# cs/ted2020-1230.xml.gz
# lb/ted2020-1230.xml.gz
(src)="1"> Chci se s vámi podělit o svůj příběh .
(trg)="1"> Ech wollt iech mol meng Geschicht erzielen .
(src)="2"> Hodně času učím dospělé , jak v práci používat vizualizaci a čmárání si .
(trg)="2"> Ech verbrengen vill Zäit Erwuessenen bäizebrengen wéi se kennen visuell Sprooch a krootzelen ob der Aarbechtsplaatz uwenden .
(src)="3"> A přirozeně se setkávám s velkým odporem , protože se má za to , že to není intelektuální a že to nepatří do seriózního učení .
(trg)="3"> A natierlech stoußen ech do ob vill Resistenz , well et allgemeng als anti-intellektuell a géint eescht Léieren ugesin gett .
(src)="4"> Já mám ale s takovým názorem problém , protože vím , že čmárání má prokazatelný vliv na to , jak pracujeme s informacemi a jak řešíme problémy .
(trg)="4"> Mee ech hun e Problem mat deerer Usiicht , well ech weess dass krootzelen en groußen Impakt huet ob d 'Art a Weis wéi mer Informatiounen veraarbechten a wéi mer Problemer léisen .
(src)="5"> A tak mě zajímalo , proč existuje takový rozpor mezi tím , co naše společnost vnímá jako čmárání a tím , jaká je realita .
(trg)="5"> Dofir war ech mol firwetzeg wisou di Diskrepanz entstanen as teschent der Art a Weis wéi d 'Gesellschaft krootzelen obfaasst an wéi d 'Realitéit as .
(src)="6"> A přišla jsem na zajímavé věci .
(trg)="6"> An do hun ech e puer interessant Saachen festgestallt .
(src)="7"> Např. pro čmárání neexistuje žádná lichotivá definice .
(trg)="7"> Zum Beispill gett et keng firdeelhaft Definitioun vum ' doodelen ' .
(src)="8"> V 17 . století označovalo toto slovo - v angličtině doodle - prosťáčka , hlupáka - - něco jako Hloupého Honzu .
(trg)="8.1"> Am 17 .
(trg)="8.2"> Jorhonnert , war en ' doodle ' en Eefalt oder en Delpes sou wi e Yankee Doodle .
(src)="9"> V 18 . století se z toho stalo sloveso , které znamenalo někoho ošidit , zesměšnit , či si z něj dělat blázny .
(trg)="9.1"> Am 18 .
(trg)="9.2"> Jorhonnert , gouf et e Verb , an et huet bedréien oder lächerlech maan oder sech iwert een leschteg maachen bedeit .
(src)="10"> V 19 . století se jím označoval zkorumpovaný politik .
(trg)="10.1"> Am 19 .
(trg)="10.2"> Jorhonnert wor et e korrupten Politiker .
(src)="11"> A dnes získalo dle mého názoru asi tu nejurážlivější definici , a ta zní takto : Čmárat si - " to doodle " - v angličtině oficiálně znamená flákat se , jen tak mařit čas , okounět , zabývat se hloupostmi , zabývat se něčím nevýznamným , nepodstatným či nedůležitým a - moje oblíbnené - nedělat nic .
(trg)="11"> An haut , hu mer di wuel offensivst Definitioun , wéinstens menger Meenung no , nämlech di folgend : ' Doodelen ' heescht offiziell bummelen trellen , wurschtelen , sennlos Zeechen maachen , eppes mat nemmen wéineg Wert , Substanz oder Bedeitung maachen , an - mäi perséinleche Favorit - näicht maachen .
(src)="12"> Žádný div , že lidé mají ke kreslení v práci odpor .
(trg)="12"> Kee Wonner dass d 'Leit eppes géint krootzelen ob der Aarbecht hun .
(src)="13"> Nedělat v práci nic je něco podobného , jako v práci masturbovat ; vůbec se to nehodí .
(trg)="13"> Näicht maachen ob der Aarbecht as ähnlech wéi masturbéieren ob der Aarbecht ; absolut net ubruecht .
(src)="14"> ( smích ) Navíc jsem slyšela hororové příběhy od lidí , které jejich učitelé plísnili za to , že si v hodinách kreslili .
(trg)="14"> ( Laachen ) Außerdem hun ech Horrorgeschichten héieren vu Leit déi vun hieren Schoulmeeschteren vernannt gi sin , natierlech , wéinst krootzelen am Klassesall .
(src)="15"> A mají šéfy , kteří jim hubují za to , že si kreslí při schůzích .
(trg)="15"> A Leit déi vun hieren Chefen vernannt gi sin wéinst krootzelen am Setzungssall .
(src)="16"> Je uplatňována mocná kulturní norma namířená proti kreslení v podmínkách , kde bychom se měli něco naučit .
(trg)="16"> Et gett eng staark kulturell Norm géint krootzelen an Emfelder wou mer supposéiert sin eppes ze léieren .
(src)="17"> A bohužel tisk má tendenci toto vnímání ještě posilovat tím , když zachytí nějakou důležitou osobnost , že si čmárá , např. při volbě prezidenta nebo něčem podobném - typicky užívají slova jako " objevili " či " přistihli " nebo " našli " jako by to bylo něco zločinného .
(trg)="17"> A leider tendéiert d 'Press dozou des Norm ze verstärken well wann se iwer d 'Krootzel-Szene bericht - vun enger wichteger Persoun ob enger Verhandlung oder ähnleches - benotzt se typescherweis Wierder wéi " entdeckt " oder " erwescht " oder " erausfonnt " , sou wi wann et e Verbriechen wär .
(src)="18"> A navíc ke čmárání ještě existuje psychologická averze - díky , Freude .
(trg)="18"> An außerdem gett et eng psychologisch Ofneigung géint krootzelen - merci , Freud .
(src)="19"> Ve 30 . letech 20 . století nám všem Freud sdělil , že lidskou duši lze analyzovat na základě osobních kreseb .
(trg)="19"> An de 1930er huet de Freud eis all verzielt dass een de Leit hier Psychen kann duerch hiert krootzelen analyséieren .
(src)="20"> Není to zcela přesné , ale přihodilo se to Tonymu Blairovi na Fóru v Davosu v roce 2005 , kdy , samozřejmě , " objevili " jeho kresby a přiřkli mu toto [ agresivní , nestabilní , vznětlivý , ve stresu , megaloman ] .
(trg)="20.1"> Dat stemmt net , mee et as dem Tony Blair ob dem Davos Forum 2005 geschitt , wéi säi Gekrootzels , natierlech , " entdeckt " gin as an en as folgend Saachen genannt gin .
(trg)="20.2"> ( Aggressiv , net stabill , reizbar , enner Drock , megalomanesch )
(src)="21"> Jak se nakonec ukázalo , šlo o kresby Billa Gatese .
(trg)="21"> Lo huet sech awer rausgestallt dass et dem Bill Gates säi Gekrootzels war .
(src)="22"> ( smích ) A Bille , jestli jsi tady , nikdo si nemyslí , že jsi megaloman .
(trg)="22"> ( Laachen ) A Bill , wann der hei sollt sin , et denkt keen dass der megalomanesch sidd .
(src)="23"> Ale i tohle přispívá k tomu , že lidé nechtějí své kresbičky ukazovat ostatním .
(trg)="23"> Mee dat dréit dozou bäi dass d 'Leit hiert Gekrootzels net wellen weisen oder matdeelen .
(src)="24"> A skutečným problémem je , podle mě ,
(trg)="24.1"> An hei as de wirkleche Grond .
(trg)="24.2"> Hei as wat ech mengen .
(src)="25"> že naše kultura se tak moc soustředí na informace předávané slovně , že téměř nejsme schopni vidět hodnotu kreseb .
(trg)="25"> Menger Meenung no as eis Kultur sou intensiv ob d 'verbal Informatioun fokusséiert dass mer bal blann sin fir de Wert vum Krootzelen .
(src)="26"> A to mi vadí .
(trg)="26"> An ech fille mech net wuel domadder .
(src)="27"> A kvůli této myšlence , kterou podle mě musíme překonat , jsem tu , abych všechen ten šum navrátila k pravdě .
(trg)="27"> An esou , well ech fannen dass dese Glaawen zerschloen gi muss sin ech hei fir eis all zreck an d 'Wirklechkeet ze rappen .
(src)="28"> A pravda je takováto : čmárání si je neuvěřitelně mocný nástroj , který se my všichni potřebujeme znovu naučit používat .
(trg)="28"> An hei as d 'Wourecht : krootzelen as en immens staarkt Instrument an et as en Instrument un dat mer eis onbedingt mussen erenneren an dat mer rem mussen léieren .
(src)="29"> Překládám novou definici čmárání si .
(trg)="29"> Hei as also eng nei Denfinitioun fir krootzelen .
(src)="30"> A doufám , že je tu někdo z Oxfordského slovníku angličtiny , protože bych s vámi později ráda mluvila .
(trg)="30"> An ech hoffen dat een hei as vum Oxford English Dictionary , well ech muss henno nach mat iech schwätzen .
(src)="31"> Skutečná definice tedy je : " Čmárat si " znamená vytvářet spontánní značky , které vám pomáhají přemýšlet .
(trg)="31"> Hei as di richteg Defintioun : Krootzelen as u sech spontan Zeechen maan fir sech ze hellefen ze denken .
(src)="32"> Proto si miliony lidí čmárají .
(trg)="32"> Dat as et wisou Milliounen vu Leit krootzelen .
(src)="33"> A mám pro vás další zajímavou věc o čmárání : Lidé , kteří si čmárají , když jsou vystaveni verbální informaci , si uchovají z té informace více , než ti , kdo ji obrázky nepodpoří .
(trg)="33"> Hei as nach eng interessant Wourecht iwert krootzelen : Leit di krootzelen wann se verbaler Informatioun exposéiert sin behalen méi vun deser Informatioun wi déi di net krootzelen .
(src)="34"> Čmárání vnímáme jako něco , co děláte , když ztrácíte pozornost , ale ve skutečnosti jde o prevenci ztráty pozornosti .
(trg)="34"> Mär huelen am allgemengen un dass krootzelen eppes as wat ee mecht wann ee Fokus verléiert , mee a Wirklechkeet , as et eng präventiv Mesure déi iech vum Fokus verléieren ofhällt .
(src)="35"> Navíc má významný vliv na tvůrčí řešení problémů a hlubší zpracování informací .
(trg)="35"> Außerdem huet et en déiwen Effekt ob kreativ Problem-Bewältegung an déif Informatiouns-Veraarbechtung .
(src)="36"> Lidé vnímají informace čtyřmi způsoby , a následně se rozhodují .
(trg)="36"> Et geet 4 Méiglechkeeten wéi Leit di léieren Informatioun obhuelen kennen fir Decisiounen kennen ze huelen .
(src)="37"> Na základě vizuálních podnětů , sluchu , čtení a psaní a kinesteticky .
(trg)="37"> Visuell , auditoresch , liesen a schreiwen an kinesthetesch .
(src)="38"> Abychom skutečně informaci zpracovali a něco s ní udělali , musíme zapojit alespoň dva ze zmíněných způsobů , nebo jeden z nich spojený s pocitovým prožitkem .
(trg)="38"> Fir Informatiounen wirklech ze veraarbechten sou dass mer kennen eppes domadder ufänken , musse mer wéinstens zwou vun desen Modalitéiten an d 'Spill brengen oder zwou von desen Modalitéiten gekoppelt un eng emotional Erfahrung .
(src)="39"> Neuvěřitelný význam kreslení spočívá v tom , že zapojuje všechny čtyři způsoby učení s možným pocitovým prožitkem .
(trg)="39"> Den onwarscheinlechen Bäitrag vum Krootzelen as dass et alle véier Modalitéiten simultan ureegt mat der Méiglechkeet vun enger emotionaler Erfahrung .
(src)="40"> To je dost solidní přínos na něco , co je stavěno do roviny s nicneděláním .
(trg)="40"> Dat as en zimlech zolitten Bäitrag fir e Verhalen wat gläich gestallt get mat näicht maachen .
(src)="41"> Tohle je hrozně podivínské , ale když jsem to zjistila , rozplakala jsem se .
(trg)="41"> Dat as u sech e besse blöd , mee ech hat musse kräischen wéi ech dat erausfonnt hat .
(src)="42"> Byl proveden antropologický výzkum , aby odhalili uměleckou aktivitu dětí a zjistili , že bez ohledu na místo a čas zažívají všechny děti při výchově stejný vývoj ve vizuální logice .
(trg)="42"> Et goufen anthropologesch Recherchen gemaach iwert d 'Entfalen vun artisteschen Aktivitéiten bei Kanner , an se hu raus fonnt , dass iwert Raum an Zäit all Kanner di selwescht Evolutioun an der visueller Logic obweisen wann se grouß gin .
(src)="43"> Jinak řečeno , mají shodující se a vzrůstající spletitost vizuálního jazyka , který funguje v předvídatelném pořadí .
(trg)="43"> An aaneren Wieder , se hun alleguer eng gemeinsam a wuessend Komplexitéit vun der visueller Sprooch di an enger prévisibler Reihefolg geschitt .
(src)="44"> A to je podle mě nevídané .
(trg)="44"> An ech fannen dat as immens .
(src)="45"> Podle mě to znamená , že čmárání si je nám přirozené a my se jen tomuto instinktu bráníme .
(trg)="45"> Ech ging soen dat heecht dass krootzelen eis all ugebuer as an dass mer ganz einfach eisen eegenen Instinkt ennerdrecken .
(src)="46"> A nakonec , pro spoustu lidí není žádným tajemstvím , že čmáranice jsou předchůdci některých skvělých kulturních hodnot .
(trg)="46"> A schlussendlech , net vill Leit wessen dat , mee kootzelen as e Firleefer vun e puer vun eise gréißte kulturelle Schätz .
(src)="47"> Tohle je jen jedno z nich : dle tohoto nákresu navrhl Frank Gehry Guggenheimovo muzeum v Abu Dhabi .
(trg)="47"> Hei as lo nemmen een : dest as dem Architekt Frank Gehry seng Firbereedung zum Guggenheim zu Abu Dhabi .
(src)="48"> Mířím k tomu , že čmárání si by za žádných okolností nemělo být vystrnaděno ze tříd , zasedaček či dokonce válečných kabinetů .
(trg)="48"> Wat ech well soen : Ennert kengen Emstänn sollt krootzelen aus dem Klassesall oder dem Setzungsall oder suguer dem Krischsall ofgeschaf gin .
(src)="49"> Naopak , ze čmárání by se mělo těžit v těch situacích , kdy jsou předkládány velice hutné informace a je potřeba tyto informace dobře zpracovat .
(trg)="49"> Am Géigendeel , krootzelen sollt eben grad an dese Situatiounen ennerstetzt gin wou d 'Informatiounsdensitéit besonneg héich as an de Besoin fir des Informatioun ze veraarbechten ganz héich as .
(src)="50"> A já zajdu ještě dál .
(trg)="50"> An ech gin nach ee Schrett mi wäit .
(src)="51"> Protože čmárání si je tak jednoduše dostupné a lidé se ho nebojí tak jako jiných uměleckých forem , můžeme jej vnímat jako portál , prostřednictvím kterého posuneme lidi do vyšších sfér vizuální gramotnosti .
(trg)="51"> Well krootzelen sou universell accessibel as an et net eng aschüchternd Form vu Konscht as , kann et als Portal agesat gin duech dat Leit sech kennen ob mi héich Levelen vun visueller Bildung hiewen .
(src)="52"> Milí přátelé , kresbičky nikdy nebyly zhoubou intelektuálního myšlení .
(trg)="52"> Léif Frenn , krootzelen war nach ni d 'Nemesis vum intellektuellen Gedanken .
(src)="53"> Ve skutečnosti jsou jeho největšími spojenci .
(trg)="53"> A Wirklechkeet as et een vu sengem gréißten Verbündeten .
(src)="54"> Díky .
(trg)="54"> Merci .
(src)="55"> ( potlesk )
(trg)="55"> ( Applaus )
# cs/ted2020-1282.xml.gz
# lb/ted2020-1282.xml.gz
(src)="1"> Dámy a pánové , shromážděte se kolem ,
(trg)="1"> Dir Dammen an dir Hären , kommt all erbäi .
(src)="2"> rád bych vám vyprávěl příběh .
(trg)="2"> Ech géing iech gären eng Geschicht erzielen .
(src)="3"> Bylo nebylo , v 19 . století v Německu , existovala kniha .
(trg)="3"> Viru laanger Zäit an Däitschland am 19ten Jorhonnert , gouf et e Buch .
(src)="4"> V této době byla kniha královnou vyprávění .
(trg)="4"> Deemools war d 'Buch de Kinnek vum Geschichtenerzielen .
(src)="5"> Byla respektovaná .
(trg)="5"> Et war éierwierdeg .
(src)="6"> Byla všudypřítomná
(trg)="6"> Et war allgéigewäerteg .
(src)="7"> Ale byla taky trochu nudná .
(trg)="7"> Mee et war e bësse langweileg .
(src)="8"> Protože během 400 let existence vypravěči knihu nerozvinuli jako vypravěčskou pomůcku .
(trg)="8"> Well a senger 400-järeger Existenz , hunn d 'Geschichtenerzieler d 'Buch ni als Medium fir Geschichten ze erziele weider entwéckelt .
(src)="9"> Ale potom přišel jeden autor a změnil pravidla hry navždy .
(trg)="9"> Mee du koum en Auteur , an hien huet d 'Spill fir ëmmer geännert .
(src)="10"> ( Hudba ) Jeho jméno bylo Lothar , Lothar Meggendorfer .
(trg)="10"> ( Musik ) Säi Numm war Lothar , Lothar Meggendorfer .
(src)="11"> Lothar Meggendorfer si dupnul a řekl : " Genug ist Genug ! "
(trg)="11"> De Lothar Meggendorfer huet mat der Fauscht ob den Dësch geschloen a gesot : " Genuch ass genuch ! "
(src)="12"> ( Dost je dost ) Vzal své pero , chopil se nůžek .
(trg)="12"> Hien huet e Bic an de Grapp geholl , hien huet no senger Schéier gegraff .
(src)="13"> Tento muž odmítl skládat poklony konvencím normality a rozhodl se skládat .
(trg)="13"> Dëse Mann huet refuséiert sech de Conventioune vun der Normalitéit ze erginn an décidéiert Pabeier ze falen .
(src)="14"> Historie zná Lothara Meggendorfera jako -- koho jiného ? -- prvního vynálezce dětského prostorového leporela .
(trg)="14"> Geschicht kennt den Lothar Meggendorfer als - wee soss ? - de weltwäit éichten wirklechen Erfinder vum Opklappbuch fir d 'Kanner .
(src)="15"> ( Hudba ) Pro toto potěšení a tento zázrak lidé plesali .
(trg)="15"> ( Musik ) Fir des Freed a Wonner hun d 'Leit gejubelt .
(src)="16"> ( Jásot ) Byli šťastní , protože příběh přežil a protože svět se stále točil .
(trg)="16"> ( Jubel ) Si ware frou well d 'Geschichten haten iwerlieft , an d 'Welt wärt sech der emmer weider ausdenken .
(src)="17"> Lothar Meggendorfer nebyl první , kdo rozvinul způsob , jakým jsou šířeny příběhy , a určitě nebyl posledním .
(trg)="17"> De Lothar Meggendorfer war net deen éichten den d 'Art a Weis wéi eng Geschicht gezielt get weiderentweckelt huet , an hee war ganz secher net dee leschten .
(src)="18"> Ať už si to vypravěči uvědomojí nebo ne , šíří Meggendorferovo dědictví , když se posunuli od opery ke kabaretu , od rozhlasových zpráv k rozhlasové hře , od filmu k filmu v pohybu , k filmu se zvukem , barvou , 3D , na kazetách a na DVD .
(trg)="18"> Ob Geschichtenerzieler et realiséiert hun oder net , si hun dem Meggendorfer säi Geescht kanaliséiert wéi se vun Oper ob Vaudeville , vu Radio Norichten ob Hörspiele , vu Film ob bewegte Film ob Film mat Toun , Faarw , 3D , ob Videokassett an DVD weider gaangen sin .
(src)="19"> Vypadalo to , že neexistuje léčba pro tuto Meggendorferitidu .
(trg)="19"> Et huet geschengt wi wann et kee Géigemettel fir d 'Meggendorferitis géif gin .
(src)="20"> A lidé se začali ještě více bavit , když se objevil internet .
(trg)="20"> An d 'Saach as nach vill mi flott gin wi den Internet bis obkomm as .
(src)="21"> ( Smích ) Protože nejenom že lidé mohli vysílat své příběhy do světa , ale mohli tak činit za využití toho , co vypadá jako nekonečné množství přístrojů .
(trg)="21"> ( Laachen ) Well , net nemmen konnten d 'Leit hier Geschichten duech d 'Welt senden , mee si konnten dat maan mat Hellef vun et schengt onendlech villen Hellefsmettel .
(src)="22"> Například , jedna společnost vyprávěla příběh o lásce skrze svůj vlastní vyhledávač .
(trg)="22"> Zum Beispill , eng Entreprise kann eng Liebesgeschicht azielen mat Hellef vun hierer eegener Sichmaschinn .
(src)="23"> Jedno tajwanské produkční studio převedlo americkou politiku do 3D .
(trg)="23"> Een Produktiouns-Studio an Taiwan kann amerikanesch Politik an 3D interpretéieren .
(src)="24"> ( Smích ) A jeden muž vyprávěl příběh svého otce za využití platformy , která se jmenuje Twitter , aby komunikoval exkrementy , které jeho otec gestikuloval .
(trg)="24"> ( Laachen ) An ee Mann kann d 'Geschichten vu sengem Papp azielen an deems en eng Platform di Twitter heescht benotzt fir seng Ausscheedungen a Gebärden ze kommunizéieren .
(src)="25"> A po tom všem se každý zastavil , udělal krok zpátky .
(trg)="25"> A no all deem huet jidderen fir e Moment stall gehal an ee Schrett no hannen gemaach .
(src)="26"> Uvědomili si , že za 6000 let vyprávění příběhů se posunuli od zobrazování lovu na zdi v jeskyních k zobrazování Shakespeara na zdích Facebooku .
(trg)="26"> Se hu realiséiert , dat se an 6000 Joer Geschichtenerzielen , vum Duerstellen vun Juegt ob Höhlenmaueren ob Duerstellen von Shakespeare ob Facebook Pinnwänn gaangen sin .
(src)="27"> A to byl důvod k oslavě .
(trg)="27"> An dat war e Grond fir ze feieren .
(src)="28"> Umění vyprávět příběhy zůstalo nezměněno .
(trg)="28"> D 'Konscht vum Geschichtenerzielen as onverännert bliwen .
(src)="29"> A příběhy jsou z větší části recyklovány .
(trg)="29"> An zum gréißten Deel gin d 'Geschichten recycléiert .
(src)="30"> Ale způsob , kterým lidé vyprávějí příběhy , se vždy vyvíjel s čistou , neutuchající novostí .
(trg)="30"> Mee d 'Art a Weis wi d 'Menschen Geschichten erzielen huet sech emmer weiderentweckelt mat purer , bestänneger Neiheet .
(src)="31"> A vzpoměnli jsi na muže , jednoho úžasného Němce , pokaždé , když se objevila nová metoda , jak vyprávět příběhy .
(trg)="31"> An si wärten sech emmer un ee Mann arenneren , een immensen Däitschen , all Kéiers wann e neit Mettel fir Geschichten ze erzielen obkomm as .
(src)="32"> A proto , publikum -- milé , krásné publikum -- bude žít šťastně navěky .
(trg)="32"> An dofir wärt d 'Publikum - eist allerléifst , wonnerbart Publikum - wann se net gestuerwen sin , haut nach liewen .
(src)="33"> ( Potlesk )
(trg)="33"> ( Applaus )