach-combing , you know ?

(src)="49"> findet man neue Muschelschalen .
(trg)="49"> Every time the tide comes in and out , you find some more shells .

(src)="50"> Erst in den letzten beiden Tagen hatten wir neue Januar-Temperaturrekorde .
(trg)="50"> Just in the last two days , we got the new temperature records in January .

(src)="51"> Das gilt jetzt nur für die USA .
(trg)="51"> This is just for the United States of America .

(src)="52.1"> Der historische Durchschnitt für Januar liegt bei minus 0,6 Grad .
(src)="52.2"> Im letzten Monat waren es plus 4,2 Grad .
(trg)="52"> Historical average for Januarys is 31 degrees ; last month was 39.5 degrees .

(src)="53"> Ich weiß ja , dass Sie auf weitere schlechte Umweltnachrichten warten -- Ich mache nur Spaß --
(trg)="53"> Now , I know that you wanted some more bad news about the environment -- I 'm kidding .

(src)="54"> aber jetzt kommt erst mal eine kurze Wiederholung und dann zeige ich Ihnen neues Material über mögliche Lösungen .
(trg)="54"> But these are the recapitulation slides , and then I 'm going to go into new material about what you can do .

(src)="55"> Aber erst wollte ich zu einigen Dias noch etwas sagen .
(trg)="55"> But I wanted to elaborate on a couple of these .

(src)="56"> Zunächst steuern wir hier mit dem US-Beitrag zur Erderwärmung hin , wenn nichts unternommen wird .
(trg)="56"> First of all , this is where we 're projected to go with the U.S. contribution to global warming , under business as usual .

(src)="57"> Endverbraucher-Effizienz bei Strom und anderen Energien , das sind die niedrig hängenden Trauben .
(trg)="57"> Efficiency in end-use electricity and end-use of all energy is the low-hanging fruit .

(src)="58"> Effizienz und Umweltschutz : Das ist kein Kostenfaktor , sondern ein Gewinnfaktor .
(trg)="58"> Efficiency and conservation -- it 's not a cost ; it 's a profit .

(src)="59"> Das Vorzeichen ist falsch .
(trg)="59"> The sign is wrong .

(src)="60"> Es ist nicht negativ , sondern positiv .
(trg)="60"> It 's not negative ; it 's positive .

(src)="61"> Diese Investitionen amortisieren sich von selbst .
(trg)="61"> These are investments that pay for themselves .

(src)="62"> Aber sie lenken uns auch sehr effektiv vom richtigen Weg ab .
(trg)="62"> But they are also very effective in deflecting our path .

(src)="63"> Autos und LKW -- darüber habe ich in der Diashow schon gesprochen , aber ich möchte , dass Sie es im rechten Licht betrachten .
(trg)="63"> Cars and trucks -- I talked about that in the slideshow , but I want you to put it in perspective .

(src)="64"> Das ist ein einfacher , sichtbarer Kritikpunkt , und so sollte es auch sein , aber Gebäude haben einen größeren Anteil an der Erderwärmung als Autos und LKW .
(trg)="64"> It 's an easy , visible target of concern -- and it should be -- but there is more global warming pollution that comes from buildings than from cars and trucks .

(src)="65"> Autos und LKW sind sehr wichtig , und wir haben die weltweit niedrigsten Normen ,
(trg)="65"> Cars and trucks are very significant , and we have the lowest standards in the world .

(src)="66"> daher sollten wir das Thema anpacken .
(trg)="66.1"> And so we should address that .
(trg)="66.2"> But it 's part of the puzzle .

(src)="67.1"> Aber es ist nur ein Teil des Ganzen .
(src)="67.2"> Die Effizienz anderer Transportmittel ist ebenso wichtig wie bei Autos und LKW !
(trg)="67"> Other transportation efficiency is as important as cars and trucks .

(src)="68"> Erneuerbare Energien können bei der derzeitigen Technologieeffizienz einiges ausmachen , und nach den Aussagen von Vinod , John Doerr und anderen ,
(trg)="68"> Renewables at the current levels of technological efficiency can make this much difference .

(src)="69"> vielen von Ihnen -- hier sind viele Menschen direkt beteiligt -- wird dieser Keil viel schneller wachsen , als die aktuelle Projektion zeigt .
(trg)="69"> And with what Vinod , and John Doerr and others , many of you here -- there are a lot of people directly involved in this -- this wedge is going to grow much more rapidly than the current projection shows it .

(src)="70"> Die CO2-Sequestrierung -- abgekürzt CCS -- wird sich wahrscheinlich zum ultimativen Werkzeug entwickeln , mit dem wir fossile Brennstoffe auf sichere Weise weiterhin nutzen können .
(trg)="70"> Carbon Capture and Sequestration -- that 's what CCS stands for -- is likely to become the killer app that will enable us to continue to use fossil fuels in a way that is safe .

(src)="71"> Da sind wir noch nicht ganz .
(trg)="71"> Not quite there yet .

(src)="72"> Was kann nun der Einzelne tun ?
(trg)="72.1"> OK .
(trg)="72.2"> Now , what can you do ?

(src)="73"> Emissionen im eigenen Haus reduzieren .
(trg)="73"> Reduce emissions in your home .

(src)="74"> Die meisten dieser Ausgaben sparen langfristig auch Geld .
(trg)="74"> Most of these expenditures are also profitable .

(src)="75"> Isolierung , besseres Baudesign , kaufen Sie möglichst umweltfreundlichen Strom .
(trg)="75"> Insulation , better design .

(src)="76"> Ich sprach von Autos -- kaufen Sie eins mit Hybridantrieb .
(trg)="77"> I mentioned automobiles -- buy a hybrid .

(src)="77"> Nutzen Sie den öffentlichen Verkehr .
(trg)="78"> Use light rail .

(src)="78"> Sehen Sie sich nach anderen , besseren Lösungen um .
(trg)="79"> Figure out some of the other options that are much better .

(src)="79"> Das ist wichtig .
(trg)="80"> It 's important .

(src)="80"> Kaufen Sie " grün " .
(trg)="81"> Be a green consumer .

(src)="81"> Bei allem , was Sie einkaufen , haben Sie die Wahl zwischen Produkten mit ungünstigen und deutlich weniger ungünstigen Auswirkungen auf die globale Klimakrise .
(trg)="82"> You have choices with everything you buy , between things that have a harsh effect , or a much less harsh effect on the global climate crisis .

(src)="82"> Entscheiden Sie sich für ein CO2-neutrales Leben .
(trg)="83"> Consider this : Make a decision to live a carbon-neutral life .

(src)="83"> Diejenigen von Ihnen , die sich mit Slogans auskennen , wäre ich sehr dankbar für Tipps und Hilfe , wie man das so formulieren kann , dass es bei der Masse ankommt .
(trg)="84"> Those of you who are good at branding , I 'd love to get your advice and help on how to say this in a way that connects with the most people .

(src)="84"> Es ist einfacher , als Sie glauben .
(trg)="85"> It is easier than you think .

(src)="85.1"> Wirklich .
(src)="85.2"> Viele von uns hier haben diese Entscheidung getroffen , und es ist wirklich nicht schwer .
(trg)="87"> A lot of us in here have made that decision , and it is really pretty easy .

(src)="86"> Reduzieren Sie Ihre CO2-Emissionen durch jede Wahl , die Sie treffen können , und kaufen oder erwerben Sie einen Ausgleich für den Rest , den Sie nicht vermeiden können .
(trg)="88"> It means reduce your carbon dioxide emissions with the full range of choices that you make , and then purchase or acquire offsets for the remainder that you have not completely reduced .

(src)="87"> Genauer wird das auf climatecrisis.net erklärt .
(trg)="89"> And what it means is elaborated at climatecrisis.net .

(src)="88"> Da gibt es einen CO2-Rechner .
(trg)="90"> There is a carbon calculator .

(src)="89"> Participant Productions hat unter meiner aktiven Teilnahme die führenden Programmierer der Welt zusammengerufen , um aus dieser geheimnisvollen Kunst der CO2-Berechnung einen anwenderfreundlichen CO2-Rechner zu basteln .
(trg)="91"> Participant Productions convened -- with my active involvement -- the leading software writers in the world , on this arcane science of carbon calculation , to construct a consumer-friendly carbon calculator .

(src)="90"> Sie können sehr genau Ihre persönlichen CO2-Emissionen berechnen und erfahren dann Möglichkeiten , sie zu reduzieren .
(trg)="92"> You can very precisely calculate what your CO2 emissions are , and then you will be given options to reduce .

(src)="91"> Bis zum Fillmstart im Mai wird es ein Update auf Version 2.0 geben , in der man sich dann direkt zum Kauf von Ausgleichseinheiten durchklicken kann .
(trg)="93"> And by the time the movie comes out in May , this will be updated to 2.0 , and we will have click-through purchases of offsets .

(src)="92"> Versuchen Sie , Ihr Unternehmen CO2-neutral zu führen .
(trg)="94"> Next , consider making your business carbon-neutral .

(src)="93"> Auch das haben einige hier schon getan , und es ist leichter , als man denkt .
(trg)="95"> Again , some of us have done that , and it 's not as hard as you think .

(src)="94"> Beziehen Sie Klimalösungen in Ihre Innovationen mit ein , egal , ob Sie im Bereich Technologie , Unterhaltung oder Bauwesen und Architektur arbeiten .
(trg)="96"> Integrate climate solutions into all of your innovations , whether you are from the technology , or entertainment , or design and architecture community .

(src)="95"> Investieren Sie nachhaltig .
(trg)="97"> Invest sustainably .

(src)="96"> Davon hat Majora schon gesprochen .
(trg)="98"> Majora mentioned this .

(src)="97"> Wenn Sie Geld in Manager investieren , die Sie auf der Grundlage ihrer Jahresleistung entlohnen , dann beklagen Sie sich nie wieder über kurzfristiges Management .
(trg)="99"> Listen , if you have invested money with managers who you compensate on the basis of their annual performance , don 't ever again complain about quarterly report CEO management .

(src)="98"> Langfristig tun die Leute , wofür man sie bezahlt .
(trg)="100"> Over time , people do what you pay them to do .

(src)="99"> Und wenn sie aufgrund von kurzfristigen Gewinnen beurteilen , wie viel sie aus Ihrem investierten Kapital herausholen können , dann treffen sie kurzfristige Entscheidungen .
(trg)="101"> And if they judge how much they 're going to get paid on your capital that they 've invested , based on the short-term returns , you 're going to get short-term decisions .

(src)="100"> Darüber lässt sich noch so einiges sagen .
(trg)="102"> A lot more to be said about that .