# cs/ted2020-10.xml.gz
# ms/ted2020-10.xml.gz
(src)="1"> I když jsou obavy z AIDS a ptačí chřipky oprávněné - a později u nich uslyšíme od brilatního Dr. Brillianta - chci mluvit o jiných pandemiích , o kardiovaskulárních chorobách , cukrovce , vysokém tlaku - a takových , kterým můžeme předejít alespoň u 95 % lidí a to změnou stravy a životního stylu .
(trg)="1"> Dengan kerisauan yang sewajarnya tentang AIDS dan selesema burung -- dan kita akan dengar tentang hal itu daripada Dr. Brilliant yang hebat kemudian nanti -- saya mahu berbicara tentang wabak lain , iaitu penyakit kardiovaskular , diabetes , darah tinggi -- kesemuanya boleh dicegah sepenuhnya bagi sekurang-kurangnya 95 peratus jumlah orang hanya dengan mengubah diet dan gaya hidup .
(src)="2.1"> Dochází k globalizaci nemocí .
(src)="2.2"> Lidi ve světě začínají jíst jako my , žít jako my , a umírat jako my .
(src)="2.3"> A jen za jednu generaci přešel asijský kontinent od jedné z nejnižších mír srdečních chorob , obezity a cukrovky k jedné z nejvyšších .
(src)="2.4"> V Africe přispívají kardiovaskulární choroby rovným dílem k počtu mrtvých jako HIV a AIDS ve většině krajin .
(trg)="2.1"> Apa yang terjadi ialah wujudnya globalisasi penyakit yang sedang berlaku , yakni orang sudah mula makan seperti kita , dan hidup seperti kita dan mati seperti kita .
(trg)="2.2"> Dalam satu generasi , misalnya , Asia berubah daripada mempunyai antara kadar terendah bagi penyakit jantung , obesiti dan diabetes kepada antara yang tertinggi .
(trg)="2.3"> Dan di Afrika , penyakit kardiovaskular sebanding dengan kematian disebabkan HIV dan AIDS di kebanyakan negara .
(src)="3"> Máme před sebou nesmírnou příležitost , a jak se jí chopíme , může ovlivnit miliony lidí a praktikovat preventivní medicínu v celosvětovém měřítku .
(trg)="3"> Jadi ada suatu ruang kesempatan yang kritis yang perlu kita buat perubahan penting yang boleh benar-benar mempengaruhi hidup jutaan orang , dan mengamalkan perubatan pencegahan pada skala global .
(src)="4"> Srdeční a cévní nemoci zabíjejí stále více lidí -- a ne jen v této zemi , ale na celém světě -- víc než všechny ostatní dohromady , přičemž jim můžeme předejít .
(trg)="4"> Penyakit jantung dan pembuluh darah masih membunuh lebih ramai orang - bukan saja di negara ini , tapi juga di seluruh dunia -- daripada semua yang lain digabungkan , namun begitu ia boleh dicegah sama sekali bagi hampir semua orang .
(src)="5.1"> A ne jen předejít , ale také je zvrátit .
(src)="5.2"> Za posledních 29 let se nám z použití pokrokových , drahých přístrojů podařilo dokázat , jak mocné jsou takové jednoduché a zastaralé metody jako změna stravy a životního stylu .
(src)="5.3"> Tady vidíte arteriogarfii před rokem a po roku , a toto je srdcový PET scan .
(trg)="5.1"> Bukan saja boleh dicegah , ia sebenarnya boleh dipatahbalikkan .
(trg)="5.2"> Selama hampir 29 tahun yang berlalu , kita telah dapat menunjukkan bahawa hanya dengan mengubah diet dan gaya hidup , dengan menggunakan pengukur yang canggih , mahal , terkini untuk membuktikan betapa berkesannya usaha yang sangat mudah , sederhana dan murah ini .
(trg)="5.3"> Arteriografi kuantitatif , sebelum dan selepas setahun , dan imbasan PET kardium .
(src)="6.1"> Před pár měsíci jsme ukázali a publikovali první studii , která ukazuje , že je možné zastavit nebo zvrátit růst rakoviny prostaty díky změně stravy a životního stylu .
(src)="6.2"> Došlo k 70 % poklesu v růstu tumoru , nebo jeho zpomalení oproti jen 9 % u kontrolní skupiny .
(trg)="6"> Kami telah tunjukkan beberapa bulan lalu -- kami terbitkan kajian pertama yang menunjukkan anda sebenarnya boleh hentikan atau mematahbalikkan penularan kanser prostat dengan membuat perubahan dalam diet dan gaya hidup , dan 70 peratus pengurangan dalam pembesaran tumor , ataupun menghalang pembesarannya , berbanding dengan 9 peratus dalam kelompok kawalan .
(src)="7"> A tady na MRI a MR spektroskopii aktivita tumoru je červená , můžete vidět jak se po roku zmenšuje .
(trg)="7"> Dalam spektroskopi MRI dan MR ini , aktiviti tumor prostat ditunjukkan dalam warna merah -- anda boleh lihat ia berkurangan selepas setahun .
(src)="8.1"> Nyní čelíme epidemii obezity .
(src)="8.2"> Trpí jí dvě třetiny dospělých a 15 % dětí .
(src)="8.3"> Znepokojuje mě , že cukrovka za posledních 10 let vzrostla o 70 % , a současná generace dětí může být první , která bude žít kratšeji než my .
(src)="8.4"> Je to žalostné , ale dá se tomu předejít .
(trg)="8.1"> Kini wujud pula wabak obesiti .
(trg)="8.2"> Dua pertiga daripada orang dewasa dan 15 peratus kanak-kanak .
(trg)="8.3"> Apa yang amat merisaukan saya ialah diabetes telah meningkat 70 peratus dalam 10 tahun yang lalu , dan ini mungkin generasi pertama di mana jangka hayat anak-anak kita lebih singkat daripada kita .
(trg)="8.4"> Itu amat menyedihkan , dan ia boleh dicegah .
(src)="9.1"> Tohle nejsou výsledky voleb , ale jsou to počty obézních lidí v jednotlivých státech , v letech 85 , 86 , 87 - data jsou z CDC stránky ( Centrum pro kontrolu cukrovky ) - 88 , 89 , 90 , 91 - máme tady novou kategorii - 92 , 93 , 94 , 95 , 96 , 97 , 98 , 99 , 2000 , 2001 - a jen se to zhoršuje .
(src)="9.2"> Evolučně upadáme .
(src)="9.3"> Co s tím můžeme udělat ?
(src)="9.4"> Azijská kuchyně může zvrátit srdeční nemoci a rakovinu .
(trg)="9.1"> Ini bukanlah laporan pilihanraya , ini adalah jumlah rakyat - bilangan rakyat yang obes mengikut negeri , bermula dari ' 85 , ' 86 , ' 87 -- ini adalah dari laman web CDC -- ' 88 , ' 89 , ' 90 , ' 91 -- anda dapat lihat kategori baru -- ' 92 , ' 93 , ' 94 , ' 95 , ' 96 , ' 97 , ' 98 , ' 99 , 2000 , 2001 -- ia semakin teruk .
(trg)="9.2"> Keadaan kita semacam makin merosot .
(trg)="9.3"> Apa yang boleh kita buat tentang hal ini ?
(trg)="9.4"> Anda tahu , diet yang kami dapati boleh mematahbalikkan penyakit jantung dan kanser adalah diet orang Asia .
(src)="10"> Ale lidé v Asii začínají jíst jako my a proto začínají být nemocní jako my .
(trg)="10"> Tapi orang Asia sudah mula makan seperti kita maka sebab itulah mereka sudah mula berpenyakit seperti kita .
(src)="11.1"> Spolupracujeme s množstvím velkých potravinových společností , které mohou zábavnou a sexy formou přesvědčit lidi , aby jedli zdravější jídlo .
(src)="11.2"> Předsedám poradnímu sboru McDonalds , PepsiCo , ConAgram Safeway a brzy v Del Montu , kde všichni zjišťují , že je to dobrý byznys .
(trg)="11.1"> Jadi saya sedang berkerjasama dengan banyak syarikat makanan besar-besar .
(trg)="11.2"> Mereka boleh menjadikannya seronok , seksi , hebat , segar dan mudah untuk makan makanan yang menyihatkan , misalnya -- saya mempengerusikan lembaga penasihat bagi McDonald 's , PepsiCo , ConAgra , Safeway , dan tidak lama lagi , Del Monte , dan mereka mendapati bahawa ini satu perniagaan yang baik .
(src)="12.1"> Saláty v McDonalds jsou výsledkem této práce - a brzy budou mít i asijské saláty .
(src)="12.2"> V Pepsi , 2 / 3 nárůstu v příjmech pochází z jejich lepších potravin .
(trg)="12.1"> Salad yang anda lihat di McDonald 's datangnya daripada usaha ini -- mereka akan menghasilkan salad Asia .
(trg)="12.2"> Di Pepsi , dua pertiga daripada pertumbuhan hasil datang daripada makanan mereka yang lebih baik .
(src)="13.1"> A když dokážeme toto , tak budeme moci uvolnit zdroje na nákup léků , které jsou více než potřebné na léčbu AIDS a HIV , malárie , nebo na prevenci ptačí chřipky .
(src)="13.2"> Děkuji .
(trg)="13.1"> Jadi jika kita boleh buat begitu , maka kita membolehkan sumber digunakan untuk membeli ubat-ubatan yang amat diperlukan bagi merawat AIDS , HIV dan malaria dan untuk mencegah selesema burung .
(trg)="13.2"> Terima kasih .
# cs/ted2020-1042.xml.gz
# ms/ted2020-1042.xml.gz
(src)="1.1"> Začala bych tímhle : před pár lety mi zavolala jedna organizátorka akcí , protože jsem měla mít někde řeč .
(src)="1.2"> Zavolala mi a řekla :
(trg)="1.1"> Jadi , saya mulakan dengan ini : Beberapa tahun lalu , seorang perancang acara menelefon saya kerana saya akan menyampaikan satu ucapan .
(trg)="1.2"> Beberapa tahun lalu , seorang perancang acara menelefon saya kerana saya akan menyampaikan satu ucapan .
(trg)="1.3"> Dia kata , " Saya sedang terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan . "
(src)="2"> " Zrovna zápasím s tím , jak vás mám popsat na našem malém letáčku . "
(trg)="2.1"> Dia kata , " Saya terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan . "
(trg)="2.2"> Dia kata , " Saya terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan . "
(src)="3.1"> A já si pomyslela , " dobře , kde je problém ? "
(src)="3.2"> A ona řekla , " Viděla jsem vás mluvit
(trg)="3.1"> Saya terfikir , " Apa yang susahnya ? "
(trg)="3.2"> Dia kata , " Saya pernah lihat anda berucap ,
(src)="4"> a asi vás nazvu výzkumnicí , ale bojím se , že pokud to udělám , nikdo nepřijde , protože si budou myslet , že jste nudná a irelevantní , " ( Smích )
(trg)="4.1"> saya rasa , saya akan menggelar anda penyelidik , tapi saya bimbang , tidak ada orang akan hadir kerana mereka akan fikir anda membosankan dan tidak penting . "
(trg)="4.2"> ( Gelak ketawa )
(src)="5.1"> OK .
(src)="5.2"> A řekla : " Ale to , co se mi líbí na vašem přednášení
(trg)="5.1"> Dan saya jawab , " Okey . "
(trg)="5.2"> Dan dia kata , " Apa yang menarik tentang ucapan anda ialah ,
(src)="6"> je , že jste vypravěčka .
(trg)="6"> anda seorang penglipur lara .
(src)="7"> Takže vás asi nazvu vypravěčkou . "
(trg)="7"> Jadi saya rasa , beri anda gelaran penglipur lara . "
(src)="8.1"> A samozřejmě ta akademická , nejistá část mě samé řekla : " Jak že mě to nazvete ? "
(src)="8.2"> A ona řekla , " Nazvu vás vypravěčkou . "
(trg)="8.1"> Saya kurang yakin , lalu bertanya , " Apa gelarannya ? "
(trg)="8.2"> Saya kurang yakin , lalu bertanya , " Apa gelarannya ? "
(trg)="8.3"> Dan dia menjawab , " Saya akan gelar anda penglipur lara . "
(src)="9"> A já odpověděla , " Proč ne rovnou kouzelným skřítkem ? "
(trg)="9"> Dan saya terfikir , " Kenapa tidak pari-pari ajaib ? "
(src)="10"> ( Smích ) A potom jsem dodala , " nechte mě o tom ještě chvíli přemýšlet ! "
(trg)="10"> ( Gelak Ketawa ) Saya balas , " Biar saya fikirkan sejenak . "
(src)="11"> Snažila jsem sebrat kuráž .
(trg)="11"> Saya beranikan hati , dan berfikir ,
(src)="12"> A pomyslila si , no tak jsem vypravěčkou .
(trg)="12"> saya memang penglipur lara .
(src)="13"> Dělám kvalitativní výzkumy .
(trg)="13"> Saya penyelidik kualitatif .
(src)="14"> Shromažďuji příběhy , to je moje práce .
(trg)="14"> Saya kumpulkan cerita-cerita ; itu tugas saya .
(src)="15"> A příběhy jsou možná jen data s duší .
(trg)="15"> Dan mungkin cerita hanyalah data berjiwa .
(src)="16"> Možná jsem tedy prostě vypravěčkou .
(trg)="16"> Dan mungkin saya hanya penglipur lara .
(src)="17"> A tak jsem řekla , " Víte co ?
(trg)="17"> Jadi saya pun berkata , panggil saya
(src)="18"> Proč prostě neřeknete , že jsem výzkumnice-vypravěčka . "
(trg)="18"> penyelidik-penglipur lara . "
(src)="19"> A ona řekla , " Haha , taková věc neexistuje . "
(trg)="19.1"> Dan dia menjawab , " Haha .
(trg)="19.2"> Itu tidak wujud . "
(src)="20"> ( Smích ) Takže jsem výzkumnicí-vypravěčkou a dneska k vám budu mluvit -- mluvíme o rozšiřování obzoru a vnímání -- Takže dneska bych k vám ráda mluvila , vyprávěla pár příběhů o části svého výzkumu , který mi výrazně rozšířil obzory a skutečně změnil způsob , jakým žiji a miluji , to , jak pracuji a jakým jsem rodičem .
(trg)="20"> ( Gelak ketawa ) Jadi saya penyelidik-penglipur lara , dan hari ini , saya sampaikan ucapan ini -- meluaskan tanggapan -- jadi , saya akan berucap dan bercerita tentang satu kajian saya yang secara dasarnya , telah meluaskan tanggapan saya , dan sebenarnya telah mengubah cara saya hidup , bercinta , bekerja , dan mendidik anak .
(src)="21"> A tohle je začátek mého příběhu .
(trg)="21"> Dan di sini bermulanya cerita saya .
(src)="22.1"> Když jsem byla mladou výzkumnou pracovnicí , doktorandkou , v prvním ročníku jsem měla profesora , který nám řekl , " Jde o tohle .
(src)="22.2"> Pokud to nejde změřit , tak to neexistuje . "
(trg)="22"> Sewaktu menjadi penyelidik muda , pelajar kedoktoran , di tahun pertama , seorang profesor penyelidikan berkata kepada kami , " Ini dia , jika sesuatu itu tidak boleh diukur , ia tidak wujud. berkata kepada kami , " Ini dia , jika sesuatu itu tidak boleh diukur , ia tidak wujud .
(src)="23"> A já myslela , že jsou to jen takové sladké řeči .
(trg)="23"> Saya sangka dia bergurau sahaja .
(src)="24"> A řekla jsem , " Doopravdy ? " a on řekl , " Rozhodně . "
(trg)="24"> Saya berkata , " Yakah ? " dan beliau jawab , " Sudah tentu " .
(src)="25"> Musíte pochopit , že jsem byla baklalářkou sociální práce , magistrou sociální práce , a právě jsem dodělávala doktorát ze sociální práce , takže v celé svojí akademické kariéře jsem byla obklopena lidmi , kteří věřili , že život je bordel , který je třeba milovat .
(trg)="25"> Dan anda harus faham , saya mempunyai ijazah sarjana muda , ijazah sarjana dan sedang menjalani pengajian ijazah kedoktoran dalam bidang kerja sosial , jadi keseluruhan kerjaya akademik saya di kelilingi mereka yang seolah-olah percaya dengan " kekusutan hidup , menyukainya . "
(src)="26"> Já uvažuji spíš takto : život je bordel , ukliď ho , zorganizuj ho a rožkatulkuj ho do krabic .
(trg)="26"> Dan saya lebih kepada : " kekusutan hidup , bersihkan , aturkan dan simpan di dalam kotak bento .
(src)="27"> ( Smích ) A tak myslím , že jsem našla svou cestu , našla jsem povolání , které mě zajímá -- jedna z největších pravd v sociální práci říká : polož se do toho nepohodlí té práce .
(trg)="27"> ( Gelak ketawa ) Dan bagi saya , itu hala tuju saya , kerjaya yang membawa saya ke -- mengikut perpatah dalam kalangan pekerja kebajikan : " Menghala kepada ketidakselesaan kerja " .
(src)="28"> A já jsem typ člověka , co by vykopnul pryč to nepohodlí přesunul ho někam jinam a dostal samé jedničky .
(trg)="28"> Namun , saya ketepikan ketidakselesaan dan berusaha dapatkan semua A.
(src)="29"> To bylo moje motto .
(trg)="29.1"> Itu mantera saya .
(trg)="29.2"> Jadi , saya amat teruja .
(trg)="29.3"> Dan saya berfikir ,
(src)="30"> Byla jsem z toho úplně nadšená .
(trg)="30.1"> Itu mantera saya .
(trg)="30.2"> Jadi , saya amat teruja .
(trg)="30.3"> Dan saya berfikir ,
(src)="31"> A řekla jsem si : tohle je přesně povolání pro mě , protože mě zajímá tolik těch zaneřáděných témat .
(trg)="31"> ini kerjaya untuk saya , kerana saya gemar hal-hal yang kusut-masai. ini kerjaya untuk saya , kerana saya gemar hal-hal yang kusut-masai .
(src)="32.1"> A já je chci od nepořádku očistit .
(src)="32.2"> Chci jim rozumět .
(trg)="32.1"> Tetapi saya mahu menguraikannya .
(trg)="32.2"> Saya mahu memahaminya .
(src)="33"> Chci se dostat na kloub věcem , o kterých vím , že jsou důležité , a zpřístupnit klíč k nim všem , aby ho mohli vidět .
(trg)="33"> Saya mahu kupas semua yang saya tahu penting dan sebarkan rahsianya untuk pengetahuan semua .
(src)="34"> Začala jsem se spojením .
(trg)="34"> Jadi , saya bermula dengan hubungan .
(src)="35"> Protože , pokud jste sociálním pracovníkem už 10 let , tak si uvědomíte , že spojení je to , proč jsme tady .
(trg)="35"> Kerana , setelah 10 tahun sebagai pekerja sosial , apa yang saya sedar ialah , kita wujud kerana hubungan .
(src)="36"> To je to , co dává naším životům význam a účel .
(trg)="36"> Itu yang memberi tujuan dan erti dalam hidup kita .
(src)="37"> O něm to všechno je .
(trg)="37.1"> Ini matlamatnya .
(trg)="37.2"> Tidak kira sama ada anda
(src)="38"> A nezáleží na tom , jestli mluvíte s lidmi , kteří se angažují v sociální spravedlnosti , duševním zdraví , zneužívání a zanedbávání , to , co víme , je , že spojení schopnost cítit se spojen , je -- neurobiologicky to , jak jsme sestrojeni -- to , proč jsme tady .
(trg)="38"> pekerja keadilan sosial , kesihatan mental , penderaan dan pengabaian , apa yang kami tahu ialah hubungan , kemampuan merasa terhubung -- itu kejadian kita secara neurobiologi -- tujuan kewujudan kita .
(src)="39"> Takže jsem si pomyslela , víte co , začnu u spojení .
(trg)="39"> Jadi saya akan mulakan dengan hubungan .
(src)="40"> Znáte přeci tu situaci , kdy dostanete hodnocení od své šéfky a ona vám řekne 37 věcí , které děláte opravdu skvěle a jednu věc jako -- příležitost k růstu ?
(trg)="40"> Anda tentu tahu keadaan di mana ketua anda menilai anda dan nyatakan anda lakukan 37 perkara cemerlang dan satu perkara -- " peluang untuk majukan diri ? "
(src)="41"> ( Smích ) Vše , nad čím pak přemýšlíte , je ta příležitost k růstu , že ?
(trg)="41"> ( Gelak ketawa ) Dan yang bermain di fikiran hanyalah peluang
(src)="42"> Takže , ve skutečnosti to je cesta , kterou se má práce ubírala , protože , když se zeptáte lidí na lásku , tak vám řeknou o zranění v lásce .
(trg)="42.1"> memajukan diri , betul ?
(trg)="42.2"> Ternyata , begitu juga kajian saya kerana apabila anda tanya tentang kasih sayang , mereka cerita tentang patah hati .
(src)="43"> Když se lidí zeptáte na sounáležitost a na to , kam patří , tak vám poví o svých nejnesnesitelnějších zkušenostech s tím , kdy byli vyloučeni .
(trg)="43"> Apabila anda tanya tentang kekitaan , mereka cerita tentang pengalaman mereka yang menyakitkan apabila dipinggirkan .
(src)="44"> A když se lidí zeptáte na spojení , tak příběhy , které říkají , jsou o opaku - o odpojení .
(trg)="44"> Dan apabila anda tanya tentang hubungan , mereka cerita mengenai hubungan terputus .
(src)="45"> Velmi rychle -- asi v šestém týdnu tohoto výzkumu -- jsem narazila tuto nepojmenovanou věc , která totálně ničila spojení ve smyslu , kterému jsem vůbec nerozuměla a který jsem nikdy neviděla .
(trg)="45"> Jadi , secara pantas -- setelah hampir enam minggu menyelidik -- Saya menemui sesuatu yang tidak bernama , yang benar-benar mengurai hubungan dengan cara yang tidak saya fahami atau pernah temui .
(src)="46"> Takže jsem si dala od výzkumu pauzu a přemýšlela o tom , že musím vyřešit to , co to je .
(trg)="46"> Jadi , saya mengundur diri dari penyelidikan ini dan berfikir , saya perlu memahaminya .
(src)="47"> A vyšlo mi , že to je stud .
(trg)="47"> Dan ia rupanya , rasa malu .
(src)="48.1"> Stud je skutečně snáz pochopitelný jako strach z odpojení .
(src)="48.2"> Něco se mnou je takové , že když to ostatní lidé uvidí , tak nebudu hodna spojení .
(trg)="48"> Dan rasa malu memang mudah difahami sebagai bimbang sekiranya tidak terhubung : Sekiranya , sesuatu tentang saya , diketahui atau dilihat orang , saya tidak akan layak terhubung ?
(src)="49.1"> Můžu vám o tom říct jedno : je to universální ; my všichni to máme .
(src)="49.2"> Jediní lidé , kteří neprožívají stud ,
(trg)="49.1"> Apa yang boleh saya katakan ialah : ia sejagat ; kita semua berasa begitu .
(trg)="49.2"> Mereka yang tidak pernah mengalami rasa malu ,
(src)="50.1"> jsou ti , kteří nemají kapacitu spojit se s ostatními .
(src)="50.2"> Nikdo o tom nechce mluvit ,
(trg)="50.1"> tidak mampu merasa empati atau terhubung .
(trg)="50.2"> Tidak ada orang yang mahu menghadapinya ,
(src)="51"> a čím méně o tom mluvíte , tím víc to na vás sedá .
(trg)="51"> dan lagi anda menidaknya , lagi malu anda .
(src)="52.1"> Co podpořilo tuto hanbu , ten pocit , že " Nejsem dost dobrý , " -- který všichni známe : " Nejsem dost zajímavý .
(src)="52.2"> Nejsem dost hubený , dost bohatý , hezký , nebo chytrý dost vysoko postavený . "
(trg)="52.1"> Ini yang menyokong rasa malu , " Saya tidak cukup baik , " -- perasaan yang kita semua kenal : " Saya tidak cukup sempurna .
(trg)="52.2"> Saya tidak cukup langsing , yang kita kenal : " Saya tidak cukup sempurna .
(trg)="52.3"> Saya tidak cukup langsing , tidak cukup kaya , tidak cukup lawa , tidak cukup pandai , tidak cukup dinaikkan pangkat . "
(src)="53"> Věc , která to celé podmiňuje , je nesmírná zranitelnost ,
(trg)="53"> Apa yang menyokongnya ialah , rasa mudah tersinggung yang amat sangat .
(src)="54"> vědomí toho , že aby se mohl určitý vztah nebo spojení stát , musíme dovolit , abychom byli viděni , doopravdy viděni .
(trg)="54"> Beranggapan , bagi menjalin hubungan , kita harus dilihat , benar-benar dilihat .
(src)="55.1"> Tušíte , jak jsem na tom se zranitelností já .
(src)="55.2"> Nesnáším ji .
(trg)="55"> Dan anda tahu perasaan saya tentang rasa mudah tersinggung .
(src)="56"> A tak jsem si pomyslela , že je to má poslední šance abych ji zahnala pryč svým pravítkem .
(trg)="56.1"> Saya membencinya .
(trg)="56.2"> Dan saya rasa , ini peluang untuk mengatasi keadaan ini .
(src)="57"> Řekla jsem si , jdu do toho a tuhle věc vyřeším , strávím tím jeden rok a uplně zpochybním stud , budu se snažit porozumět tomu , na jakém principu zranitelnost funguje , a tak ji přechytračím .
(trg)="57"> Saya akan fahaminya , saya akan mengambil setahun , saya akan mengupas rasa malu , saya akan dapat memahami apa itu mudah tersinggung , dan saya akan mengakalinya .
(src)="58"> Byla jsem připravená a skutečně nadšená .
(trg)="58"> Jadi saya bersedia , dan benar-benar teruja .
(src)="59.1"> A jak asi víte , nedopadlo to moc dobře .
(src)="59.2"> ( Smích )
(trg)="59.1"> Seperti yang anda tahu , hasilnya tidak begitu elok .
(trg)="59.2"> ( Gelak ketawa )
(src)="60"> Víte to .
(trg)="60"> Anda sedia maklum , saya memang
(src)="61"> Mohla bych vám toho říct hodně o hanbě , ale musela bych si půjčit čas od všech ostatních .
(trg)="61"> boleh bercerita tentang rasa malu , tetapi saya akan menghabiskan masa semua orang .
(src)="62"> Ale tady je to , do čeho se to dá shrnout -- asi jedna z nejdůležitějších věcí , kterým jsem se naučila za deset let toho výzkumu .
(trg)="62"> Secara ringkasnya , pada dasarnya -- dan ini yang sangat penting , yang saya pelajari setelah lama menjalani
(src)="63"> Můj jeden rok se změnil v šest let , tisíce příběhů , stovky dlouhých rozhovoru , cílové skupiny .
(trg)="63.1"> penyelidikan ini .
(trg)="63.2"> Setahun bertukar menjadi enam tahun : ribuan cerita , ratusan wawancara panjang , perbincangan kumpulan berfokus .
(src)="64"> V jednu chvíli mi lidé dokonce posílali stránky svých deníčků , posílali mi své příběhy -- tísíce kousků dat během šesti let .
(trg)="64"> Sehingga ada yang mengirimi saya keratan-keratan diari dan kisah-kisah mereka -- Sehingga ada yang mengirimi saya keratan-keratan diari dan kisah-kisah mereka -- ribuan maklumat dalam tempoh enam tahun .
(src)="65.1"> A tak jsem na to jakž takž přišla .
(src)="65.2"> Porozuměla jsem tomu , o čem je stud .
(trg)="65.1"> Dan saya seolah-olah dapat menanganinya .
(trg)="65.2"> Saya seolah-olah memahami apa itu
(src)="66"> Tohle je způsob , jakým to funguje .
(trg)="66"> rasa malu , begini cara ia bertindak .
(src)="67"> Napsala jsem knihu , publikovala jsem teorii , ale něco nebylo v pořádku -- a to tohle : pokud bych vzala lidi , se kterými jsem dělala rozhovory a rozdělila je na ty , kteří mají pocit , že jsou hodnotní -- a to je to , o co skutečně jde , sebeúcta -- mají silný pocit lásky a sounáležitosti -- a na lidi , kteří o něj usilují , lidi , kteří se zamýšlejí nad tím , jestli jsou dostatečně dobří .
(trg)="67"> Saya hasilkan sebuah buku , saya terbitkan sebuah teori , tetapi ada sesuatu yang tidak kena -- dan ini dia , sekiranya , saya membahagikan , secara kasar , orang-orang yang saya wawancara , kepada mereka yang mempunyai kepercayaan diri -- itu pokok pangkalnya , kepercayaan diri -- mereka mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan yang mendalam -- dan mereka yang berhempas pulas mendapatkannya , dan asyik tertanya-tanya jika mereka cukup baik .
(src)="68"> Byla tam jenom jedna neznámá která oddělovala lidi , kteří mají silný pocit lásky a sounáležitosti , od lidi , kteří o to bojují .
(trg)="68"> Terdapat hanya satu pembolehubah yang membezakan antara mereka yang mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan , dan mereka yang berhempas pulas mendapatkannya .
(src)="69"> A to , že lidé , kteří mají silný pocit lásky a sounáležitosti věří , že jsou hodni lásky a sounáležitosti .
(trg)="69"> Iaitu , mereka yang mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan yang mendalam , percaya mereka layak berkasih sayang
(src)="70"> To je ono .
(trg)="70.1"> dan berkepunyaan .
(trg)="70.2"> Itu saja .
(src)="71"> Oni věří , že jsou hodnotní .
(trg)="71"> Mereka percaya mereka berkelayakan .
(src)="72.1"> A pro mě , ta těžká část téhle věci , která nám brání ve vztazích a spojení je strach z toho , že nejsme vztahu hodni .
(src)="72.2"> A to bylo něco , čemu jsem osobně a profesionálně potřebovala porozumět lépe .
(trg)="72"> Dan bagi saya , apa yang sukar yang menghalang hubungan ialah rasa gusar bahawa kita tidak layak untuk dihubungkan , ialah sesuatu , secara peribadi dan profesional , saya rasa perlu memahami secara mendalam .
(src)="73"> Takže jsem udělala to , že jsem vzala všechny rozhovory , kde jsem spatřila vědomí své hodnoty a viděla žít lidi tímto způsobem a podívala se na ně .
(trg)="73"> Jadi apa yang saya buat ialah , ambil semua wawancara Jadi apa yang saya buat ialah , ambil semua wawancara terdapatnya rasa layaknya diri , mereka yang hidup sedemikian , dan pandang itu sahaja .
(src)="74"> Co mají tihle lidé společného ?
(trg)="74"> Apa persamaan yang ada pada mereka ?
(src)="75"> Mám lehkou závislost na jedné kancelářské potřebě , ale to je na jiné povídání .
(trg)="75.1"> Saya ketagihan peralatan pejabat , tapi itu ucapan yang lain .
(trg)="75.2"> Saya ketagihan peralatan pejabat , tapi itu ucapan yang lain .
(src)="76"> Měla jsem složku a měla jsem fix , a tak jsem si řekla , jak asi nazvu tento výzkum ?
(trg)="76"> Jadi , saya ada kad manila dan pena , dan saya berfikir , " Apakah tajuk penyelidikan saya ini ? "
(src)="77"> První slova , která mi přišla na mysl byla " upřímní a srdeční " .
(trg)="77.1"> Dan timbul di fikiran ialah , ketulusan .
(trg)="77.2"> Mereka mempunyai ketulusan ,
(src)="78"> Byli to dobrosrdeční lidé , kteří žili z hluboké vnitřní sebeúcty .
(trg)="78"> hasil daripada kepercayaan diri yang tinggi .
(src)="79"> Takže jsem to napsala nahoru na tu složku a začala jsem se dívat na data Ve skutečnosti , udělala jsem to prvně
(trg)="79.1"> Saya pun tulis di kad manila , dan mula mengamati data yang ada .
(trg)="79.2"> Sebenarnya , saya mulakan , dalam tempoh empat hari ,
(src)="80"> ve čtyřdenní velmi intezivní analýze dat , kdy jsem procházela materiály , rozhovory , vytahovala jsem příběhy a události .
(trg)="80"> menganalisa data secara intensif , saya mengambil wawancara-wawancara , cerita-cerita , kejadian-kejadian .
(src)="81.1"> Kde je to téma ?
(src)="81.2"> Kde je ten vzorec ?
(trg)="81.1"> Apa temanya ?
(trg)="81.2"> Apa coraknya ?
(src)="82"> Můj manžel opustil město i s dětmi protože já se vždycky dostanu do bláznivého , pollockovského stavu , kdy jenom píšu a jsem ve výzkumném režimu .
(trg)="82"> Suami saya bersama-sama anak keluar bandar kerana saya seperti Jackson Pollock ketika berkarya , saya hanya mengarang dan dalam mod penyelidik .
(src)="83"> A zde je to , na co jsem přišla .
(trg)="83"> Dan ini penemuan saya .
(src)="84"> To , co měli společné je pocit odvahy .
(trg)="84"> Persamaan mereka ialah keberanian .
(src)="85"> A ráda bych na chvíli oddělila odvahu od hrdinství .
(trg)="85"> Dan ingin saya terangkan maksud keberanian kepada anda .
(src)="86"> Odvaha , původní definice odvahy , když to slovo poprvé přišlo do angličtiny -- je z latinského cor , tedy srdce -- a ta původní definice byla , říci příběh o tom , kým jsi , celým srdcem .
(trg)="86"> Keberanian , definasi asal keberanian pada awal penerimaannya ke dalam bahasa inggeris -- daripada perkataan Latin , " cor " , bererti hati , dan definasi asal ialah , menceritakan tentang diri anda dengan ikhlas .
(src)="87"> Takže tihle lidé měli jednoduše odvahu být nedokonalí .
(trg)="87"> Dan secara ringkasnya , mereka ini sanggup menjadi tidak sempurna .