# cs/ted2020-10.xml.gz
# zh/ted2020-10.xml.gz


(src)="1"> I když jsou obavy z AIDS a ptačí chřipky oprávněné - a později u nich uslyšíme od brilatního Dr. Brillianta - chci mluvit o jiných pandemiích , o kardiovaskulárních chorobách , cukrovce , vysokém tlaku - a takových , kterým můžeme předejít alespoň u 95 % lidí a to změnou stravy a životního stylu .
(trg)="1"> 所有對於愛滋病同禽流感嘅擔心 都係好合理嘅 而我哋稍後亦會從 Brilliant 醫生 聽到有關嘅嘢 不過 , 而家我想講嘅係另一啲流行病 就係心血管疾病 、 糖尿病同高血壓 而且對於 95 % 以上嘅患者嚟講 只要改變飲食習慣同生活作息 呢啲病完全係可以預防嘅

(src)="2.1"> Dochází k globalizaci nemocí .
(src)="2.2"> Lidi ve světě začínají jíst jako my , žít jako my , a umírat jako my .
(src)="2.3"> A jen za jednu generaci přešel asijský kontinent od jedné z nejnižších mír srdečních chorob , obezity a cukrovky k jedné z nejvyšších .
(src)="2.4"> V Africe přispívají kardiovaskulární choroby rovným dílem k počtu mrtvých jako HIV a AIDS ve většině krajin .
(trg)="2"> 但現正發生嘅事就係慢性病開始全球化 其他國家嘅人嘅飲食同生活方式 甚至死亡方式 都開始同我哋相似 例如短短一代人嘅時間 亞洲已經由其中一個心臟病 、 肥胖 同糖尿病發病率極低嘅地區 變成發病率極高嘅地區 喺非洲 , 患心血管疾病嘅人數 等同於喺大多數國家 死於愛滋病嘅人數

(src)="3"> Máme před sebou nesmírnou příležitost , a jak se jí chopíme , může ovlivnit miliony lidí a praktikovat preventivní medicínu v celosvětovém měřítku .
(trg)="3"> 所以呢個係一個關鍵時刻 我哋必須做一個重要嘅改變 去影響幾百萬人嘅生命 同埋喺全球實施預防性醫學

(src)="4"> Srdeční a cévní nemoci zabíjejí stále více lidí -- a ne jen v této zemi , ale na celém světě -- víc než všechny ostatní dohromady , přičemž jim můžeme předejít .
(trg)="4"> 心血管疾病導致嘅死亡人數 比其他疾病加起嚟仲要高 呢樣嘢唔單止喺我哋嘅國家 全世界亦一樣 不過對絕大多數人嚟講

(src)="5.1"> A ne jen předejít , ale také je zvrátit .
(src)="5.2"> Za posledních 29 let se nám z použití pokrokových , drahých přístrojů podařilo dokázat , jak mocné jsou takové jednoduché a zastaralé metody jako změna stravy a životního stylu .
(src)="5.3"> Tady vidíte arteriogarfii před rokem a po roku , a toto je srdcový PET scan .
(trg)="5"> 心血管疾病係完全可以避免嘅 甚至可以醫好 喺過去接近二十九年 我哋以一啲高科技 、 昂貴 先進嘅方法證明咗 透過改變飲食同生活作息 呢啲非常簡單 、 原始 、 低成本嘅 治療方法有幾大嘅威力 例如對比一年前同一年後嘅 定量動脈造影術 同埋心臟正子掃描

(src)="6.1"> Před pár měsíci jsme ukázali a publikovali první studii , která ukazuje , že je možné zastavit nebo zvrátit růst rakoviny prostaty díky změně stravy a životního stylu .
(src)="6.2"> Došlo k 70 % poklesu v růstu tumoru , nebo jeho zpomalení oproti jen 9 % u kontrolní skupiny .
(trg)="6"> 幾個月前 , 我們發表第一份研究 指出只需透過改變飲食同生活習慣 你就能夠停止或者逆轉前列腺癌擴散 令到 70 % 嘅癌細胞縮小 或者停止生長 相對之下 , 對照組只有 9 %

(src)="7"> A tady na MRI a MR spektroskopii aktivita tumoru je červená , můžete vidět jak se po roku zmenšuje .
(trg)="7"> 喺呢啲磁力共振造影同埋光譜分析裏邊 紅色係前列腺癌細胞活動 可以見到佢喺一年後減少咗

(src)="8.1"> Nyní čelíme epidemii obezity .
(src)="8.2"> Trpí jí dvě třetiny dospělých a 15 % dětí .
(src)="8.3"> Znepokojuje mě , že cukrovka za posledních 10 let vzrostla o 70 % , a současná generace dětí může být první , která bude žít kratšeji než my .
(src)="8.4"> Je to žalostné , ale dá se tomu předejít .
(trg)="8"> 現時癡肥非常流行 影響到三份之二嘅成人同 15 % 嘅兒童 特別令我擔心嘅係 過往十年糖尿病人數已經上升咗 70 % 我哋可能係第一個代人 見到細路短命過我哋 咁係好可悲 而且呢個情況其實係可以避免

(src)="9.1"> Tohle nejsou výsledky voleb , ale jsou to počty obézních lidí v jednotlivých státech , v letech 85 , 86 , 87 - data jsou z CDC stránky ( Centrum pro kontrolu cukrovky ) - 88 , 89 , 90 , 91 - máme tady novou kategorii - 92 , 93 , 94 , 95 , 96 , 97 , 98 , 99 , 2000 , 2001 - a jen se to zhoršuje .
(src)="9.2"> Evolučně upadáme .
(src)="9.3"> Co s tím můžeme udělat ?
(src)="9.4"> Azijská kuchyně může zvrátit srdeční nemoci a rakovinu .
(trg)="9"> 呢啲並唔係選舉結果 而係各州肥胖人口統計 由 85 、 86 、 87 年起計 呢啲資料取自美國疾病管制 暨預防中心網站 — — 88 、 89 、 90 、 91 年 一個新嘅分類 — — 92 、 93 、 94 、 95 、 96 年 97 、 98 、 99 、 2000 、 2001 — — 越嚟越差 我哋一直喺度退化 ( 笑聲 ) 而家我哋可以為到呢樣做啲乜呢 ? 我哋發現亞洲嘅飲食習慣 可以預防心臟病同癌症

(src)="10"> Ale lidé v Asii začínají jíst jako my a proto začínají být nemocní jako my .
(trg)="10"> 但亞洲人都開始食得好似我哋咁 因此佢哋都開始病到好似我哋咁

(src)="11.1"> Spolupracujeme s množstvím velkých potravinových společností , které mohou zábavnou a sexy formou přesvědčit lidi , aby jedli zdravější jídlo .
(src)="11.2"> Předsedám poradnímu sboru McDonalds , PepsiCo , ConAgram Safeway a brzy v Del Montu , kde všichni zjišťují , že je to dobrý byznys .
(trg)="11"> 我一直有同好多大型飲食公司合作 佢哋可以令食用健康食品變得 樂趣 、 吸引 、 流行 、 有口感又方便 例如 , 我擔任麥當勞 、 百事可樂 康尼格拉食品 、 Safeway 嘅 諮詢董事會嘅主席 嚟緊仲會做埋台爾蒙食品 諮詢董事會主席 佢哋發現健康食品市場充滿商機

(src)="12.1"> Saláty v McDonalds jsou výsledkem této práce - a brzy budou mít i asijské saláty .
(src)="12.2"> V Pepsi , 2 / 3 nárůstu v příjmech pochází z jejich lepších potravin .
(trg)="12"> 你喺麥當勞見到嘅沙律 就係我哋嘅成果 佢哋將會有亞洲款式嘅沙律 喺百事可樂公司 三分二嘅營業增長 嚟自佢哋改良咗嘅食品

(src)="13.1"> A když dokážeme toto , tak budeme moci uvolnit zdroje na nákup léků , které jsou více než potřebné na léčbu AIDS a HIV , malárie , nebo na prevenci ptačí chřipky .
(src)="13.2"> Děkuji .
(trg)="13"> 所以如果我哋可以咁做 我哋就可以慳返好多資源 去買我哋真正需要嘅藥物 去治療愛滋病 、 瘧疾 , 或者禽流感 多謝各位 !

# cs/ted2020-1044.xml.gz
# zh/ted2020-1044.xml.gz


(src)="1"> Moje velká myšlenka je vlastně naprostá drobnost , která může otevřít vrátka miliardám velkých nápadů , které právě teď dřímají někde v nás .
(trg)="1"> 我嘅大諗頭 喺一個非常 , 非常細嘅意見 可以釋放 數十億 目前喺我哋體內處於休眠狀態嘅大想法 .

(src)="2"> A ta naprostá drobnost , která to dokáže , je spánek .
(trg)="2"> 我嘅意見就喺 瞓覺 。

(src)="3"> ( Smích ) ( Potlesk ) Toto je místnost plná upjatých žen .
(trg)="3"> ( 笑聲 ) ( 掌聲 ) 依度有成屋嘅A型女性 。

(src)="4"> Toto je místnost plná spánkově deprivovaných žen .
(trg)="4"> 依間屋有一班 唔夠瞓嘅女人 。

(src)="5"> Docela to bolelo zjistit , jakou hodnotu má spánek .
(trg)="5"> 而且我從教訓中學習到 , 睡眠嘅價值 。

(src)="6"> Před dvěma a půl roky jsem omdlela z vyčerpání .
(trg)="6"> 兩年半之前 , 我攰到暈底咗 。

(src)="7"> Hlavou jsem narazila na hranu stolu , zlomila si lícní kost ,
(trg)="7"> 我個頭撞咗落檯面 , 然後撞爆咗我嘅臉頰骨 ,

(src)="8"> nad pravým okem jsem měla pět stehů .
(trg)="8"> 我嘅右眼聯咗五針 。

(src)="9"> Začala jsem tak znovuobjevovat hodnotu spánku .
(trg)="9"> 所以我開始重新 尋找睡眠嘅價值 。

(src)="10"> Za tím účelem jsem studovala , setkávala se s lékaři a vědci a teď vám můžu povědět , že způsob k produktivnějšímu , inspirovanějšímu a radostnějšímu životu je pořádně se vyspat .
(trg)="10"> 喺依個過程裡面 , 我研究 , 我見咗醫生 , 科學家 , 而我喺依度話比你聽 如果你想有更加高嘅效率 , 更加多靈感 , 生活得更快活 你就要有足夠嘅睡眠 。

(src)="11"> ( Potlesk ) A my ženy hodláme razit cestu v této nově revoluční , v této nové feministické otázce .
(trg)="11"> ( 掌聲 ) 而我哋女人要帶領 一個新嘅革命 , 依種新嘅女權主義 。

(src)="12.1"> Doslova se hodláme dostat přes postel nahoru , opravdu .
(src)="12.2"> ( Smích ) ( Potlesk ) Protože , naneštěstí pro muže , se spánková deprivace stala symbolem mužnosti .
(trg)="12"> 我哋簡直要用最好嘅方式瞓覺 , 確實咁做 。 ( 笑聲 ) ( 掌聲 ) 因為不幸嘅喺 , 對男人嚟講 唔夠瞓已經成為有男子氣概嘅象徵 。

(src)="13"> Nedávno jsem večeřela s chlapíkem , co se chlubil tím , že minulou noc spal pouhé čtyři hodiny .
(trg)="13"> 最近我同一個男人食晚飯 , 佢吹噓佢每晚只得到 四個鐘頭嘅睡眠 。

(src)="14.1"> Cítila jsem pokušení mu říct – ale odolala jsem – cítila jsem pokušení říct : „ A víš ty co ?
(src)="14.2"> Kdybys byl spal pět , mohla tahle večeře být mnohem zajímavější . “
(trg)="14"> 而且我覺得自己想同佢講 -- 但我冇講到 -- 我覺得好似話 : “ 你知道嗎 ? 如果你瞓左五個鐘頭 , 今次晚餐會變得有趣好多 。 “

(src)="15"> ( Smích ) Nedostatek spánku je teď něco jako vytahování se .
(trg)="15"> ( 笑聲 ) 有一種唔夠瞓嘅情況 更勝人一籌 。

(src)="16.1"> Zejména tady ve Washingtonu .
(src)="16.2"> Když se snažíte domluvit si snídani a začnete s „ Co takhle kolem osmé ? “ ,
(trg)="16"> 特別喺華盛頓 , 如果你試圖搞一個早餐會 , 然後你話 , “ 八點可以嗎 ? “

(src)="17"> nejspíš vám odvětí : „ V osm je pro mě už pozdě , ale nevadí , zahraju si mezitím tenis a vyřídím pár konferenčních hovorů a pak se potkáme v osm . “
(trg)="17"> 佢哋好可能話比你聽 , “ 八點鐘已經喺太遲啦 , 不過唔緊要 , 我可以打場網球 之後再講幾個電話會議 , 然後八點鐘再見你 。 “

(src)="18"> A přitom si myslí , kdovíjak nejsou zaneprázdnění a produktivní , což však popravdě nejsou , protože v tu chvíli jsou to skvělí lídři v oblastech obchodu , financí či politiky , kteří dělají příšerná rozhodnutí .
(trg)="18"> 佢地以為咁樣喺代表 佢哋喺難以置信嘅繁忙同有效率 , 但事實上佢哋唔喺咁 , 因為我哋依家 , 有輝煌嘅領袖 喺商業 、 金融 、 政治 , 做緊可怕嘅決定 。

(src)="19"> Takže vysoké IQ neznamená , že jste skvělý vůdce , protože podstata vedení spočívá ve schopnosti vidět ledovec ještě než se srazí s Titanicem .
(trg)="19"> 因此 , 一個人有高智商 並唔代表佢喺一個好嘅領導人 , 因為領導嘅本質 喺能夠喺鐵達尼號擊中冰山 之前已經見到冰山 。

(src)="20"> A to jsme tu už měli spoustu ledovců narážejících do našich Titaniců .
(trg)="20"> 而且我哋已經有太多嘅冰山 擊中鐵達尼號 。

(src)="21"> Popravdě řečeno mám pocit , že kdyby Lehman Brothers byli Lehmanovic Bratři a Sestry , možná by tu ještě byli s námi .
(trg)="21"> 事實上 , 我有一種感覺 如果雷曼兄弟 喺雷曼兄弟姐妹 , 咁佢哋可能仍然存在 。

(src)="22"> ( Potlesk ) Zatímco bráškové měli spoustu práce připojení vždy a všude , dnes a denně , sestřička by si mohla všimnout toho ledovce , protože by byla vzhůru po sedmi a půl až osmihodinovém spánku a byla by schopná vidět dál než na špičku svého nosu .
(trg)="22"> ( 掌聲 ) 當所有兄弟都忙緊 被 24 / 7 超連接嘅時候 , 也許一個姊妹會注意到冰山 , 因為佢瞓左七個半或八個鐘頭 , 瞓醒 已經能夠睇到 全幅圖畫 。

(src)="23"> Takže právě čelíme několikanásobným krizím našeho světa , což je pro nás dobré na osobní úrovni , což nám přináší více radosti , vděčnosti a efektivitě v běžném žití , a být nejlepší v naší vlastní kariéře je také to nejlepší pro celý svět .
(trg)="23"> 所以喺我哋世界嘅依刻 , 當我哋面對 所有多重嘅危機 , 咩喺個人層面上對我哋嚟講喺好嘅 , 仲有啲乜嘢可以為我哋嘅生活 帶黎更多嘅快樂 、 感恩同成效 , 可以最好甘幫到我哋嘅事業 , 仲可以最幫到成個世界 。

(src)="24"> Takže na vás naléhám , zavřete oči a objevujte velké nápady , které v nás už jsou , vypněte motory a objevte sílu spánku .
(trg)="24"> 所以我希望你 閉上你嘅眼睛 去發掘喺我哋裡面 嘅新思維 , 關閉你嘅引擎 , 發掘睡眠嘅力量 。

(src)="25"> Děkuji vám .
(trg)="25"> 多謝 。

(src)="26"> ( Potlesk )
(trg)="26"> ( 掌聲 )

# cs/ted2020-1050.xml.gz
# zh/ted2020-1050.xml.gz


(src)="1"> Chtěla bych vám říct , že všichni jste vlastně kyborgové , ale ne takoví , jací si myslíte .
(trg)="1"> 我想同你哋講 , 其實你哋都係半機械人 , 不過唔係你哋念嘅果種半機械人 。

(src)="2"> Nejste ani RoboCop ani Terminátor , ale stáváte se kyborgem pokaždé , když se podíváte na obrazovku počítače nebo když použijete svůj mobil .
(trg)="2"> 你哋唔係鐵甲威龍 , 亦都唔係終結者 , 但係每次你望住個屏幕 或者用手機果陣 , 你就係一個半機械人 。

(src)="3"> Jak dobře popsat takového kyborga ?
(trg)="3"> 甘點先為止正宗嘅半機械人呢 ?

(src)="4"> Podle tradiční poučky je to organismus , " kterému byly přidány vnější součásti , aby se mohl přizpůsobit novému prostředí . "
(trg)="4"> 嗱 , 傳統嚟講就係 “ 一個有機體為咗適應新環衛 而被添加外部組件 。 ”

(src)="5.1"> To pochází z textu o cestování vesmírem z roku 1960 .
(src)="5.2"> Protože , když tak o tom přemýšlíte , vesmír je fakt divný ;
(trg)="5"> 呢種講法係源於 1960 年一篇記錄太空漫遊嘅文章 。 因為你認真唸下 , 太空其實好可怕 ;

(src)="6"> lidi by tam neměli být .
(trg)="6"> 人類本嚟就唔應該係果度 。

(src)="7"> Ale lidé jsou zvídaví a rádi si na svá těla něco přidávají a můžou se tak jednoho dne vypravit do Alp a jindy se zase stát mořskou rybou .
(trg)="7"> 不過人類都係好有奇心嘅 , 佢哋鐘意係自己身上加啲嘢 , 所以總有一日佢地可以爬上阿爾卑斯山 , 跟住另外一日又變成海底嘅一條魚 。

(src)="8"> Vezměme si koncept tradiční antropologie .
(trg)="8"> 等我哋嚟睇下傳統概唸上嘅人類學係觀點 。

(src)="9"> Někdo se vydá do cizí země a říká : " Jak jsou ti lidé ohromující , jak zajímavé nástroje používají , jak podivná je ta jejich kultura . "
(trg)="9"> 有條友去咗另一個國家 , 佢話 : “ 呢度啲人真係神奇 , 佢哋嘅架撐真係得意 , 距哋嘅文化好盞鬼 。 ”

(src)="10"> A pak o tom napíší a několik dalších antropologů si to možná přečte a my si říkáme , jak hodně exotické to je .
(trg)="10"> 跟住佢地係張紙度寫咗啲也 , 或者咁啱有幾個人類學家睇度 , 我哋就會覺得呢單也靈舍有異國情調 。

(src)="11"> Jde o to , že jsme najednou našli nový druh .
(trg)="11"> 而同時發生嘅係我哋突然發現咗 一個新品種 。

(src)="12.1"> Já , kyborgická antropoložka , jsem najednou řekla - " Fíha .
(src)="12.2"> Najednou jsme novým druhem homo sapiens .
(src)="12.3"> A podívejte na ty ohromující kultury .
(src)="12.4"> A na ty zajímavé rituály , které všichni s tou technologií provádějí .
(trg)="12"> 我 , 作為一個研究半機械人嘅人類學家 , 實會話 : “ 哇 , 依家我哋突然間成為咗新新人類啦 。 過嚟睇下呢啲引人入勝嘅文化 , 再睇下呢啲令人好奇嘅儀式 , 個個都圍繞呢項技術做嘢 。

(src)="13"> Klikají na věci a zírají na obrazovky . "
(trg)="13"> 佢哋一路點擊 , 一路望著個屏幕 。 ”

(src)="14"> Mám důvod , proč studuji toto a ne tradiční antropologii .
(trg)="14"> 我之所以去研究呢樣也 , 而唔係傳統人類學係有原因嘅 。

(src)="15"> Důvodem je , že užití nástroje bylo na počátku , po tisíce a tisíce let , bylo jen fyzickou nástavbou nás samých .
(trg)="15"> 因為工具嘅使用 , 係一開始 , 經過咗千萬年 , 所有也都係人類挪嚟改造自身 。

(src)="16"> Pomáhalo nám to rozšiřovat naše fyzické já , zrychlit , tvrději zasáhnout věci až to dosáhlo limitu .
(trg)="16"> 工具幫助我哋擴展自身嘅技能 , 令我哋跑得更快 , 錘嘢錘得更有力 , 雖然一切都有個限度 。

(src)="17.1"> Teď už ale nejde o rozšíření fyzického , ale mentálního já .
(src)="17.2"> A kvůli tomu můžeme cestovat rychleji , odlišně komunikovat .
(trg)="17"> 但係依家我哋睇度嘅唔係人類自身技能嘅擴展 , 而係心智嘅延伸 。 由於咁 , 我哋可以走得更快 , 更多元化咁交流 。

(src)="18"> A také se děje to , že si všichni nosíme technologii Mary Poppinsové .
(trg)="18"> 第二件發生哽嘅嘢就係 我哋都隨身攜帶住Mary Poppins嘅技術 。

(src)="19"> Můžeme do ní vložit cokoliv chceme a ona neztěžkne , a taky můžeme cokoliv odebrat .
(trg)="19"> 我地可以將任何野擺在我地想放噶任何地方 , 唔重咖 , 然之後又可以從入面挪距出來 。

(src)="20"> Jak vlastně vypadá vnitřek vašeho počítače ?
(trg)="20"> 你台電腦入面究竟有啲咩呢 ?

(src)="21"> Kdybyste to vytiskli , byly by to tisíce kilogramů materiálu , který s sebou neustále nosíte .
(trg)="21"> 嗱 , 如果你將佢打印出嚟 , 就好似你要運輸 成千磅重嘅信息材料 。

(src)="22"> A pokud tyto informace ztratíte , najednou něco v mysli postrádáte , najednou máte pocit , že vám něco chybí až na to , že to nemůžete vidět , a tak jde o hodně zvláštní pocit .
(trg)="22"> 而且 , 如果你真係唔見咗果啲信息 , 你個心就會覺得突然之間冇咗一啲嘢 , 就好似突然之間感覺失去咗一啲嘢 , 除非你無辦法見度呢啲嘢 , 距就好似D好奇怪噶感覺 。

(src)="23"> Další věcí je , že máte své druhé já .
(trg)="23"> 另外一件發生咗嘅嘢就係你擁有第二個自己 。

(src)="24"> Ať se vám to líbí nebo ne , začínáte se ukazovat online a lidé komunikují s vaším druhým já , když u toho nejste .
(trg)="24"> 無論你鐘唔鍾意 , 你都開始係線上出現 , 當你唔係果度 , 人哋就開始同第二個你交流 ,

(src)="25"> A tak musíte být opatrní , když se otevíráte ostatním , např. na Facebook zdi , aby vám lidé nepsali uprostřed noci , protože je to vlastně totéž .
(trg)="25"> 咁你就要小心 , 唔好輕易開放你嘅第一道防線 , 基本上嚟講就係你嘅Facebook , 唔好比人哋係深夜係上面寫嘢 , 因為呢個效果同現實生活係好大程度上係等價嘅 。

(src)="26"> A najednou musíme začít naše druhé já řídit .
(trg)="26"> 所以突然之間 , 我哋開始維護第二個自己 ,

(src)="27"> Ve svém digitálním životě se musíte prezentovat podobným způsobem jako ve skutečném životě .
(trg)="27"> 你不得不以一種你係現實中呈現嘅方式 相似咁係數碼生活中呈現 。

(src)="28"> Takže stejně jako vstáváte , osprchujete se a oblečete , musíte se totéž naučit dělat i se svým digitálním já .
(trg)="28"> 就好似你起身 , 冲個涼 , 著衫 , 你一樣要學識係數碼生活中去做同樣嘅也 。

(src)="29"> A problémem je , že spousta lidí zvlášť puberťáků , si musí projít dvojím dospíváním .
(trg)="29"> 不過問題在於家陣好多人 , 尤其係青少年 , 需要經歷兩個青春期 。

(src)="30.1"> Nejdřív tím primárním , a už to je divné , a pak procházejí dospíváním svého druhého já .
(src)="30.2"> A to je ještě divnější , protože pak zde existuje skutečná historie toho , co po sobě zanechali online .
(trg)="30"> 佢哋要經歷第一個青春期已經好唔容易 , 依家仲要經歷自己第二個青春期 。 咁就更加之難 。 因為係呢個真實嘅網絡歷史入面 佢哋經歷都會被記錄 。

(src)="31.1"> A kdokoliv , kdo se seznamuje s novou technologií , je takovým dospívajícím právě teď .
(src)="31.2"> A proto je velmi divné a velmi obtížné takové věci dělat .
(trg)="31"> 依家每個啱開始接觸新科技嘅人 , 都係網上嘅青少年 。 所以 , 要佢地去做果啲嘢 係好奇怪同埋困難嘅 。

(src)="32"> Když jsem byla malá , táta mě v noci posadil a řekl : " Budu tě učit o čase a prostoru v budoucnosti . "
(trg)="32"> 係我好細個果陣 , 夜晚我老窦會叫我坐低跟住同我講 : “ 我要教你一樣關於未來時間同空間嘅嘢 。 ”

(src)="33"> A já na to : " Skvělý . "
(trg)="33"> 我話 : “ 好啊 ! ”

(src)="34"> A jednoho dne řekl : " Jaká je nejkratší vzdálenost mezi dvěma body ? "
(trg)="34"> 有一日佢問我 : “ 兩點之間最短嘅距離係咩 ? ”

(src)="35.1"> A já : " No , to je přímka .
(src)="35.2"> To jsi mi říkal včera . "
(trg)="35"> 我話 : “ 哦 , 直線啰 。 你琴日係咁同我講嘅 。 ”

(src)="36"> A říkala jsem si , jak jsem chytrá .
(trg)="36"> 我唸住我好醒目 ,

(src)="37"> Řekl : " Ne , takhle je to lepší . "
(trg)="37"> 點知佢話 : “ 唔啱 , 唔啱 , 呢個先係更短嘅路徑 。 ”

(src)="38"> Vzal kousek papíru , nakreslil po stranách A a B a přehnul papír tak , že se A a B dotkly .
(trg)="38"> 佢挪咗一張紙 , 係一面寫咗個A , 另外一面寫咗個B , 跟住折埋兩邊令到A掂到B 。

(src)="39"> A řekl : " Tohle je nejkratší vzdálenost mezi dvěma body . "
(trg)="39"> 佢話 : ” 呢個先系兩點之間最短嘅距離 。 “

(src)="40"> A já na to : " Tati , tati , tati , jaks to udělal ? "
(trg)="40"> 我跟住問 : ” 老窦 , 老窦 , 老窦 , 你點做度嘎 ? “

(src)="41"> A on na to : " No , jen ohneš čas a prostor , stojí to hodně energie , a to je ten způsob , jak na to . "
(trg)="41"> 佢話 : “ 嗱 , 呢個先係兩點之間最短嘅距離 , 要用好多能量 , 跟住就可以做到喇 。 ”

(src)="42"> A já řekla : " To chci udělat . "
(trg)="42"> 我話 : “ 我都想做到啊 ! ”

(src)="43"> A on : " Tak jo . "
(trg)="43"> 佢話 : “ 好啊 ! ”

(src)="44"> A když jsem v příštích 10 , 20 letech usínala , přemýšlela jsem v noci , že " chci být prvním člověkem , který vytvoří červí díru k urychlení věcí .
(trg)="44"> 跟住 , 係接落嚟呢 10 幾 20 年 , 每當我夜晚訓覺時 我就會唸 , “ 我一定會係第一個創造出 “ 蟲洞 ” 嘅人 , 令事物加速 。

(src)="45"> A chci vytvořit stroj času . "
(trg)="45"> 我仲要製造一台時光機 。 ”

(src)="46"> Vždycky jsem svému budoucímu já posílala dopisy pomocí nahrávek .
(trg)="46"> 我經常用錄音機嚟發信息 比未來嘅自己 。

(src)="47"> Ale když jsem přišla na univerzitu , zjistila jsem , že technologie se nepřizpůsobuje jen tím , že funguje .
(trg)="47"> 但係當我讀大學果陣 , 我意識到 , 技術唔會因為佢有用 而被人類接受 ,

(src)="48"> Přizpůsobuje se , protože ji lidé používají a protože je pro lidi .
(trg)="48"> 而係人類用過之後先會被接受 。 因為佢係為滿足人類所需而創造嘅 。

(src)="49"> A tak jsem začala studovat antropologii .
(trg)="49"> 所以 , 我開始研究人類學 。

(src)="50"> A když jsem psala diplomku o mobilních telefonech , zjistila jsem , že každý má ve své kapse takovou červí díru .
(trg)="50"> 當我係度寫哽關於手機嘅論文時 , 我意識到每個人嘅口袋入面都隨身帶著個 ” 蟲洞 “ 。

(src)="51"> Ne že by se přemísťovali fyzicky , přemísťovali se mentálně .
(trg)="51"> 呢個 “ 蟲洞 ” 唔係通過身體接觸嚟傳遞信息 , 而係從心智上傳遞 。

(src)="52"> Zmáčkli tlačítko a ihned vytvořili spojení mezi A a B .
(trg)="52"> 人類點擊一下按鈕 , 跟住以A身份同B取得聯繫 。

(src)="53"> A já si myslela , " téda , našla jsem to .
(trg)="53"> 跟住我唸 : “ 噢 , 哇 , 我穩到啦 ! 真係太好啦 ! ”

(src)="54.1"> To je super . "
(src)="54.2"> Během času se čas a prostor kvůli tomu stlačily .
(trg)="54"> 所以 , 隨住時間推移 , 時間同空間 都因為咁而被壓縮埋一齊 。

(src)="55"> Můžete stát na jedné straně světa , něco zašeptat a na druhé straně světa to uslyší .
(trg)="55"> 你可以企係地球嘅一邊 , 細細聲講嘢 , 而且可以比另外一邊嘅人聽到 。

(src)="56"> Jiná myšlenka , která se nabízí je , že na každém přístroji , který máte , je jiný typ času .
(trg)="56"> 仲有就係 , 你用嘅唔同設備可以比你擁有唔同類型嘅時間 。

(src)="57"> Jakýkoliv prohlížeč vám nabídne jiný typ času .
(trg)="57"> 每一個瀏覽標籤都比你一個唔同嘅時間軸 。

(src)="58"> A díky tomu se začnete zabývat svými externími vzpomínkami - kde jste je asi nechali ?
(trg)="58"> 而且因為咁 , 你開始到處發掘延伸嘅記憶 , 將佢哋收埋咗係邊呢 ?

(src)="59"> A tak jsme teď všichni paleontologové , kteří vykopávají věci , které už jsme zanechali na svých externích mozcích , které si nosíme po kapsách .
(trg)="59"> 所以話依家我哋都係古生物學家 , 不停咁發掘我哋失去嘅嘢 , 我哋將外部大腦隨身帶係口袋入面 。

(src)="60.1"> A to vyvolává něco jako panickou architekturu .
(src)="60.2"> Ale ne , kde je ta věc ?
(trg)="60"> 咁樣會促發一種恐慌 。 弊 , 啲嘢究竟存咗係邊度 ?

(src)="61"> Všichni jako v sitcomu " I love Lucy " přijímáme velké množství informací a nestíháme to .
(trg)="61"> 係信息狂潮嚟臨前 , 我哋都好似 ” 我愛Lucy “ 電視入面演嘅咁狼狽 , 而且我哋冇辦法追得上信息嘅腳步 。