# cs/ted2020-1.xml.gz
# en/ted2020-1.xml.gz


(src)="1"> Velice ti děkuji Chrisi .
(trg)="1"> Thank you so much , Chris .

(src)="2.1"> Je to opravdu veliká čest moci na tomto pódiu vystoupit dvakrát .
(src)="2.2"> Jsem za to vděčný .
(trg)="2"> And it 's truly a great honor to have the opportunity to come to this stage twice ; I 'm extremely grateful .

(src)="3"> Jsem z této konference nadšený a chtěl bych vám všem poděkovat za množství milých komentářů k mému předchozímu vystoupení .
(trg)="3"> I have been blown away by this conference , and I want to thank all of you for the many nice comments about what I had to say the other night .

(src)="4"> A myslím to upřímně , částečně protože – ( falešný vzlyk ) – to potřebuji !
(trg)="4"> And I say that sincerely , partly because ( Mock sob ) I need that .

(src)="5"> ( smích ) Vžijte se do mé situace !
(trg)="5"> ( Laughter ) Put yourselves in my position .

(src)="6"> 8 let si létám viceprezidentským speciálem .
(trg)="6"> ( Laughter ) I flew on Air Force Two for eight years .

(src)="7"> A teď si musím zout boty , abych se do letadla vůbec dostal !
(trg)="7"> ( Laughter ) Now I have to take off my shoes or boots to get on an airplane !

(src)="8"> ( smích ) ( potlesk ) Řeknu vám krátkou historku , která vám přiblíží , jaké to pro mě je .
(trg)="8"> ( Laughter ) ( Applause ) I 'll tell you one quick story to illustrate what that 's been like for me .

(src)="9"> Je to pravdivý příběh – do posledního detailu .
(trg)="9"> ( Laughter ) It 's a true story -- every bit of this is true .

(src)="10"> Nedlouho poté , co jsme s Tipper opustili – ( falešný vzlyk ) – Bílý dům – ( smích ) , jsme jeli autem z našeho domova v Nashvillu , na naši malou farmu asi 80 km na východ od Nashvillu .
(trg)="10"> Soon after Tipper and I left the -- ( Mock sob ) White House -- ( Laughter ) we were driving from our home in Nashville to a little farm we have 50 miles east of Nashville .

(src)="11"> Řídili jsme sami .
(trg)="11"> Driving ourselves .

(src)="12"> Já vím , vám to připadá jako maličkost , ale – ( smích ) Podíval jsem se do zpětného zrcátka a najednou jsem si uvědomil ;
(trg)="12"> ( Laughter ) I know it sounds like a little thing to you , but -- ( Laughter ) I looked in the rear-view mirror and all of a sudden it just hit me .

(src)="13"> nejela za námi kolona .
(trg)="13"> There was no motorcade back there .

(src)="14"> Slyšeli jste někdy o fantomové bolesti končetiny ?
(trg)="14"> ( Laughter ) You 've heard of phantom limb pain ?

(src)="15"> ( smích ) Byl to Ford Taurus z půjčovny .
(trg)="15"> ( Laughter ) This was a rented Ford Taurus .

(src)="16"> Byl čas na večeři , tak jsme se začali poohlížet , kde se najíme .
(trg)="16"> ( Laughter ) It was dinnertime , and we started looking for a place to eat .

(src)="17"> Sjeli jsme z dálnice I-40 na výjezdu 238 , Lebanon , Tennessee ,
(trg)="17"> We were on I-40 .

(src)="18"> a našli restauraci „ Shoney 's “ .
(trg)="19"> We got off the exit , we found a Shoney 's restaurant .

(src)="19"> Je to řetězec laciných rodinných restaurací , pokud ho neznáte .
(trg)="20"> Low-cost family restaurant chain , for those of you who don 't know it .

(src)="20"> Vejdeme , sedneme si do boxu a přijde servírka , ztropí velký rozruch kolem ( mé ženy ) Tipper .
(trg)="21"> We went in and sat down at the booth , and the waitress came over , made a big commotion over Tipper .

(src)="21"> ( smích ) Přijme naši objednávku a pak jde do vedlejšího boxu , a tak potichu , že musím napínat uši , abych ji slyšel ,
(trg)="22"> ( Laughter ) She took our order , and then went to the couple in the booth next to us , and she lowered her voice so much , I had to really strain to hear what she was saying .

(src)="22"> říká : „ Ano , je to bývalý viceprezident Al Gore a jeho žena Tipper . “
(trg)="23"> And she said " Yes , that 's former Vice President Al Gore and his wife , Tipper . "

(src)="23"> A muž na to : „ Ten ale pěkně dopadl . “ ( smích )
(trg)="24"> And the man said , " He 's come down a long way , hasn 't he ? "

(src)="24"> Jedno prozření za druhým .
(trg)="25"> ( Laughter ) ( Applause ) There 's been kind of a series of epiphanies .

(src)="25"> Ale zpátky k naprosto pravdivému příběhu : Den nato jsem odletěl G-5 do Afriky , kde jsem měl v Nigérii ve městě Lagos promluvit na téma energetika .
(trg)="26"> ( Laughter ) The very next day , continuing the totally true story , I got on a G-V to fly to Africa to make a speech in Nigeria , in the city of Lagos , on the topic of energy .

(src)="26"> A začal jsem projev vyprávěním příběhu o tom , co se stalo den předtím v Nashvillu .
(trg)="27"> And I began the speech by telling them the story of what had just happened the day before in Nashville .

(src)="27"> A vyprávěl jsem to víceméně tak , jako teď vám : já a Tipper řídíme , Shoney 's , řetězec laciných rodinných restaurací , co řekl ten muž – zasmáli se tomu .
(trg)="28"> And I told it pretty much the same way I 've just shared it with you : Tipper and I were driving ourselves , Shoney 's , low-cost family restaurant chain , what the man said -- they laughed .

(src)="28"> Domluvil jsem , pak na letiště , zpátky domů .
(trg)="29"> I gave my speech , then went back out to the airport to fly back home .

(src)="29"> V letadle jsem spal , až uprostřed noci jsme přistáli na Azorech kvůli tankování .
(trg)="30"> I fell asleep on the plane until , during the middle of the night , we landed on the Azores Islands for refueling .

(src)="30"> Probudil jsem se a vyšel si trochu na vzduch , a najednou vidím , jak někdo běží přes runway .
(trg)="31"> I woke up , they opened the door , I went out to get some fresh air , and I looked , and there was a man running across the runway .

(src)="31.1"> A mává kusem papíru a křičí : „ Zavolejte do Washingtonu !
(src)="31.2"> Zavolejte do Washingtonu ! “
(trg)="32.1"> And he was waving a piece of paper , and he was yelling , " Call Washington !
(trg)="32.2"> Call Washington ! "

(src)="32.1"> Říkám si , uprostřed noci , uprostřed Atlantiku , co můžou mít ve Washingtonu za průšvih ?
(src)="32.2"> No , něco by se našlo ...
(trg)="33"> And I thought to myself , in the middle of the night , in the middle of the Atlantic , what in the world could be wrong in Washington ?

(src)="33"> ( smích )
(trg)="34"> Then I remembered it could be a bunch of things .

(src)="34.1"> Ale ukázalo se , že můj personál dost znepokojilo , že o mém projevu už napsala jedna nigerijská tisková agentura .
(src)="34.2"> A už to otiskli ve městech po celých USA ,
(trg)="35"> ( Laughter ) But what it turned out to be , was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my speech , and it had already been printed in cities all across the United States of America .

(src)="35"> i v Monterey , ověřil jsem si to .
(trg)="36"> It was printed in Monterey , I checked .

(src)="36.1"> A ten článek začínal slovy : „ Bývalý viceprezident Al Gore včera v Nigérii oznámil : ' Spolu s Tipper jsme si otevřeli laciný rodinný restaurant jménem Shoney 's , a sami ho řídíme . ' “ ( smích ) Než jsme přistáli v USA , už se do toho pustili David Letterman a Jay Leno .
(src)="36.2"> Nasadili mi kuchařskou čepici a Tipper šlo od pusy : „ Jeden burger s hranolkama ! “
(trg)="37.1"> ( Laughter ) And the story began , " Former Vice President Al Gore announced in Nigeria yesterday , " quote : ' My wife Tipper and I have opened a low-cost family restaurant ' " -- ( Laughter ) " ' named Shoney 's , and we are running it ourselves . ' "
(trg)="37.2"> ( Laughter ) Before I could get back to U.S. soil , David Letterman and Jay Leno had already started in on -- one of them had me in a big white chef 's hat , Tipper was saying , " One more burger with fries ! "

(src)="37"> A během tří dnů jsem dostal dlouhý ručně psaný dopis od mého přítele a partnera a kolegy Billa Clintona se slovy : „ Gratuluju k nové restauraci , Ale ! “
(trg)="38"> ( Laughter ) Three days later , I got a nice , long , handwritten letter from my friend and partner and colleague Bill Clinton , saying , " Congratulations on the new restaurant , Al ! "

(src)="38"> ( smích ) Rádi slavíme životní úspěchy toho druhého .
(trg)="39"> ( Laughter ) We like to celebrate each other 's successes in life .

(src)="39"> Chtěl jsem mluvit o informační ekologii .
(trg)="40"> ( Laughter ) I was going to talk about information ecology .

(src)="40"> Ale protože plánuju přednášet na TED až do smrti , promluvím o tom někdy jindy .
(trg)="41"> But I was thinking that , since I plan to make a lifelong habit of coming back to TED , that maybe I could talk about that another time .

(src)="41"> ( potlesk ) Chris Anderson : Platí !
(trg)="42"> ( Applause ) Chris Anderson : It 's a deal !

(src)="42.1"> Al Gore : Chci se soustředit na to , co mnozí z vás chtěli , abych rozvedl .
(src)="42.2"> Co můžete ohledně klimatické krize udělat vy ?
(trg)="43"> ( Applause ) Al Gore : I want to focus on what many of you have said you would like me to elaborate on : What can you do about the climate crisis ?

(src)="43"> Začal bych tím , že vám ukážu vám několik nových obrázků a pak shrnu tak čtyři nebo pět .
(trg)="44"> I want to start with a couple of -- I 'm going to show some new images , and I 'm going to recapitulate just four or five .

(src)="44"> Teď , prezentace .
(trg)="45"> Now , the slide show .

(src)="45"> Pokaždé , když prezentuji , ji aktualizuji ,
(trg)="46"> I update the slide show every time I give it .

(src)="46"> přidávám nové obrázky , protože se o tom dozvídám něco nového pokaždé , když ji prezentuji .
(trg)="47"> I add new images , because I learn more about it every time I give it .

(src)="47"> Je to jako sbírání mušlí .
(trg)="48"> It 's like beach-combing , you know ?

(src)="48"> Pokaždé když přijde vlna , jich najdete víc .
(trg)="49"> Every time the tide comes in and out , you find some more shells .

(src)="49"> Jen v posledních dvou dnech jsme tu měli nové teplotní rekordy pro leden .
(trg)="50"> Just in the last two days , we got the new temperature records in January .

(src)="50"> Toto platí jen pro Spojené státy americké .
(trg)="51"> This is just for the United States of America .

(src)="51.1"> Historický průměr pro leden je 31 stupňů ( -0,5 ° C ) .
(src)="51.2"> Minulý měsíc to bylo 39.5 stupně ( 4 ° C ) .
(trg)="52"> Historical average for Januarys is 31 degrees ; last month was 39.5 degrees .

(src)="52"> Vím , že jste chtěli nějaké další špatné zprávy o životním prostředí - žertuju - ale toto je rekapitulace
(trg)="53"> Now , I know that you wanted some more bad news about the environment -- I 'm kidding .

(src)="53"> a pak vám ukážu nový materiál o tom , co můžete sami udělat .
(trg)="54"> But these are the recapitulation slides , and then I 'm going to go into new material about what you can do .

(src)="54"> Ale chtěl jsem rozvést pár těchto slidů .
(trg)="55"> But I wanted to elaborate on a couple of these .

(src)="55"> Za prvé , toto je očekávaný podíl USA na globálním oteplování při běžném podnikání .
(trg)="56"> First of all , this is where we 're projected to go with the U.S. contribution to global warming , under business as usual .

(src)="56"> Začít by se mělo efektivitou u koncových spotřebitelů elektřiny a veškeré energie .
(trg)="57"> Efficiency in end-use electricity and end-use of all energy is the low-hanging fruit .

(src)="57"> Efektivita a zachování : nejsou to náklady , je to zisk .
(trg)="58"> Efficiency and conservation -- it 's not a cost ; it 's a profit .

(src)="58"> Znamínko je špatné .
(trg)="59"> The sign is wrong .

(src)="59"> Není to mínus , je to plus .
(trg)="60"> It 's not negative ; it 's positive .

(src)="60"> Jsou to investice , které se vyplácí .
(trg)="61"> These are investments that pay for themselves .

(src)="61"> Ale také nás velmi efektivně odchylují od naší cesty .
(trg)="62"> But they are also very effective in deflecting our path .

(src)="62"> Auta a kamiony - mluvil jsem o nich v prezentaci , ale chci vám to ukázat v kontextu .
(trg)="63"> Cars and trucks -- I talked about that in the slideshow , but I want you to put it in perspective .

(src)="63"> Je to jednoduchý , zřejmý cíl našich obav , a měl by být , ale znečištění související s budovami je pro globální oteplování horší , než z aut a kamionů .
(trg)="64"> It 's an easy , visible target of concern -- and it should be -- but there is more global warming pollution that comes from buildings than from cars and trucks .

(src)="64"> Auta a kamiony jsou velmi významné a máme nejnižší standardy na světě ,
(trg)="65"> Cars and trucks are very significant , and we have the lowest standards in the world .

(src)="65.1"> a tak bychom se na to měli zaměřit .
(src)="65.2"> Ale je to jen dílek skládačky .
(trg)="66.1"> And so we should address that .
(trg)="66.2"> But it 's part of the puzzle .

(src)="66"> Efektivita jiných způsobů dopravy je stejně důležitá jako u aut a kamionů !
(trg)="67"> Other transportation efficiency is as important as cars and trucks .

(src)="67"> Obnovitelné zdroje na současné úrovni technologické efektivity mohou znamenat takovou změnu a s tím , co dělají Vinod a John Doerr a jiní ,
(trg)="68"> Renewables at the current levels of technological efficiency can make this much difference .

(src)="68"> mnoho z vás - mnoho lidí v tom přímo zapojených - toto odvětví poroste mnohem rychleji , než jak to ukazují současné výhledy .
(trg)="69"> And with what Vinod , and John Doerr and others , many of you here -- there are a lot of people directly involved in this -- this wedge is going to grow much more rapidly than the current projection shows it .

(src)="69"> Zachycování a ukládání oxidu uhličitého - tedy CCS / Carbon Capture and Sequestration / - se pravděpodobně stane hitem , který nám umožní pokračovat v používání fosilních paliv bezpečným způsobem .
(trg)="70"> Carbon Capture and Sequestration -- that 's what CCS stands for -- is likely to become the killer app that will enable us to continue to use fossil fuels in a way that is safe .

(src)="70"> Ale ještě tam úplně nejsme .
(trg)="71"> Not quite there yet .

(src)="71.1"> OK .
(src)="71.2"> Tak co můžete udělat ?
(trg)="72.1"> OK .
(trg)="72.2"> Now , what can you do ?

(src)="72"> Snižte emise ve vašich domovech .
(trg)="73"> Reduce emissions in your home .

(src)="73"> Většina těchto nákladů se vyplatí .
(trg)="74"> Most of these expenditures are also profitable .

(src)="74"> Zateplení , lepší design , kupujte si zelenou elektřinu , když můžete .
(trg)="75"> Insulation , better design .

(src)="75"> Zmínil jsem automobily - kupte si hybrida .
(trg)="77"> I mentioned automobiles -- buy a hybrid .

(src)="76"> Používejte ' lehké dráhy ' .
(trg)="78"> Use light rail .

(src)="77"> Přijďte na jiné možnosti , které jsou mnohem lepší .
(trg)="79"> Figure out some of the other options that are much better .

(src)="78"> Je to důležité .
(trg)="80"> It 's important .

(src)="79"> Buďte zeleným spotřebitelem .
(trg)="81"> Be a green consumer .

(src)="80"> Máte možnost volby u všeho , co kupujete mezi věcmi , které mají velký dopad nebo mnohem menší dopad na světovou klimatickou krizi .
(trg)="82"> You have choices with everything you buy , between things that have a harsh effect , or a much less harsh effect on the global climate crisis .

(src)="81.1"> Uvažujte o tomto .
(src)="81.2"> Rozhodněte se pro uhlíkově neutrální život .
(trg)="83"> Consider this : Make a decision to live a carbon-neutral life .

(src)="82"> Pokud jste dobří v propagaci , chtěl bych , abyste mi s tím pomohli a poradili , jak to říct způsobem , který osloví co nejvíc lidí .
(trg)="84"> Those of you who are good at branding , I 'd love to get your advice and help on how to say this in a way that connects with the most people .

(src)="83"> Je to jednodušší , než si myslíte .
(trg)="85"> It is easier than you think .

(src)="84"> Opravdu je .
(trg)="86"> It really is .

(src)="85"> Mnoho z nás se pro to rozhodlo a je to opravdu docela jednoduché .
(trg)="87"> A lot of us in here have made that decision , and it is really pretty easy .

(src)="86"> Znamená to : omezte své emise oxidu uhličitého ve všech vašich rozhodnutích a pak si pořiďte kompenzaci za ten zbytek , který jste úplně neomezili .
(trg)="88"> It means reduce your carbon dioxide emissions with the full range of choices that you make , and then purchase or acquire offsets for the remainder that you have not completely reduced .

(src)="87"> Co mám na mysli , je to podrobně vysvětleno na climatecrisis.net .
(trg)="89"> And what it means is elaborated at climatecrisis.net .

(src)="88"> Je tam uhlíková kalkulačka .
(trg)="90"> There is a carbon calculator .

(src)="89"> Participant Productions shromáždili , s mým aktivním zapojením , nejlepší programátory na světě pro tuto tajemnou vědu výpočtu uhlíkové stopy , aby sestavili uživatelsky přítelskou uhlíkovou kalkulačku .
(trg)="91"> Participant Productions convened -- with my active involvement -- the leading software writers in the world , on this arcane science of carbon calculation , to construct a consumer-friendly carbon calculator .

(src)="90"> Můžete si velmi přesně spočítat , jaké jsou vaše emise CO2 a pak dostanete možnosti , jak je omezit .
(trg)="92"> You can very precisely calculate what your CO2 emissions are , and then you will be given options to reduce .

(src)="91"> A až v květnu vyjde film , bude existovat verze 2.0 a budeme nabízet kompenzace prostřednictvím kliknutí .
(trg)="93"> And by the time the movie comes out in May , this will be updated to 2.0 , and we will have click-through purchases of offsets .

(src)="92"> Dále , zvažte , jak podnikat uhlíkově neutrálně .
(trg)="94"> Next , consider making your business carbon-neutral .

(src)="93"> Znova , někteří z nás to udělali a není to tak těžké , jak si myslíte .
(trg)="95"> Again , some of us have done that , and it 's not as hard as you think .

(src)="94"> Zahrňte řešení klimatické situace do všech vašich inovací , ať už pracujete v technologiích nebo v zábavě nebo v designu a architektuře .
(trg)="96"> Integrate climate solutions into all of your innovations , whether you are from the technology , or entertainment , or design and architecture community .

(src)="95"> Investujte udržitelně .
(trg)="97"> Invest sustainably .

(src)="96"> Majora to zmínila .
(trg)="98"> Majora mentioned this .

(src)="97"> Poslyšte , pokud investujete peníze s manažery , které odměňujete na základě jejich ročního výkonu , tak si nestěžujte na čtvrtletní výkazy managementu .
(trg)="99"> Listen , if you have invested money with managers who you compensate on the basis of their annual performance , don 't ever again complain about quarterly report CEO management .

(src)="98"> Lidé dělají v průběhu času to , za co je platíte .
(trg)="100"> Over time , people do what you pay them to do .

(src)="99"> A pokud usuzují podle toho , kolik dostanou za váš kapitál , který investovali , v závislosti na krátkodobé návratnosti , budou dělat krátkodobá rozhodnutí .
(trg)="101"> And if they judge how much they 're going to get paid on your capital that they 've invested , based on the short-term returns , you 're going to get short-term decisions .

(src)="100"> K tomu by se dalo říct mnohem víc .
(trg)="102"> A lot more to be said about that .