# ceb/ted2020-1405.xml.gz
# zh_tw/ted2020-1405.xml.gz


(src)="1"> Marco Tempest : Ang gusto nakong ipakita ninyo karon mahisama sa usa ka eksperimento .
(trg)="1"> 馬可 · 天普斯特 : 今天我要表演一段 從某種程度來說還在實驗階段的東西

(src)="2"> Karon ang iyang unang pagpaila .
(trg)="2"> 今天是首次亮相

(src)="3"> Kini usa nga pagpakita kung unsa ang augmented reality .
(trg)="3"> 它是擴增實境的示範表演

(src)="4"> Ug ang mga makit-an ninyo dili gi-record daan .
(trg)="4"> 你們等一下看到的視覺效果都不是預錄的

(src)="5"> Live kini ug sabay pod siyang mobalos .
(trg)="5"> 而是現場產生的效果 並且與我即時互動

(src)="6"> Giisip nako nga usa kini nga salamangka sa teknolohiya .
(trg)="6"> 我想這也算是一種科技魔術

(src)="7"> Good luck nalang sa ako .
(trg)="7"> 所以希望一切順利囉

(src)="8"> Ug lantaw lang sa dako nga screen .
(trg)="8"> 現在請大家注視大螢幕

(src)="9"> Ang augmented reality maoy pagatipok sa tinuod nga kalibutan ug sa imaheng gihimo sa computer .
(trg)="9"> 擴增實境 是把電腦產生的圖像 套在現實世界的一種手法

(src)="10"> Para nako , usa ka maayong paagi para susihon ang salamangka ug mangutana nganong sa pagka-high tech nato karon , nagpadayon pa man gihapon kining pagkatingala og pagpakuyaw .
(trg)="10"> 這似乎也是 研究魔術的完美方法 並且問 為什麼在這個科技時代 我們仍然保留 這種奇妙的感性

(src)="11"> Ang salamangka usa ka pagpangilad , pero kini ang pagpangilad nga makalingaw .
(trg)="11"> 魔術是欺騙 我們卻樂在其中

(src)="12"> Aron malingaw sa maong pagpangilad , himuon una sa mga nanan-aw nga ipadaplin ang ilang pagkatingala .
(trg)="12"> 要享受被騙的感覺 觀眾必須先讓自己 暫時放下懷疑的態度

(src)="13"> Ang poet nga si Samuel Taylor Coleridge maoy unang mituki bahin sa pagkaandam sa hunahuna .
(trg)="13"> 詩人塞繆爾 · 泰勒 · 柯立芝首先 描述此種全然相信的心智狀態

(src)="14"> Samuel Taylor Coleridge : Sulayan nakog mosuwat nga hisama sa tinuod , aron buhaton kining imahenasyon nga katuuhan , bisag kadyot ra , kay mao kini ang tumong sa magasuwat .
(trg)="14"> 柯立芝 : 我試圖在文字裡傳達看似真實的假象 引起想像的幻影 ( 使讀者 ) 自願暫時放下懷疑的態度 因而 在這 ( 閱讀的 ) 片刻 投入於故事中 構成詩意的信念

(src)="15"> MT : Importante kining pagtuo sa mga gibuhat sa bisag asang malateatro nga kasinatian .
(trg)="15"> 馬可 : 這種閱讀小說時的投入感 是每一種戲劇表現的必備條件

(src)="16"> Kung wala kini , ang sulat mga pulong lamang .
(trg)="16"> 沒有它 劇本只是文字

(src)="17"> Ang augmented reality usa ra ka bag-ong teknolohiya .
(trg)="17"> 擴增實境 只是最新科技

(src)="18"> Ug ang kapaspas sa kamot usa ra ka maarte nga pagpa-ila sa kahanas .
(trg)="18"> 而魔術 也不過就是巧妙的表演 手的靈巧罷了

(src)="19"> Kitang tanan hawod og dali ra mutuo .
(trg)="19"> 我們對 「 暫時放下懷疑 」 的態度很在行

(src)="20"> Ginabuhat na nato kada adlaw , sa pagbasa og nobela , sa paglantaw og TV ug sa pag-adto og sinehan .
(trg)="20"> 我們每天都這樣做 當我們讀小說 看電視 或看電影時

(src)="21"> Ganahan ta nga musulod sa laing kalibutan nga gibuhat-buhat ra kung diin gikalipay nato ang atong mga bayani ug hilakan ang mga amigo nga hinimo-himo lang .
(trg)="21"> 我們甘心樂意地進入虛構的世界 在那裡我們為我們的英雄歡呼 為我們從未擁有的朋友哭泣

(src)="22"> Kon wala kining pagtuo wala sad tay salamangka .
(trg)="22"> 沒有這項能力 就沒有魔術

(src)="23"> Maong si Jean Robert-Houdin , ang kinahawrang ilusyonista nga taga-Pransiya , gi-ila ang papel sa mga salamangkero isip mangingistorya .
(trg)="23"> 約翰 · 羅伯胡迪 是法國最偉大的魔術師 他首先承認魔術師扮演着 說故事 ( 說謊者 ) 的角色

(src)="24"> Naa siyay giingon nga akong gidikit sa bungbong nako sa studio .
(trg)="24"> 在我的工作室牆上貼着他以下的話語

(src)="25"> Jean Robert-Houdin : Ang ilusyonista dili malabarista
(trg)="25"> 胡迪 : 魔術師不是雜耍的

(src)="26"> Usa siya ka aktor nga nagdala sa parte sa usa ka salamangkero .
(trg)="26"> 他是演員 扮演魔術師角色

(src)="27"> MT : Buot ipasabot nga ang salamangka usa ka teatro ug ang kada lansis usa ka estorya .
(trg)="27"> 馬可 : 他的意思是魔術是一種戲劇表現 而每一個橋段 都是一個故事

(src)="28"> Karon , ang mga lansis sa salamangka magasubay sa ehemplo sa panulatong himu-himo ra .
(trg)="28"> 魔術的戲法 遵循寫敘事小說的模式

(src)="29"> Naay sugilanon sa pagkabuhat og pagkawagtang , pagkamatay ug pagkabanhaw , ug daghang magababag nga angayang supilon .
(trg)="29"> 在小說裡有敘述着創造與失落 死亡與復活 以及克服重重障礙的的故事

(src)="30"> Karon , kadaghanan ani grabe ka-drama .
(trg)="30"> 而很多表演非常戲劇化

(src)="31"> Makigdula ning salamangkero sa kalayo og asiro , musukol sa chainsaw , saluon ang bala o likayan ang kamatayon .
(trg)="31"> 魔術師玩火與刀劍 對抗猛烈的電鋸 膽敢徒手接子彈 或試著逃脫死亡陷阱

(src)="32"> Apan wala magbayad ang mutan-aw aron makit-an nga mamatay ang salamangkero , kon dili , aron makit-an sila nga buhi gihapon .
(trg)="32"> 但是觀眾不是來看魔術師表演死亡 他們來看他表演如何存活

(src)="33"> Kay ang mga maanindot nga estorya malipayon ang kahumanan .
(trg)="33"> 因為最好的故事 都以喜劇收場

(src)="34"> Ang mga lansis sa salamangka naay usa ka importanting elemento .
(trg)="34"> 魔術的戲法有個很特別的元素

(src)="35"> Mga sugilanon kini nga may kahingangha .
(trg)="35"> 就是故事曲折

(src)="36"> Ingon pa ni Edward de Bono ang utok magasubay sa usa ka modelo para sa lain-laing butang .
(trg)="36"> 愛德華 · 狄波諾認為 人腦是圖像配對機器

(src)="37"> Ingon niya , ginapahimuslan sa salamangkero ang ginahuna-huna sa magalantaw .
(trg)="37"> 他說魔術師故意誤導 觀眾的思考模式

(src)="38"> Edward de Bono : Ang salamangka sa entablado magasalig sa momentum error .
(trg)="38"> 愛德華 · 狄波諾 : 舞台魔術幾乎全靠 所謂的錯誤期待

(src)="39"> Ang magalantaw gigiya aron makahimo og paghukom nga resonable , apan sa tinuod lahi ni sa maoy nag-atubang sa ila .
(trg)="39"> 觀眾被誤導 作出完全合理的 假設或解釋 但其實 呈現在他們眼前的表演 完全不是想像的那回事

(src)="40"> MT : Nianang butanga , ang mga lansis sa salamangka murag komedya .
(trg)="40"> 馬可 : 在這方面 魔術戲法就像說笑話

(src)="41"> Ang komedya magasubay kanato padulong sa tumong nga atong gidaman .
(trg)="41"> 笑話故意引導我們往 說話者要我們想的方向思考

(src)="42"> Apan kung kalit nga mabag-o ang senaryo nga atong gihuna-huna nga wala nato gidamha , mukatawa kita .
(trg)="42"> 但是當我們想像的情節突然有了轉折 變成不是原來的預想情節 我們就笑了

(src)="43"> Mao pod ang mahitabo sa tawo nga molantaw og salamangka .
(trg)="43"> 觀看魔術 也是同樣的道理

(src)="44"> Ang kinatapusan magasupak sa lohika , magahatag og bag-ong panglantaw sa problema , ug ang mga motan-aw ani matingala o magkatawa na lang .
(trg)="44"> 結局 不合邏輯 讓問題有了新見解 觀眾以笑聲 表示驚奇之意

(src)="45"> Lingaw man pod ang binuangan .
(trg)="45"> 被騙是一件好玩的事

(src)="46"> Pinaka-importanti sa usa ka sugilanon kay kanang ganahan ka nga ibahen pod sa uban .
(trg)="46"> 所有的故事都有個共同點 就是故事是要拿來分享的

(src)="47"> Kanang ganahan tang ipakita sa uban .
(trg)="47"> 我們覺得非告訴別人不可

(src)="48"> Kon magahimo ko og lansis sa usa ka panagtapok -- ( Naay mikatawa ) labnotun dayon niya ang iyang amigo ug pa-usbon na pod niya ang akong gihimo .
(trg)="48"> 當我在派對裡變魔術 -- ( 笑聲 ) 看過的人會馬上呼朋引伴 而且要求我再變一次

(src)="49"> Ganahan sila nga masinati pod sa uban ang ilang pagkakuyaw .
(trg)="49"> 獨樂樂不如眾樂樂

(src)="50"> Nuon , mas komplikado na akong trabaho tungod ana , kay ganahan ko nga pakuratan sila , maghimo na pod ko og estorya nga pareho ra ang sinugdanan , apan lahi ang kahumanan -- madyik nga magdala og kakurat sa naunang pagkakurat .
(trg)="50"> 這使我的表演更困難了 因為 如果我想要讓他們驚喜 我就要用同樣的開頭講一個故事 但是要有不同的結局 -- 戲法轉上 加轉

(src)="51"> Maong aktibo ko pirminti .
(trg)="51"> 這讓我忙得不得了

(src)="52"> Karon magatuo ang mga eksperto nga ang estorya dili lang alang sa atong kalingawan .
(trg)="52"> 現在專家相信 故事不只是娛樂

(src)="53"> Atong huna-huna mora pod nga gihan-ay nga sugilanon .
(trg)="53"> 我們以敘事結構的方式思考

(src)="54"> Atong ginakabit ang panghitabo sa mga emosyon og ginahimo nato sila nga han-ay nga dali ra masabtan .
(trg)="54"> 我們將事件及感受連接在一起 然後本能的將之轉化為 可以輕鬆理解的順序

(src)="55"> Kini usa ka butang nga tawo lang ang makakab-ot .
(trg)="55"> 這是人類一項特別的成就

(src)="56"> Tanan ta ganahan ibahen atong mga estorya , salamangka man na nga nakit-an nato sa usa ka panagtapok , o ang makalagot nga adlaw sa opisina o ang maanindot nga pagsalop sa adlaw sa atong pagbakasyon .
(trg)="56"> 我們都想要分享我們的故事 不管是在派對上看到的戲法 還是工作上的不順 或是我們在度假時看到的美麗夕陽

(src)="57"> Karon , salamat sa teknolohiya , makabahin ta sa atong mga sugilanon dili sama atong kaniadto , pina-agi sa email , Facebook , blogs , tweets , sa TED.com .
(trg)="57"> 今天 拜科技之賜 我們可以用前所未見的方式分享那些經歷 可以用電子郵件 臉書 部落格 推特 甚至是在TED.com上都可以

(src)="58"> Kaning mga gamit sa social networking , usama sa kalayo sa panag-camping kon asa magatapok ang mga magalantaw aron paminawon ang atong sugilanon .
(trg)="58"> 社群網站這些工具 好像數位營火般 讓觀眾圍繞 聽我們講故事

(src)="59"> Magabutang ta og simile ug metaphor sa atong kamatuoran , og usahay dugangan og pantasya .
(trg)="59"> 我們把事實轉成比喻 甚至變成幻想

(src)="60"> Ginapahamis nato ang garas nga bahin sa atong kinabuhi aron mahimo tang bug-os .
(trg)="60"> 我們把生命中的尖尖角角美化 讓觀眾看到完美的情節

(src)="61"> Ang atong estorya maoy maga-ingon kon kinsa dyud ta , ug usahay , kon kinsay gusto nato mahimong kita .
(trg)="61"> 我們所說的故事 塑造了別人心目中的我們 有時候 甚至讓我們成為我們想成為的人

(src)="62"> Mao na ang atong timailhan og apil na pod ang atong pagka-kumunidad .
(trg)="62"> 故事給了我們身份的認同 以及與人群一體的感覺

(src)="63"> Ug kon maayo pod ang pag-estorya , pwede pa kitang pahiyumon niini .
(trg)="63"> 而且如果這個故事好聽 我們甚至會隨之微笑

(src)="64"> Salamat .
(trg)="64"> 謝謝

(src)="65"> ( Gipakpakan ) Salamat .
(trg)="65"> ( 鼓掌 ) 謝謝

(src)="66"> ( Gipakpakan )
(trg)="66"> ( 鼓掌 )

# ceb/ted2020-755.xml.gz
# zh_tw/ted2020-755.xml.gz


(src)="1"> Kuntahay nga nagtindog ka sa usa ka dalan sa Amerika og niduol ang usa ka Japanese og nangutana , " Excuse me , unsay ngalan aning block ? "
(trg)="1"> 想像你站在美國的一條街道上 , 有一個日本人走過來跟你說 : 「 對不起 , 請問這一個街區叫什麼名字呢 ? 」

(src)="2.1"> Og nitubag ka , " Ay , pasayloa ko .
(src)="2.2"> Mao kini ang Oak Street , og kana ang Elm Street .
(trg)="2"> 你會回答 : 「 什麼 ? 這個嘛 , 這條是橡樹街 , 那條是榆樹街 。

(src)="3"> Kani ang 26th , og kana ang 27th . "
(trg)="3"> 這是二十六街 , 那是二十七街 。 」

(src)="4.1"> Ingon na pod siya , " Ah okay .
(src)="4.2"> Kanang block , unsay ngalan ana ? "
(trg)="4"> 他說 : 「 噢 , 是的 。 那麼這個街區叫什麼名字呢 ? 」

(src)="5"> Motubag pod ka , " Ay , walay ngalan ang mga blocks . "
(trg)="5"> 你回答說 : 「 街區是沒有名字的 。

(src)="6"> Naay ngalan ang mga dalan ; kanang blocks kay mga lote ra na sila nga naa sa tunga sa mga dalan . "
(trg)="6"> 街道有名字 , 而街區只是被街道包圍 , 沒有名字的空間 。 」

(src)="7"> Nihawa dayon siya , morag wala nalipay og nalibug hinuon .
(trg)="7"> 他帶著困惑與失望的走了 。

(src)="8"> Karon , kuntahay nga nagtindog ka sa usa ka dalan didto sa Japan , niduol ka sa usa ka tawo og nangutana , " Excuse me , unsay ngalan aning dalana ? "
(trg)="8"> 現在 , 想像你站在日本的任何一條街道上 , 你轉向身旁的人問到 : 「 對不起 , 請問這條街道叫什麼名字呢 ? 」

(src)="9"> Muingon siya , " Ah , kana kay block 17 og kana kay block 16 . "
(trg)="9"> 他們會回答說 : 「 喔 , 那一個是十七街區 , 而這是十六街區 。 」

(src)="10"> Moingon pod ka , " Okay , apan unsay ngalan anang dalana ? "
(trg)="10"> 你說 : 「 好 , 但這條街是什麼名字呢 ? 」

(src)="11"> Motobag pod siya , " Ah , walay ngalan ang mga dalan .
(trg)="11"> 他們說 : 「 街道是沒有名字的 。

(src)="12"> Naay ngalan ang mga blocks .
(trg)="12"> 街區才有名字 。

(src)="13.1"> Tan-awa ning Google Maps .
(src)="13.2"> Kana ang block 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="13"> 你可以看看這個谷歌地圖 。 這是 14 街區 , 15 街區 , 16 街區 , 17 街區 , 18 街區 , 19 街區 。

(src)="14.1"> Kaning tanan nga blocks naay ngalan .
(src)="14.2"> Kanang mga dalan kay mga bakanteng agi-anan sa tunga sa mga blocks .
(trg)="14"> 所有的街區都有名字的 。 街道只有街區與街區中間沒有名字的地方 。 」

(src)="15"> Og mangutana na pod ka , " Okay , unsaon man nimo pagkahibalo sa address sa balay ? "
(trg)="15"> 那麼你會問 : 「 好 , 那麼你怎麼知道你的住址呢 ? 」

(src)="16"> Moingon siya , " Ah , dali ra , kani ang District Eight .
(trg)="16"> 他回答說 : 「 很簡單 , 這是第八行政區 ,

(src)="17"> Kana ang block 17 , pinakaunang balay . "
(trg)="17"> 第 17 街區 , 一號屋 。 」

(src)="18.1"> Moingon ka , " Okay .
(src)="18.2"> Nituyok-tuyok ko sa palibot diri , morag dili man sunod-sunod ang mga numbers sa balay . "
(trg)="18"> 你說 : 「 但當我在這周遭四處走動時 , 我發現房屋的號碼是不規則的 。 」

(src)="19.1"> Ingon pod siya , " Sunod-sunod oy .
(src)="19.2"> Ginaapod-apod ang number sa kung kinsay naunang magtukod .
(trg)="19"> 他回答說 : 「 它們當然有規則 。 它們是跟據興建的時間排序的 。

(src)="20"> Ang pinakaunang balay nga gitukod sa block kay ang number one .
(trg)="20"> 第一間在這個街區興建的房子是一號 ,

(src)="21"> Ang ikaduha nga balay nga gitukod kay ang number two .
(trg)="21"> 第二間興建的是二號 ,

(src)="22.1"> Ang ikatulo kay number three .
(src)="22.2"> Dali ra god .
(trg)="22"> 第三間是三號 。 很簡單 。 非常明顯 。 」

(src)="23.1"> Obvious baya . "
(src)="23.2"> Busa , usahay didto pa nato mahibal-an sa pikas bahin sa kalibutan aron masayod ta sa mga butang nga abi natog wala ra , og maingon nga ang baligtad ana nila kay tinuod pod .
(trg)="23"> 因此 , 我喜歡說 , 你有時需要走到世界的彼岸 , 才會注意到連我們自己都不自覺的 , 先入為主的觀念 , 了解到 , 這些觀念的反面 , 也許也是對的 。

(src)="24"> Naay mga doktor sa China nga mituo nga ang ilang trabaho kay himuon ka nilang baskog pirminti .
(trg)="24"> 又例如 , 中國的醫生 , 相信他們的工作是讓你保持健康 。

(src)="25.1"> Busa , magbayad ka sa ila sa mga bulan nga limsog imong pamati , apan kung naa kay sakit dili ka magabayad kay wala nila nahimo ang ilang trabaho .
(src)="25.2"> Modato sila kon himsog ka , dili kon naay kay sakit .
(trg)="25"> 當你健康時 , 你付錢給他們 , 但當你生病時 , 你不需要付錢給他們 , 因為他們失職 。 他們的收入來自於使你保持健康 , 而不是疾病 。

(src)="26"> ( Gipalakpakan ) Sa kadaghanan nga music ang " usa " kay ang downbeat , ang maoy sugod sa musical phrase .
(trg)="26"> ( 掌聲 ) 在大部份的音樂中 , 我們認為第一拍是重拍 , 是音樂段落的開端 。 一 、 二 、 三 、 四 。

(src)="27.1"> Usa , duha tulo upat .
(src)="27.2"> Pero sa West African music ang " usa " maoy tumoy sa phrase , nga morag period sa tumoy sa sentence .
(trg)="27"> 但在非州西部的音樂 , 「 一 」 被認為是音樂段落的完結 , 就好像是句子的句號 。

(src)="28.1"> Busa , madungog nimo dili lang kay phrasing , apil pod ang pag-ihap nila sa music .
(src)="28.2"> Duha , tulo , upat , isa .
(trg)="28"> 你不只可從它們的段落中聽到 , 而且從他們數音樂的方法 二 、 三 、 四 、 一 。

(src)="29"> Og kaning mapa kay sigo ra pod .
(trg)="29"> 而這個地圖也是正確的 。

(src)="30"> ( Ningkatawa tanan ) Naay ginaingon nga sa India kung unsa man ang tinuod , ang baligtad kay tinuod pod .
(trg)="30"> ( 笑聲 ) 又有句話說 , 關於印度 , 如論你如何陳述一個事實 , 其反面亦為真 。

(src)="31"> Busa , dili unta nato kalimtan , sa TED o sa bisag asa pa , nga tanang kuyaw nga butang na atong makita o madungog , basin tinuod pod ang iyang baligtad .
(trg)="31"> 所以 , 請不要忘記 , 不管你在 TED 或其他任何地方 , 你想到或聽到的任何出色的點子 , 其反面亦有可能是正確的 。

(src)="32"> Daghang salamat sa inyo nga tanan .
(trg)="32"> ( 日文 ) 非常感謝各位 。