# ceb/ted2020-1405.xml.gz
# th/ted2020-1405.xml.gz


(src)="1"> Marco Tempest : Ang gusto nakong ipakita ninyo karon mahisama sa usa ka eksperimento .
(trg)="1"> มาร์โค เทมเพสต์ : สิ่งที่ผมจะแสดงให้คุณดูในวันนี้ ยังอยู่ในระยะทดสอบ

(src)="2"> Karon ang iyang unang pagpaila .
(trg)="2"> วันนี้คือวันเปิดตัวเป็นครั้งแรก

(src)="3"> Kini usa nga pagpakita kung unsa ang augmented reality .
(trg)="3"> ของโลกเสมือนผสานโลกจริง

(src)="4"> Ug ang mga makit-an ninyo dili gi-record daan .
(trg)="4"> ภาพที่คุณจะได้เห็น ไม่ได้ถูกบันทึกไว้ล่วงหน้า

(src)="5"> Live kini ug sabay pod siyang mobalos .
(trg)="5"> มันเป็นการแสดงสด ที่โต้ตอบกับผมสดๆ

(src)="6"> Giisip nako nga usa kini nga salamangka sa teknolohiya .
(trg)="6"> ผมชอบคิดว่ามันเป็นเวทย์มนตร์แห่งเทคโนโลยี

(src)="7"> Good luck nalang sa ako .
(trg)="7"> เอาหล่ะ ช่วยภาวนาว่าจะไม่เกิดข้อผิดพลาด

(src)="8"> Ug lantaw lang sa dako nga screen .
(trg)="8"> แล้วก็อย่าละสายตาไปจากจอก็แล้วกัน

(src)="9"> Ang augmented reality maoy pagatipok sa tinuod nga kalibutan ug sa imaheng gihimo sa computer .
(trg)="9"> โลกเสมือนผสานโลกจริง คือการผสานกันของโลกแห่งความจริง กับโลกแห่งจินตนาการที่สร้างโดยคอมพิวเตอร์

(src)="10"> Para nako , usa ka maayong paagi para susihon ang salamangka ug mangutana nganong sa pagka-high tech nato karon , nagpadayon pa man gihapon kining pagkatingala og pagpakuyaw .
(trg)="10"> ดูเหมือนว่ามันจะเป็นสื่อกลางที่เยี่ยมยอด ในการสร้างโลกแห่งเวทมนตร์ และตั้งคำถามว่า ทำไม ในยุคเทคโนฯนี้ เรายังคงมี ความอัศจรรย์ใจในเวทย์มนตร์อยู่อีก

(src)="11"> Ang salamangka usa ka pagpangilad , pero kini ang pagpangilad nga makalingaw .
(trg)="11"> เวทย์มนตร์ คือภาพลวงตา แต่เป็นภาพลวงตาที่น่าอภิรมณ์

(src)="12"> Aron malingaw sa maong pagpangilad , himuon una sa mga nanan-aw nga ipadaplin ang ilang pagkatingala .
(trg)="12"> สุขใจที่ได้ถูกหลอก แต่ก่อนอื่นผู้ชมจะต้อง ละทิ้งความไม่เชื่อเสียก่อน

(src)="13"> Ang poet nga si Samuel Taylor Coleridge maoy unang mituki bahin sa pagkaandam sa hunahuna .
(trg)="13"> มีกวีขื่อ ซามูเอล เทเลอร์ โคลริดจ์ เป็นผู้ซึ่งนำเสนอสภาวะตอบรับของจิตนี้เป็นคนแรก

(src)="14"> Samuel Taylor Coleridge : Sulayan nakog mosuwat nga hisama sa tinuod , aron buhaton kining imahenasyon nga katuuhan , bisag kadyot ra , kay mao kini ang tumong sa magasuwat .
(trg)="14"> ซามูเอล : ผมพยายามสร้างสถานการณ์เหมือนจริงในงานของผม เพื่อก่อให้เกิดเงื่อนเงาแห่งจินตนาการ การตั้งใจที่จะละความไม่เชื่อ และ ในตอนนั้นเอง ได้ก่อให้เกิดความเชื่อในบทกวี

(src)="15"> MT : Importante kining pagtuo sa mga gibuhat sa bisag asang malateatro nga kasinatian .
(trg)="15"> มาร์โค : ความเชื่อในการเดินเรื่องเป็นเรื่องจำเป็น สำหรับประสบการณ์มหรสพใดๆ

(src)="16"> Kung wala kini , ang sulat mga pulong lamang .
(trg)="16"> ถ้าไม่มีมัน บทก็เป็นแค่คำมาร้อยเรียงกัน

(src)="17"> Ang augmented reality usa ra ka bag-ong teknolohiya .
(trg)="17"> โลกเสมือนผสานโลกจริง เป็นแค่เทคโนโลยีใหม่ล่าสุด

(src)="18"> Ug ang kapaspas sa kamot usa ra ka maarte nga pagpa-ila sa kahanas .
(trg)="18"> และความคล่องแคล่วของมือ เป็นเพียงแค่การแสดงทีมีศิลปะ แห่งความว่องไว

(src)="19"> Kitang tanan hawod og dali ra mutuo .
(trg)="19"> เราทุกคนเก่งในเรื่องละทิ้งความเชื่อ

(src)="20"> Ginabuhat na nato kada adlaw , sa pagbasa og nobela , sa paglantaw og TV ug sa pag-adto og sinehan .
(trg)="20"> เราทำมันทุกวัน ในขณะที่อ่านนวนิยาย ดูทีวี หรือตอนที่ไปดูหนัง

(src)="21"> Ganahan ta nga musulod sa laing kalibutan nga gibuhat-buhat ra kung diin gikalipay nato ang atong mga bayani ug hilakan ang mga amigo nga hinimo-himo lang .
(trg)="21"> เราเข้าไปสู่โลกแห่งเรื่องราวอย่างเต็มอกเต็มใจ ในที่ซึ่งเราเชียร์ตัวเอกอย่างออกนอกหน้า และร้องไห้ไปกับเพื่อซึ่งเราไม่เคยมี

(src)="22"> Kon wala kining pagtuo wala sad tay salamangka .
(trg)="22"> ถ้าไร้ซึ่งความสามารถนี้ ก็ไร้ซึ่งมนตรา

(src)="23"> Maong si Jean Robert-Houdin , ang kinahawrang ilusyonista nga taga-Pransiya , gi-ila ang papel sa mga salamangkero isip mangingistorya .
(trg)="23"> มีคนชื่อ ฌอง โรแบร์ ฮูดิน นักมายากลผู้โดดเด่นชาวฝรั่งเศส เป็นผู้ซึ่งรับรู้ได้ถึงบทบาทของนักมายากล ในฐานะผู้เล่าเรื่อง

(src)="24"> Naa siyay giingon nga akong gidikit sa bungbong nako sa studio .
(trg)="24"> เขาพูดบางอย่างซึ่งผมได้ปะไว้บนผนังในห้องทำงานของผม

(src)="25"> Jean Robert-Houdin : Ang ilusyonista dili malabarista
(trg)="25"> ฌอง : นักมายากลไม่ใช่นักเล่นปาหี่

(src)="26"> Usa siya ka aktor nga nagdala sa parte sa usa ka salamangkero .
(trg)="26"> เขาเป็นนักแสดงซึ่งเล่นเป็นนักมายากล

(src)="27"> MT : Buot ipasabot nga ang salamangka usa ka teatro ug ang kada lansis usa ka estorya .
(trg)="27"> มาร์โค : ซึ่งหมายความว่า เวทย์มนตร์คือการแสดง และทุกๆกล คือเรื่องราว

(src)="28"> Karon , ang mga lansis sa salamangka magasubay sa ehemplo sa panulatong himu-himo ra .
(trg)="28"> เรื่องราวของเวทย์มนตร์ ซึ่งเลียนแบบต้นแบบของเรื่องราวที่เล่าขาน

(src)="29"> Naay sugilanon sa pagkabuhat og pagkawagtang , pagkamatay ug pagkabanhaw , ug daghang magababag nga angayang supilon .
(trg)="29"> มีเรื่องราวของการสร้างและสูญเสีย ความตายและการกลับฟื้นคืนชีพ และอุปสรรคที่ต้องข้ามผ่านพ้นไป

(src)="30"> Karon , kadaghanan ani grabe ka-drama .
(trg)="30"> หลายสิ่งหลายอย่างที่ตื่นเต้นเร้าใจอย่างมาก

(src)="31"> Makigdula ning salamangkero sa kalayo og asiro , musukol sa chainsaw , saluon ang bala o likayan ang kamatayon .
(trg)="31"> นักมายากลเล่นกับไฟและโลหะ ท้าทายความเกรี้ยวกราดของเลื่อยยนตร์ กล้าที่จะคว้าลูกปืน หรือพยายามจะหลบหนีความตาย

(src)="32"> Apan wala magbayad ang mutan-aw aron makit-an nga mamatay ang salamangkero , kon dili , aron makit-an sila nga buhi gihapon .
(trg)="32"> แต่ผู้ชมไม่ได้มาชมความตายของนักมายากล พวกเขามาดูเขารอด

(src)="33"> Kay ang mga maanindot nga estorya malipayon ang kahumanan .
(trg)="33"> เพราะเรื่องราวที่เยี่ยมที่สุด มักจะจบอย่างสวยงาม

(src)="34"> Ang mga lansis sa salamangka naay usa ka importanting elemento .
(trg)="34"> เคล็ดลับของมายากลมีความพิเศษอย่างหนึ่ง

(src)="35"> Mga sugilanon kini nga may kahingangha .
(trg)="35"> พวกมันเป็นเรื่องราวที่หักมุม

(src)="36"> Ingon pa ni Edward de Bono ang utok magasubay sa usa ka modelo para sa lain-laing butang .
(trg)="36"> เอ็ดเวิร์ด เดอ โบโน คงจะเถียง ว่าสมองของเราเป็นเครื่องจับคู่ที่มีแบบแผน

(src)="37"> Ingon niya , ginapahimuslan sa salamangkero ang ginahuna-huna sa magalantaw .
(trg)="37"> เขากล่าวว่านักมายากลใช้ประโยชน์จาก วิธีการคิดของผู้ชมได้อย่างแยบยล

(src)="38"> Edward de Bono : Ang salamangka sa entablado magasalig sa momentum error .
(trg)="38"> โบโน : มายากลบนเวที พึ่งพาอย่างยิ่งยวด กับความผิดพลาดที่ต่อเนื่อง

(src)="39"> Ang magalantaw gigiya aron makahimo og paghukom nga resonable , apan sa tinuod lahi ni sa maoy nag-atubang sa ila .
(trg)="39"> ผู้ชมจะถูกหลอกล่อให้ตั้งสมมุติฐาน หรือคิดอย่างรอบคอบ ซึ่งดูสมเหตุสมผลที่สุด แต่ในความจริงแล้ว ไม่ลงตัว กับสิ่งที่เกิดขึั้นต่อหน้าพวกเขา

(src)="40"> MT : Nianang butanga , ang mga lansis sa salamangka murag komedya .
(trg)="40"> มาร์โค : ลำดับต่อไป มายากลเหมือนกับเรื่องตลก

(src)="41"> Ang komedya magasubay kanato padulong sa tumong nga atong gidaman .
(trg)="41"> ตลกที่พาเราไปยัง จุดหมายปลายทางที่ไม่คาดคิด

(src)="42"> Apan kung kalit nga mabag-o ang senaryo nga atong gihuna-huna nga wala nato gidamha , mukatawa kita .
(trg)="42"> แต่เมื่อสถานการณ์ที่เราจินตนาการไว้ เปลี่ยนไปกระทันหัน กลายเป็นสิ่งที่เราไม่ได้คาดไว้เลย เราหัวเราะ

(src)="43"> Mao pod ang mahitabo sa tawo nga molantaw og salamangka .
(trg)="43"> เมื่อสิ่งเดียวกันเกิดขึ้น เมื่อผู้คนดูกลเม็ดมายากล

(src)="44"> Ang kinatapusan magasupak sa lohika , magahatag og bag-ong panglantaw sa problema , ug ang mga motan-aw ani matingala o magkatawa na lang .
(trg)="44"> ตอนจบ ที่ฝ่าฝืนกฏเกณฑ์ ทำให้เกิดความเข้าใจใหม่ในปัญหา และผู้ชมแสดงออกถึงความประหลาดใจ ด้วยการหัวเราะ

(src)="45"> Lingaw man pod ang binuangan .
(trg)="45"> มันสนุกที่จะถูกปั่นหัว

(src)="46"> Pinaka-importanti sa usa ka sugilanon kay kanang ganahan ka nga ibahen pod sa uban .
(trg)="46"> คุณลักษณะสำคัญประการหนึ่งของทุกๆเรื่องราว คือมันถูกสร้างให้บอกต่อ

(src)="47"> Kanang ganahan tang ipakita sa uban .
(trg)="47"> เรารู้สึกถูกผลักดันให้เล่ามัน

(src)="48"> Kon magahimo ko og lansis sa usa ka panagtapok -- ( Naay mikatawa ) labnotun dayon niya ang iyang amigo ug pa-usbon na pod niya ang akong gihimo .
(trg)="48"> เมื่อผมเล่นกลในงานเลี้ยงหนึ่ง ( เสียงหัวเราะ ) ซึ่งจะมีคนดึงเพื่อนของเขามาร่วมวงทันที และขอให้ผมแสดงมันอีกครั้ง

(src)="49"> Ganahan sila nga masinati pod sa uban ang ilang pagkakuyaw .
(trg)="49"> พวกเขาต้องการแบ่งปันประสบการณ์

(src)="50"> Nuon , mas komplikado na akong trabaho tungod ana , kay ganahan ko nga pakuratan sila , maghimo na pod ko og estorya nga pareho ra ang sinugdanan , apan lahi ang kahumanan -- madyik nga magdala og kakurat sa naunang pagkakurat .
(trg)="50"> นั่นทำให้งานของผมยากขึ้น เพราะ ถ้าผมต้องการที่จะทำให้เขาตะลึง ผมคงจะต้องเล่าเรื่องที่เริ่มต้นเหมือนเดิม แต่ลงท้ายต่างกันออกไป กลที่บิดไป จากที่เคยบิดไปแล้วอีกที

(src)="51"> Maong aktibo ko pirminti .
(trg)="51"> มันทำให้ผมไม่ว่าง

(src)="52"> Karon magatuo ang mga eksperto nga ang estorya dili lang alang sa atong kalingawan .
(trg)="52"> ผู้เชี่ยวชาญเชื่อว่า เรื่องราวนั้นเกินไปกว่าการรับรู้ได้สำหรับการทำให้เราสนุก

(src)="53"> Atong huna-huna mora pod nga gihan-ay nga sugilanon .
(trg)="53"> เราคิดเป็นตุเป็นตะ

(src)="54"> Atong ginakabit ang panghitabo sa mga emosyon og ginahimo nato sila nga han-ay nga dali ra masabtan .
(trg)="54"> เราเชื่อมเหตุการณ์และอารมณ์เข้าหากัน และเปลี่ยนแปลงมันโดยสัญชาติญาณ ไปเป็นลำดับขั้นที่ง่ายต่อความเข้าใจ

(src)="55"> Kini usa ka butang nga tawo lang ang makakab-ot .
(trg)="55"> มันเป็นความสำเร็จที่โดดเด่นของมนุษย์

(src)="56"> Tanan ta ganahan ibahen atong mga estorya , salamangka man na nga nakit-an nato sa usa ka panagtapok , o ang makalagot nga adlaw sa opisina o ang maanindot nga pagsalop sa adlaw sa atong pagbakasyon .
(trg)="56"> พวกเราทั้งหลายต้องการแบ่งปันเรื่องราว ไม่ว่าจะเป็นกลที่เราได้เห็นในงานเลี้ยง หรือวันแย่ๆที่ออฟฟิศ หรือยามเย็นที่สวยงามในตอนที่เราไปพักผ่อน

(src)="57"> Karon , salamat sa teknolohiya , makabahin ta sa atong mga sugilanon dili sama atong kaniadto , pina-agi sa email , Facebook , blogs , tweets , sa TED.com .
(trg)="57"> วันนี้ ต้องขอบคุณเทคโนโลยี เราสามารถแบ่งปันเรื่องราวเหล่านั้นได้ อย่างที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน ด้วยอีเมล เฟสบุ๊ค บล็อก ทวีต บน TED.com

(src)="58"> Kaning mga gamit sa social networking , usama sa kalayo sa panag-camping kon asa magatapok ang mga magalantaw aron paminawon ang atong sugilanon .
(trg)="58"> เครื่องมือของเครือข่ายสังคม มันเป็นแคมป์ไฟดิจิตอล ที่ผู้ชมต่างล้อมวงกันเข้ามา เพื่อรับฟังเรื่องของเรา

(src)="59"> Magabutang ta og simile ug metaphor sa atong kamatuoran , og usahay dugangan og pantasya .
(trg)="59"> เราเปลี่ยนข้อเท็จจริงเป็นการเปรียบเทียบและเปรียบเปรย หรือแม้กระทั่งเรื่องราวในฝัน

(src)="60"> Ginapahamis nato ang garas nga bahin sa atong kinabuhi aron mahimo tang bug-os .
(trg)="60"> เราขัดเกลาขอบขรุขระของชีวิต ให้เราได้รู้สึกสมบูรณ์

(src)="61"> Ang atong estorya maoy maga-ingon kon kinsa dyud ta , ug usahay , kon kinsay gusto nato mahimong kita .
(trg)="61"> เรื่องราวของเราทำให้เราเป็นอย่างที่เป็น และบางครั้ง เป็นคนแบบที่เราอยากจะเป็น

(src)="62"> Mao na ang atong timailhan og apil na pod ang atong pagka-kumunidad .
(trg)="62"> พวกมันสร้างตัวตนให้กับเรา และสร้างความรู้สึกเป็นกลุ่มก้อนสังคม

(src)="63"> Ug kon maayo pod ang pag-estorya , pwede pa kitang pahiyumon niini .
(trg)="63"> และถ้าเรื่องนั้นเป็นเรื่องที่ดี มันอาจจะทำให้เรายิ้มได้ด้วย

(src)="64"> Salamat .
(trg)="64"> ขอบคุณครับ

(src)="65"> ( Gipakpakan ) Salamat .
(trg)="65"> ( เสียงปรบมือ ) ขอบคุณ

(src)="66"> ( Gipakpakan )
(trg)="66"> ( เสียงปรบมือ )

# ceb/ted2020-755.xml.gz
# th/ted2020-755.xml.gz


(src)="1"> Kuntahay nga nagtindog ka sa usa ka dalan sa Amerika og niduol ang usa ka Japanese og nangutana , " Excuse me , unsay ngalan aning block ? "
(trg)="1"> ลองจินตนาการว่า คุณกำลังยืนอยู่บนถนน ที่ไหนก็ได้ในอเมริกา และคนญี่ปุ่น เดินมาหาคุณ แล้วถามว่า " ขอโทษนะครับ ช่วงตึกนี้ ชื่อว่าอะไรหรือครับ ? "

(src)="2.1"> Og nitubag ka , " Ay , pasayloa ko .
(src)="2.2"> Mao kini ang Oak Street , og kana ang Elm Street .
(trg)="2"> คุณจะตอบว่า " ขอโทษครับ ตรงนี้ถนนโอ๊ค ตรงนั้นถนนเอลม์

(src)="3"> Kani ang 26th , og kana ang 27th . "
(trg)="3"> ตรงนี้ถนนสายที่ 26 ตรงนั้นถนนสายที่ 27 "

(src)="4.1"> Ingon na pod siya , " Ah okay .
(src)="4.2"> Kanang block , unsay ngalan ana ? "
(trg)="4"> เขาพูดว่า " ถูกล่ะ แล้วชื่อของช่วงตึกนั้นล่ะ ? "

(src)="5"> Motubag pod ka , " Ay , walay ngalan ang mga blocks . "
(trg)="5"> คุณจะพูดว่า " ช่วงตึกมันไม่มีชื่อครับ "

(src)="6"> Naay ngalan ang mga dalan ; kanang blocks kay mga lote ra na sila nga naa sa tunga sa mga dalan . "
(trg)="6"> ถนนมีชื่อ ช่วงตึกเป็นเพียงแค่ พื้นที่ไม่มีชื่อ ที่อยู่ระหว่างถนน "

(src)="7"> Nihawa dayon siya , morag wala nalipay og nalibug hinuon .
(trg)="7"> เขาจากไป พร้อมกับความสับสนผิดหวังเล็กน้อย

(src)="8"> Karon , kuntahay nga nagtindog ka sa usa ka dalan didto sa Japan , niduol ka sa usa ka tawo og nangutana , " Excuse me , unsay ngalan aning dalana ? "
(trg)="8"> ทีนี้ ลองคิดว่า คุณยืนอยู่บนถนน ที่ไหนก็ได้ ในประเทศญี่ปุ่น คุณหันไปเจอคนๆหนึ่ง แล้วถามว่า " ขอโทษนะครับ ถนนนี้ ชื่ออะไรหรือครับ ? "

(src)="9"> Muingon siya , " Ah , kana kay block 17 og kana kay block 16 . "
(trg)="9"> เขาจะตอบว่า " อ้อ ตรงนั้นช่วงตึกที่ 17 และตรงนี้ช่วงตึกที่ 16 ครับ "

(src)="10"> Moingon pod ka , " Okay , apan unsay ngalan anang dalana ? "
(trg)="10"> คุณพูดว่า " โอเค แล้วถนนนี้ ชื่ออะไรล่ะครับ ? "

(src)="11"> Motobag pod siya , " Ah , walay ngalan ang mga dalan .
(trg)="11"> เขาก็ตอบว่า " อืม ถนนมันไม่มีชื่อครับ

(src)="12"> Naay ngalan ang mga blocks .
(trg)="12"> แต่ช่วงตึกมีชื่อ "

(src)="13.1"> Tan-awa ning Google Maps .
(src)="13.2"> Kana ang block 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="13"> แค่ลองดูใน กูเกิ้ลแมพตรงนี้ นี่ช่วงตึกที่ 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19

(src)="14.1"> Kaning tanan nga blocks naay ngalan .
(src)="14.2"> Kanang mga dalan kay mga bakanteng agi-anan sa tunga sa mga blocks .
(trg)="14"> ช่วงตึกทั้งหมด มีชื่อ ถนน เป็นแค่พื้นที่ไม่มีชื่อ ระหว่างช่วงตึก

(src)="15"> Og mangutana na pod ka , " Okay , unsaon man nimo pagkahibalo sa address sa balay ? "
(trg)="15"> คุณจะพูดว่า " โอเค แล้วคุณทราบที่อยู่บ้านของคุณได้ยังไง ? "

(src)="16"> Moingon siya , " Ah , dali ra , kani ang District Eight .
(trg)="16"> เขาพูดว่า " ง่ายๆ นี่คือตำบลที่แปด

(src)="17"> Kana ang block 17 , pinakaunang balay . "
(trg)="17"> ช่วงตึกที่ 17 บ้านเลขที่ 1 "

(src)="18.1"> Moingon ka , " Okay .
(src)="18.2"> Nituyok-tuyok ko sa palibot diri , morag dili man sunod-sunod ang mga numbers sa balay . "
(trg)="18"> คุณพูดว่า " โอเค แต่เดินไปรอบๆนี้ ผมสังเกตว่า บ้านเลขที่ มันไม่เรียงลำดับเลย "

(src)="19.1"> Ingon pod siya , " Sunod-sunod oy .
(src)="19.2"> Ginaapod-apod ang number sa kung kinsay naunang magtukod .
(trg)="19"> เขาตอบว่า " เรียงสิ เรียงตามลำดับปีสร้างของบ้าน

(src)="20"> Ang pinakaunang balay nga gitukod sa block kay ang number one .
(trg)="20"> บ้านที่สร้างหลังแรก ก็เป็นบ้านเลขที่ 1

(src)="21"> Ang ikaduha nga balay nga gitukod kay ang number two .
(trg)="21"> บ้านสร้างหลังที่ 2 ก็เลขที่ 2

(src)="22.1"> Ang ikatulo kay number three .
(src)="22.2"> Dali ra god .
(trg)="22"> หลังที่ 3 เลขที่ 3 ง่ายๆ ออกจะชัดเจน "

(src)="23.1"> Obvious baya . "
(src)="23.2"> Busa , usahay didto pa nato mahibal-an sa pikas bahin sa kalibutan aron masayod ta sa mga butang nga abi natog wala ra , og maingon nga ang baligtad ana nila kay tinuod pod .
(trg)="23"> ผมเลยชอบมาก ที่บางครั้งเราต้อง เดินทาง ไปอีกซีกโลกหนึ่ง เพื่อเรียนรู้สมมุติฐาน ที่เราไม่เคยแม้แต่จะคิด และตระหนักว่า สมมุติฐานตรงข้ามนั้น อาจจะจริงก็ได้

(src)="24"> Naay mga doktor sa China nga mituo nga ang ilang trabaho kay himuon ka nilang baskog pirminti .
(trg)="24"> ตัวอย่างเช่น มีหมอในจีน ที่เชื่อว่า อาชีพของพวกเขา คือคอยดูแล ให้คุณแข็งแรง

(src)="25.1"> Busa , magbayad ka sa ila sa mga bulan nga limsog imong pamati , apan kung naa kay sakit dili ka magabayad kay wala nila nahimo ang ilang trabaho .
(src)="25.2"> Modato sila kon himsog ka , dili kon naay kay sakit .
(trg)="25"> ดังนั้น ถ้าเดือนไหน คุณแข็งแรง คุณก็จ่ายพวกเขา และพอคุณป่วย คุณก็ไม่ต้องจ่ายพวกเขา เพราะพวกเขาล้มเหลว ในหน้าที่ พวกเขารวยได้ เพราะเราแข็งแรง ไม่ใช่ป่วย

(src)="26"> ( Gipalakpakan ) Sa kadaghanan nga music ang " usa " kay ang downbeat , ang maoy sugod sa musical phrase .
(trg)="26"> ( ปรบมือ ) ในดนตรีส่วนมาก เราคิดถึง " หนึ่ง " ว่าเป็น จังหวะตก เป็นจุดเริ่มต้นของวรรคดนตรี หนึ่ง สอง สาม สี่

(src)="27.1"> Usa , duha tulo upat .
(src)="27.2"> Pero sa West African music ang " usa " maoy tumoy sa phrase , nga morag period sa tumoy sa sentence .
(trg)="27"> แต่ในดนตรีแอฟริกาตะวันตกนั้น " หนึ่ง " เป็นจุดสุดท้าย ของวรรคดนตรี เหมือนกับเครื่องหมายจุด ที่ใช้จบประโยค

(src)="28.1"> Busa , madungog nimo dili lang kay phrasing , apil pod ang pag-ihap nila sa music .
(src)="28.2"> Duha , tulo , upat , isa .
(trg)="28"> คุณได้ยินมัน ไม่เพียงเวลาแบ่งวรรคดนตรี แต่วิธีนับจังหวะดนตรีด้วย สอง สาม สี่ หนึ่ง

(src)="29"> Og kaning mapa kay sigo ra pod .
(trg)="29"> และแผนที่นี้ ก็ถูกต้องแล้วด้วย

(src)="30"> ( Ningkatawa tanan ) Naay ginaingon nga sa India kung unsa man ang tinuod , ang baligtad kay tinuod pod .
(trg)="30"> ( หัวเราะ ) มีคนพูดไว้ว่า อะไรก็ตาม ที่เป็นจริงเกี่ยวกับอินเดีย ตรงกันข้าม ก็เป็นจริงเหมือนกัน

(src)="31"> Busa , dili unta nato kalimtan , sa TED o sa bisag asa pa , nga tanang kuyaw nga butang na atong makita o madungog , basin tinuod pod ang iyang baligtad .
(trg)="31"> ดังนั้น พวกเราไม่ควรลืม ไม่ว่าที่ TED หรือที่ใดอื่น ว่าความคิดที่ยอดเยี่ยมอะไรก็ตาม ที่คุณมี หรือได้ยินมา สิ่งตรงข้าม ก็อาจเป็นจริงได้เช่นกัน

(src)="32"> Daghang salamat sa inyo nga tanan .
(trg)="32"> ขอบคุณมากๆครับ ( ภาษาญี่ปุ่น )