# cs/ted2020-1045.xml.gz
# so/ted2020-1045.xml.gz
(src)="1.1"> Možná jste už slyšeli o tom , že ráj podle Koránu je 72 pannen .
(src)="1.2"> Slibuji , že se k těm pannám vrátím .
(trg)="1"> Laga yaabee inaad maqasheen aragtida Quraanka ee Janada inay ku jiraan 72 xuuraylcayn ahi , Waana idiin balanqaadayaa inaan xuuralcaynta kusoo noqon doono .
(src)="2"> Nicméně tady na severozápadě žijeme mnohem blíž skutečné představě , kterou má Korán o ráji , zmíněné 36 krát jako " zahrady , zavlažované prameny vod " .
(trg)="2"> Laakiin , xaqiiqdii halkan waqooyigalbeed Waxanu ku noolahay wax u dhow aragtida Quraanka ee Janada , lagu sheegay 36 jeer inay yihiin ' beero ay qulqulayaan durduro . ' '
(src)="3"> Od doby , co žiju na obytném člunu na Lake Union mi to dává dokonalý smysl .
(trg)="3"> Maadaamoo aan ku noolahay guri dooni ah oo ku yaal durdurka Harada Union , Tani dareen qiima leh bay ii samaysay .
(src)="4"> Jak je ale možné , že o tom spousta lidí neví ?
(trg)="4"> Laakiin arintu waa , siday u arkaan dadku arintan warkeeda ?
(src)="5"> Znám spoustu nemuslimů s dobrou vůlí , kteří začali číst Korán , ale zase ho zavřeli , zmateni jeho jinakostí .
(trg)="5"> Waxan og ahay gaalo niyad wanaagsan kuwaasoo bilaabay akhrinta Quraanka , balse iska daayay , markii ay ku wareereen qariibnimadiisa .
(src)="6.1"> Historik Thomas Carlyle měl Mohameda za jednoho z největších hrdinů v dějinách .
(src)="6.2"> Ale i on nazval Korán " nejúmornějším čtením , které jsem kdy podnikl , lopotným , pomateným zmatkem . "
(trg)="6"> Taariikhyahankii Thomas Caryle wuxu u gartay Muxamed mid kamid ah geesiyaashii ugu waynaa aduunka , laakiin Quraanka wuxu ugu yeedhay ' ' akhriskii ugu kakanaa ee aan dhexgalo kii ugu daalka iyo wareerka badnaa . ' '
(src)="7.1"> ( Smích ) Část problému je nejspíš v představě , že Korán lze číst jako každou jinou knížku .
(src)="7.2"> Jako bychom se k němu mohli v deštivém ránu stulit s miskou popcornu na dosah Jako by Bůh -- a Korán není nic jiného než Boží hlas , který mluví k Mohamedovi -- byl jen další literární hvězdou .
(trg)="7"> ( Qosol ) Qayb kamida dhibaatadu , waxan filayaa , inay tahay inaan u haysano in Quraanka loo akhriyi karo sida aynu caadiyan u akhrino buug- oo aynu intaynu gees ula baxno galab roobaad inagoo salool dubana ina horyaalo , sidii oo Ilaahay -- Quraankuna gebi ahaanba waa hadalkii Ilaahay kula hadlayey Muxamad -- uu yahay mid kamida qoraayada liiska ugu wacan ku jira
(src)="8"> Skutečnost , že tak málo lidí opravdu čte Korán , je přesně to , kvůli čemu je tak snadné ho citovat -- což znamená překrucovat .
(trg)="8"> Welise xaqiiqadu waxay tahay in dad yari ay dhabtii akhriyaan Quraanka way cadahahay sababta ay aadka ugu fududahay in la soo xigto -- taas waxay tahay , in si khalkdan loo xigto .
(src)="9.1"> Frázím a útržkům , vyňatým z kontextu říkám " verze pro zvýrazňovač " .
(src)="9.2"> Tu mají rádi jak islámští fundamentalisté , tak protimuslimští islamofobové .
(trg)="9"> Jumlado iyo weedho dulucdoodii laga saaray oo ah waxan ugu yeedho ' ' qeybta naqshada la mariyay ' Kaasoo ah kay jecelyihiin Muslimiinta xagjirka ah iyo kuwa islaamka neceb labbaduba .
(src)="10"> Takže minulé jaro , když jsem se chystala začít psát Mohamedův životopis , jsem zjistila , že si musím přečíst Korán pořádně -- tak pořádně , jak jsem schopna .
(trg)="10"> Hadaba gu 'gii ina dhaafay , anigoo u tafaxaydanaya inaan bilaabo qoraal aan ka qoro taariikhdii Muxamed Waxan garawsaday inaan u baahan ahay inaan Quraanka akhriyo si tafatiran -- sida ugu haboon ee aan awooda , waa taas .
(src)="11"> Moje arabština je omezena na listování slovníkem , takže jsem vzala čtyři nejznámější překlady a rozhodla se číst je paralelně , verš za veršem , spolu s přepisem a původním arabským textem ze 7 . století .
(trg)="11"> Afkayga carbeed wuxu ku xidhnaa Qaamuus aan isticmaalo uun , markaa waxan soo qaatay afar tafsiir oo caan ah waxan go 'aansaday inaan isla akhriyo dacal ilaa dacal , ayaad-aayad iyadoo alfabeet cod ahna lagu daray iyo carabidii asalka ahayd ee qarnigii 7aad .
(src)="12"> Měla jsem výhodu .
(trg)="12"> Halkaa faa 'iidaan hore uga haystay .
(src)="13.1"> Má poslední kniha byla o příběhu počátku rozkolu Šíitů a Sunnitů .
(src)="13.2"> Zblízka jsem poznala nejranější dějiny Islámu , takže jsem znala události ke kterým Korán neustále odkazuje , jeho referenční rámec .
(trg)="13"> Buugaygii u danbeeyay wuxu ku saabsanaa taariikhda ka danbaysa kala jabka Suniga iyo Shiicada Markaas waxan si dhow ugu kuur galay taariikhdii hore ee Islaamka , Markaas waxaan ogaa dhacdooyinka uu Quraanku sida joogtada u tilmaamayo , Qaabkiisa ujeedka .
(src)="14"> Věděla jsem dost na to , abych pochopila že budu v Koránu turistkou -- informovanou , dokonce zkušenou , ale pořád stojící mimo -- židovskou agnostičkou která čte svatou knihu někoho jiného .
(trg)="14"> Waxan si buuxda u ogaa inaan ahaa dalxiise Quraanka dhex yimi -- mid war haya weliba mid khibrad u leh ah , laakiin weli ah soo-galooti , Alla-kood Yahuudi ah. oo akhriyaya kitaabka dhowrsan ee cid kale .
(src)="15"> ( Smích ) Takže jsem četla pomalu .
(trg)="15"> ( Qosol ) Marka si degan baan u akhriyay .
(src)="16"> ( Smích ) Vyčlenila jsem si na ten projekt tři týdny , a pochopila , čemu se říká přehnané sebevědomí , ( Smích ) protože to nakonec zabralo tři měsíce .
(trg)="16"> ( Qosol ) Sadex todobaad baan u qorsheeyay mashruucas waxana filaya taasi waa waxa ' isla baxsanaanta ' micneheedu yahay -- ( Qosol ) waayo waxay igu qaadatay sadex bilood .
(src)="17"> Odolala jsem pokušení přeskočit na konec , kde jsou kratší a zřetelněji mystické kapitoly .
(trg)="17"> Waxan isku celinayay dareenka ah inaan u boodo meelaha danbe ee jusaska xaqiiqada dahsoon ku yaaliin .
(src)="18"> Ale pokaždé , když se mi začalo zdát , že do Koránu pronikám , že " už to konečně mám " , všechno se přes noc vytratilo a já se ráno vrátila , bez jistoty , jestli nejsem ztracená v podivné zemi .
(trg)="18"> Laakiin markastoo aan is iraahdo hadaad Quraanka majaraha u qabatay -- dareenkaas ah ' hadaan helay ' ' -- waxay igaga sii badataa isla habeenkaas , Aroortiina waxan kusoo noqdaa anoo dhex wareegalaysanaya dhul aan ku dhex lumay ,
(src)="19"> Její krajina mi přesto byla povědomá .
(trg)="19"> laakiin weli dhulku wuxu iila eekaa midaan si fiican u garanayo .
(src)="20.1"> Korán říká , že přišel obnovit poselství Tóry a evangelií .
(src)="20.2"> Jedna jeho třetina
(trg)="20.1"> Quraanku wuxu sheegayaa inuu u yimid inuu dib u cusboonaysiiyo fariintii Tawraad iyo Injiil .
(trg)="20.2"> Sidaa awaadood 3 meelood meel
(src)="21"> znovu vypráví příběhy postav z Bible , jako jsou Abraham , Mojžíš , Josef , Marie či Ježíš .
(trg)="21"> waxay ddib u sheegaysaa ashqaastii Injiil ku jirtay sida Ibraahim , Muuse , Yuusuf , Maryama , Ciise
(src)="22"> Bůh sám je důvěrně známý ze svého předcházejícího zjevení v podobě Jahveho stále žárlivě odmítající všechny ostatní bohy .
(trg)="22"> Ilaahay oo qudhiisu aad loogu bartay bayaankiisii hore ee Yahweh -- wuxu si adag u sheegayaa inaan Ilaahyo kale jirin .
(src)="23"> Přítomnost velbloudů , hor , pouštních studní a pramenů mě přivedla zpátky do roku , který jsem strávila putováním po Sinajské poušti .
(trg)="23"> Joogitaanka geela , buuraha , lama-deeganaada iyo durdurada ayaa waxay dib iigu celiyeen sanadihii aan ku qaatay dhex wareega Saxaraha Siinaay .
(src)="24"> A pak tu byl jazyk , jeho rytmus a spád , který mi připomněl večery strávené posloucháním starých Beduínů , recitujících dlouhé hodiny epické básně celé zpaměti .
(trg)="24"> Waxan jirtay luqada luuqda ku jirtaa , ay i xasuusinaysay habeeno aan ku qaatay dhegaysiga odayaal Badawiyiin ah oo tirinaya gabayo saacado qaadanaya gabigoodna korka ka shubaya .
(src)="25"> A já začala rozumět tomu , proč se říká , že Korán je doopravdy Koránem jenom v arabštině .
(trg)="25"> Waxan bilaabay inaan fahmo sababta loo yiri : Quraanku wuxu Quraan ku yahay keliya Af-Carabi .
(src)="26.1"> Vezměte si Fatihu , úvodní kapitolu o sedmi verších .
(src)="26.2"> Je to muslimský Otčenáš a Slyš , Izraeli dohromady .
(trg)="26"> Soo qaado suurada Faatixa Suurada 7da aayadood ee bilowga ahi waa sidan : ' ' Ducada Eebe ' ' ee Kiristanka iyo ta Yuhuuda ee ' ' Shema Yisrael ' ' oo laysku daray .
(src)="27"> V arabštině jde jen o 29 slov , zatímco v překladech je jich od 65 do 72 .
(trg)="27"> Waa 29 kalmood af carabi ahaan , laakiin waxay tagtaa 65 ilaa 72 marka la tafsiiro .
(src)="28"> A přece se zdá , že čím víc přidáte , tím víc se toho ztrácí .
(trg)="28"> markastoo aad wax ku dartidna waa markastoo micnihii sii lumo .
(src)="29.1"> Arabština má magickou , skoro hypnotickou kvalitu .
(src)="29.2"> Žádá , aby byla slyšena spíš než čtena , procítěna spíš než rozebrána .
(trg)="29"> Carabidu waxay leedahay meerin , taaso soo jiidasho sixira leh , tayoo u baahan in la dhagaysto iyadoon la akhrin , la dareemo iyadoon la faaqidin .
(src)="30"> Chce , abyste ji vyzpívali nahlas , abyste vám její hudba zněla v uších a na jazyku .
(trg)="30"> Waxay u baahantay in kor loogu heeso , si looga dhawaajiyo muusigeeda dhagaha iyo carabka .
(src)="31"> Takže Korán v angličtině je něco jako stín sebe sama , nebo , jak Arthur Arberry nazval svou verzi , je to " výklad " .
(trg)="31"> Markaa Quraanka Ingiliishka ahi wuxu u eeghay hadh wax daboolaya , ama sida uu Arthur Arberry uu ugu yeedhay ' ' sharaxaad ' '
(src)="32"> Ne všechno se ale v překladu ztrácí .
(trg)="32"> Laakiin dhamaanteed ku lunto fasiraada .
(src)="33"> Jak Korán slibuje , trpělivost přináší odměnu a spoustu překvapení -- například stupeň ohleduplnosti k prostředí a vědomí toho , že lidé jsou jen správci Božího stvoření , které v Bibli nenajdete .
(trg)="33"> Sida Quraanka lagu balanqaaday , sabirka waa la abaal marinayaa , waxana jiri doona wax yaabo lala kulmi doono oo cajiib ah -- wacyigelin deegaanka ah ayaa ku jirta ah , tusaale ahaan , Biniaadamku waa khaliifka abuurta Ilaahay ee dhulka , Injiil laguma sheegin .
(src)="34.1"> A tam , kde se Bible obrací výhradně k mužům a hovoří ve druhé i třetí osobě v mužském rodě , Korán zahrnuje ženy .
(src)="34.2"> Mluví třeba o věřících mužích a věřících ženách -- počestných mužích a počestných ženách .
(trg)="34"> Halka Injiil si gaara loogula hadlayo raga iyadoo la isticmaalayo jinsiga rageed labbaad iyo sadexaad , Quranku wuxu ku soo darayaa dumarka -- wuxu ka hadlaya tuusaale ahaan ; raga mu 'miniita ah iyo dumarka mu 'miinta ah , raga sharafta badan iyo dumarka sharafta badan .
(src)="35"> Nebo ten nechvalně známý verš o zabíjení nevěřících .
(trg)="35"> Ama soo qaado aayada aan caanka ahayn ee ka sheekaynaysa gaalada oo la dilo .
(src)="36"> Ano , říká to , ale jen za velmi přesných okolností : během předpokládaného dobývání posvátného města Mekky , kde je boj obvykle zakázán .
(trg)="36.1"> Haa , saasay leedahay , laakiin duluc gaar ah weeye .
(trg)="36.2"> Furashadii la filayay ee magaalada barakaysan ee Maka taaaso dagaalku xaaraam ka yahay ,
(src)="37"> A to povolení je omezeno podmínkami .
(trg)="37"> Ogolaanshuna wuxu la imanayaa shuruudo
(src)="38.1"> Ne , že musíte zabíjet nevěříci v Mekce , ale můžete .
(src)="38.2"> Máte to povoleno .
(src)="38.3"> Nicméně jen pokud minula lhůta milosti , pokud neexistuje žádná jiná dohoda , jen pokud vám brání dostat se ke Kaabě , a pokud vás napadnou jako první .
(trg)="38.1"> Keliya ma aha ' ' Waa inaad dishaan gaalada Maka . ' '
(trg)="38.2"> Waad awoodaan , waa laydiin ogolyahay , laakiin keliya waa marka waqtiga xurmada lihi dhamaado waana keliya marka aan heshiis hore u jirin waana keliya marka ay idinka joojiyaan galida Kacbada , waana keliya haday marka hore idin soo weeraraan .
(src)="39"> A i potom -- Bůh je milosrdný , odpuštění stojí nade vším -- takže z principu platí , že je lepší nezabíjet .
(trg)="39"> Intaasoo dhan kadibna -- Ilaahay waa naxariiste ; Cafiska ugu sareeya -- Asal ahaantiina waxa kasii wanaagsan inaanaydin samayn .
(src)="40"> ( Smích ) To bylo asi největší překvapení -- jak pružný Korán je , přinejmenším v myslích , které nejsou fundamentálně nepružné .
(trg)="40"> ( Qosol ) Tanina macquul inay tahay cajiibnimadii ugu waynayd -- ee ina tusta sida Quraanku u furfuranyahay , ugu yaraan maskaxaha aan asalkoodu ahayn kuwa xidhxidhan .
(src)="41"> " Některé z těchto veršů mají pevný význam , " říká , " a jiné jsou mnohoznačné .
(trg)="41"> ' ' Aayadaha qaarkood macnohoodu waa biya-kama-dhibcaan ' ' ' ' qaarkoodna waxay leeyihiin micne mutaashih ah ' '
(src)="42"> Zvrácenost v srdci bude hledat mnohoznačnosti a snažit se způsobit svár omezením jejich významů .
(trg)="42"> Qalbiyada aan wanaaagsanayni kuwa macnohoodu mutashaabiha yahay ayay wax ka baadhaan , iyagoo is-diido abuuraya markay ku ladhaan macne ay u samaysteen iyagu .
(src)="43"> Jen Bůh zná pravý význam . "
(trg)="43"> Ilaahay keliyaa og micnaha dhabta ah .
(src)="44.1"> Věta " Bůh je jemný " se objevuje znovu a znovu a samozřejmě , celý Korán je mnohem jemnější , než většinu z nás učili věřit .
(src)="44.2"> Jako například
(trg)="44.1"> Jumalada ' ' Ilaahay waa ladiif ' ' ayaa soo noqnoqota in badan , taasina xaqiiqdii waxay ina tusay in Quraanku la ladiifsanyay sida in badan oo inaga midi u rumaysay .
(trg)="44.2"> Tusaale ahaa ,
(src)="45"> v té drobnosti s pannami a rájem .
(trg)="45"> arintii ku saabsanayd bikranimada iyo jannada ,
(src)="46"> Do hry tu vchází starosvětský orientalismus .
(trg)="46"> Oryantaaliiskii qadiimka ahaa ayaa arinka soo galaya markan .
(src)="47"> Slovo , použité čtyřikrát , jsou " Hurisky " , líčené jako tmavooké dívky s bujnými prsy , nebo jako čisté , vnadné panny .
(trg)="47"> Kelmeda afarta jeer lagu sheegay Quraanka waa Xuur. kelmeda waxa loo tarjuntay jaariyado indha madmadow oo naasa buurbuuran , ama curubooyin bikra ah .
(src)="48"> Vše , co najdete v originální arabštině , je ale jediné slovo : " Hurisky " .
(trg)="48"> Laakiin waxa carabida asalka ah ku jira waxa weeye mid kaliya oo ah ' ' Xuur ' ' .
(src)="49"> Žádné vnady a bujné prsy v dohledu .
(trg)="49"> Ma aha mid naasa buurbuuran mana aha mid curubo ah .
(src)="50"> ( Smích ) Můžou se tím myslet čisté bytosti -- jako andělé -- nebo to může být něco jako řecké " Kouros " či " Korē " -- věčné mládí .
(trg)="50"> ( Qosol ) Tan waxa la dhihi karaa ' ' Abuur saafi ah ' sida malaaigta oo kale , ama sida Giriiga Kuuros ama Kooree , oo ah dhalinyarimo abadi ah .
(src)="51"> Ve skutečnosti ale nikdo doopravdy neví ,
(trg)="51"> Laakiin runtu waxay tahay qofna ma oga ,
(src)="52"> a v tom to je .
(trg)="52"> taasina waa ujeedada .
(src)="53"> Protože Korán mluví úplně jasně , když říká , že v ráji budete " novým stvořením " , že budete " obnoveni v podobě , kterou neznáte , " což je pro mě mnohem přitažlivější vyhlídka , než panna .
(trg)="53"> Sababtoo Quraanku waa cadeeyay markuu leeyahay waxaad noqon doontaan ' ' abuur cusub janada dhexdeeda ' ' taasina waxa weeye ' waxa laguu abuuri donaa qaab aanad garanayn adigu ' ' Kaasoo kaba sii qurux badnaa kara xuuralcaynta aynu aamisannahay .
(src)="54"> ( Smích ) Číslo 72 se přitom nikdy neobjeví .
(trg)="54"> ( Qosol ) Tiradaa 72 marna lama sheegin .
(src)="55"> Žádných 72 panen v Koránu není .
(trg)="55"> Laguma sheegin 72 bikro ah / xuuralcayn ah Quraanka .
(src)="56"> Ten nápad se objevil až po 300 letech , a většina muslimských učenců je vidí jako obdobu našich okřídlených bytostí , sedících na obláčku a brnkajících na harfy .
(trg)="56"> Aragtidaasi waxay aburantay 300 oo sano kadib Culumada Islaamka waxay ku masaaleeen sidii dad baalal leh oo daruuraha ku fadhiya walax dhawaaq macaanna tumanaya .
(src)="57"> Ráj je přesný opak .
(trg)="57"> Janadu waa kasoo horjeedka taas .
(src)="58"> Není to panenskost , je to plodnost , hojnost , jsou to zahrady ,
(trg)="58.1"> bikronnimo maaha ; waa irmaan. waa badhaadhe .
(trg)="58.2"> Waa beero lagu waraabiyay
(src)="59"> zavlažované prameny vod .
(trg)="59"> durduro qulqulaya .
(src)="60"> Děkuji .
(trg)="60"> Mahadsanidiin .
(src)="61"> ( Potlesk )
(trg)="61"> ( Sacab )
# cs/ted2020-1192.xml.gz
# so/ted2020-1192.xml.gz
(src)="1"> Miluji Internet .
(trg)="1"> waan jeclahay Internetka
(src)="2"> Je to pravda .
(trg)="2"> waa xaqiiq
(src)="3"> Zamyslete se nad vším , co nám Internet přinesl .
(trg)="3"> ka fikir wax walboo ay noo keentay
(src)="4"> Zamyslete se nad všemi službami , které dnes používáme , všechna ta propojení a ta zábava , ty podniky a všechen obchod .
(trg)="4"> ka fikir adeegyada aan isticmaalno dhamaan xiriiryadaas Maaweelooyinkaas dhan iyo Dhamaan howlaha ganacsiga iyo iibka
(src)="5"> A vše tohle se děje během našeho života .
(trg)="5"> Taasina waxay dhacdaa inta aan noolnahay
(src)="6.1"> Jsem přesvědčen , že jednoho dne za stovky let , budou lidé psát knihy o historii .
(src)="6.2"> Naše doba , naše generace bude označena jako generace , která se stala online. generace , která vytvořila něco skutečně světového .
(trg)="6"> Anigu waxaan hubaa in maalin Buugaagta Taariikhda ay qori doonto Boqolaal sano hada kadib Waqtigaan , Jiilkeena waxaa lagu soo xasuusan doonaa Jiilkii ku wada xariiray Internetka Jiilkaasoo dhisay wax Run ahaantii Caalami ah
(src)="7.1"> Ale ano , je také pravdou , že Internet má problémy , velice vážné problémy .
(src)="7.2"> Problémy s bezpečností a problémy se soukromím .
(trg)="7"> Laakiin haa , sidoo kale waa sax Internetka waxa uu wajahayaa Dhibaatooyin , Dhibaatooyin adag Dhibaatooyin Xagga Nabad galyada. iyo Dhibaatooyinka xaga waxyaabaha ugaarka ah Adeegsadaha internetka
(src)="8"> Celou svou kariéru jsem strávil bojem s těmito problémy .
(trg)="8"> inta aan shaqeynaayay waxaan ku dhameystay in aan la dagaalamo dhibaatooyinkaas
(src)="9"> Dovolte mi tedy něco vám ukázat .
(trg)="9"> aan idin tusiyo waxyar
(src)="10"> Toto tady je Brain ( jméno viru ) .
(trg)="10"> kani waa ' Brain '
(src)="11"> Toto je disketa -- 5,25 palcová disketa nakažena virem Brain A .
(trg)="11"> Cajaladaan ' ' floppy disk ' ' -ga ah Cajalad 5 1 ⁄ 4 inji ah waxaa kudhacay Viruska ' Brain .
(src)="12"> Jedná se o první virus pro stolní počítače , který jsme objevili .
(trg)="12"> A ' waa Virus-kii ugu horeeyay ee aan ku aragno Kambiyuutarada Shakhsiyeedka
(src)="13"> A vlastně i víme , odkud se k nám Brain dostal .
(trg)="13"> Runtiina waan ognahay meesha uu ka imaaday ' Brain '
(src)="14"> Víme to , protože je to napsané uvnitř kódu .
(trg)="14"> waan ognahay maxaa yeelay , asiga ayaa sheegaayo sidaas ' ' Code-ka ' ' dhexdiisa
(src)="15"> Pojďme se na to podívat .
(trg)="15"> aan fiirino
(src)="16"> Takže .
(trg)="16"> hagaag
(src)="17.1"> Toto je spouštěcí oblast nakažené diskety .
(src)="17.2"> A když se podíváme lépe , uvidíme tu informaci přímo tady. je tam napsáno " Vítejte v žaláři " .
(trg)="17"> qeybtaani waa qeybta ay kusoo kacayso Cajaladaan Virus-ka qabto Hadaana si dhaw usii fiirino inta ayaan ku arkeynaa ' ' wuxuu leeyahay ' ' Kusoo dhawaada Xabsiga
(src)="18"> A pokračuje to dále , 1986 , Basit a Amjad .
(trg)="18"> kadibna wuu sii wadayaa wuxuu leeyahay : 1986 Basit iyo Amjad
(src)="19"> Basit a Amjad jsou křestní jména , pákistánská křestní jména .
(trg)="19"> Basit iyo Amjadna waa Magacyo koowaad Magacyo Pakistaaniyiin
(src)="20"> Ve skutečnosti je tam napsáno telefonní číslo a adresa v Pákistánu .
(trg)="20"> Runtii , waxaa meesha kuyaala Telfoon iyo Address wadanka Pakistan ah
(src)="21"> ( Smích ) Teď , 1986 ,
(trg)="21"> ( Qosal ) Hada 1986
(src)="22"> dnes máme rok 2011 .
(trg)="22"> Hada waa 2011
(src)="23"> To je před 25 lety .
(trg)="23"> Kaasi waxa uu ahaa 25 sano kahor
(src)="24"> Otázka počítačových virů je dnes 25 let stará .
(trg)="24"> Dhibaatooyinka Virus-yada Kambiyuutarada way 25 sano jirsatay hada
(src)="25"> Před půl rokem jsem se rozhodl jet do Pákistánu .
(trg)="25"> sidaa daraadeed , Sanad iyo bar kahor waxaan go 'aansaday in aan Pakistan aado
(src)="26"> Podívejte se , tady mám pár fotek , které jsem udělal v Pákistánu .
(trg)="26"> aan aragno sawiradaan aan kasoo qaaday markii aan halkaas tagay
(src)="27"> Toto je z města Lahore , což je asi 300 km jižně od Abbottabadu , kde byl chycen Bin Ládin .
(trg)="27"> halkani waa magaalada ' ' Lahore ' ' taasoo 300 km koonfur kajirta ' ' Abbottabad ' ' meeshii Bin Laaden lagu qabtay
(src)="28"> Toto je běžný pohled na ulici .
(trg)="28"> sidaan ayay u muuqataa wadada
(src)="29"> A toto je ulice nebo cesta , která vede k této budově s adresou Nizam blok 730 v Allama Iqbal Town .
(trg)="29"> Jidkaana waa Jidka ku geynaayo dhismaha Guri lambar 730 , Nizaam Block ee Magaalada Allama iqbal
(src)="30"> Tak jsem zaklepal na dveře .
(trg)="30"> albaabka ayaan garaacay
(src)="31"> ( Smích ) Chcete si tipnout , kdo mi otevřel ?
(trg)="31"> ( Qosal ) ma rabtaan in aad qiyaastaan qofka albaabka furay
(src)="32.1"> Basit a Amjad !
(src)="32.2"> Stále tam žijou .
(trg)="32"> Basit iyo Amjad meeshaas ayay joogaan weli
(src)="33"> ( Smích ) ( Potlesk ) Tady , ten stojící je Basit
(trg)="33"> ( Qosal ) ( Sacab ) Qofka istaagsan waa Basit
(src)="34"> s ten , co sedí , je jeho bratr Amjad .
(trg)="34"> Kan fadhiyana waa walaalkiis Amjad
(src)="35"> Toto jsou ti lidé , kteří vytvořili první počítačový vir .
(trg)="35"> Kuwaani waa dadka qoray Virus-kii ugu horeeyay ee Kombiyuutarada
(src)="36"> Samozřejmě , že jsme si měli o čem povídat .
(trg)="36"> Hada , Hagaag , waxaan galnay doodwadaag aad xiiso u leh
(src)="37"> Zeptal jsem se jich " proč " .
(trg)="37"> waxaan weydiiyay Sabab ?
(src)="38"> Zeptal jsem se na to , jaké mají pocity z toho , co začali .
(trg)="38"> waxaan weydiiyay dareenkooda ku aadan waxa ay bilaabeen
(src)="39"> A dostalo se mi nějakého zadostiučinění když jsem se dověděl , že oba Basit a Amjad měli své počítače nepočítaně krát nakažené úplně jinými viry za celé ty roky .
(trg)="39"> kadibna waxaan helay Qanacsanaasho markii aan ogaaday in labadoodaba ( Basit iyo Amjad ) Kombiyuutarooda uu virus ku dhacay , halmar wax kabadan waxayna eheed virus-yo kale oo nooc kale ah sanadahaasi