# ceb/ted2020-755.xml.gz
# ms/ted2020-755.xml.gz


(src)="1"> Kuntahay nga nagtindog ka sa usa ka dalan sa Amerika og niduol ang usa ka Japanese og nangutana , " Excuse me , unsay ngalan aning block ? "
(trg)="1"> Fikirkan jika anda bediri di jalanan Amerika dan seorang Jepun datang ke anda dan mengata , " Tumpang lalu , apakah nama blok ini ? "

(src)="2.1"> Og nitubag ka , " Ay , pasayloa ko .
(src)="2.2"> Mao kini ang Oak Street , og kana ang Elm Street .
(trg)="2.1"> Dan anda berjawab , " Maaf .
(trg)="2.2"> Ini adalah Oak Street , dan itu Elm Street .

(src)="3"> Kani ang 26th , og kana ang 27th . "
(trg)="3"> Ini yang ke 26 , itu yang ke 27 . "

(src)="4.1"> Ingon na pod siya , " Ah okay .
(src)="4.2"> Kanang block , unsay ngalan ana ? "
(trg)="4.1"> Dia mengata , " okay .
(trg)="4.2"> Apakah nama blok itu ? "

(src)="5"> Motubag pod ka , " Ay , walay ngalan ang mga blocks . "
(trg)="5"> Anda menjawab , " blok tidak mempunyai nama .

(src)="6"> Naay ngalan ang mga dalan ; kanang blocks kay mga lote ra na sila nga naa sa tunga sa mga dalan . "
(trg)="6"> Jalan ada nama ; blok adalah hanya ruangan tidak bernama antara perjalanan . "

(src)="7"> Nihawa dayon siya , morag wala nalipay og nalibug hinuon .
(trg)="7"> Dia tinggal , merasa bingung dan kecewa .

(src)="8"> Karon , kuntahay nga nagtindog ka sa usa ka dalan didto sa Japan , niduol ka sa usa ka tawo og nangutana , " Excuse me , unsay ngalan aning dalana ? "
(trg)="8"> Bayangkanlah jika anda berdiri di jalanan , di mana-mana di Jepun , anda ke orang lain dan mengata , " Tumpang , apakah nama perjalanan ini ? "

(src)="9"> Muingon siya , " Ah , kana kay block 17 og kana kay block 16 . "
(trg)="9"> Mereka jawab , " Oh , itu blok 17 dan ini blok 16 . "

(src)="10"> Moingon pod ka , " Okay , apan unsay ngalan anang dalana ? "
(trg)="10"> Dan anda kata , " Okay , tetapi apakah nama jalanan ini ? "

(src)="11"> Motobag pod siya , " Ah , walay ngalan ang mga dalan .
(trg)="11"> Dan mereka kata " jalan raya tidak ada nama .

(src)="12"> Naay ngalan ang mga blocks .
(trg)="12"> Blok mempunyai nama .

(src)="13.1"> Tan-awa ning Google Maps .
(src)="13.2"> Kana ang block 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="13.1"> Lihatlah di Google Maps .
(trg)="13.2"> Itu ialah blok 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .

(src)="14.1"> Kaning tanan nga blocks naay ngalan .
(src)="14.2"> Kanang mga dalan kay mga bakanteng agi-anan sa tunga sa mga blocks .
(trg)="14.1"> Blok semua ini ada nama .
(trg)="14.2"> Jalan raya adalah ruang tanpa nama antara blok-blok .

(src)="15"> Og mangutana na pod ka , " Okay , unsaon man nimo pagkahibalo sa address sa balay ? "
(trg)="15"> Dan anda menjawab , " Okay , jadi bagaimana anda tahu alamat rumah ? "

(src)="16"> Moingon siya , " Ah , dali ra , kani ang District Eight .
(trg)="16"> Dia kata , " Mudah , ini Daerah Lapan .

(src)="17"> Kana ang block 17 , pinakaunang balay . "
(trg)="17"> Itu ialah blok 17 , rumah numbor Satu . "

(src)="18.1"> Moingon ka , " Okay .
(src)="18.2"> Nituyok-tuyok ko sa palibot diri , morag dili man sunod-sunod ang mga numbers sa balay . "
(trg)="18.1"> " Okay .
(trg)="18.2"> Tetapi berjalan persekitaran , Saya lihat rumah-rumah tidak dalam rangka . "

(src)="19.1"> Ingon pod siya , " Sunod-sunod oy .
(src)="19.2"> Ginaapod-apod ang number sa kung kinsay naunang magtukod .
(trg)="19.1"> " Mestilah mereka ia .
(trg)="19.2"> Mereka dalam rangka dimana ia dibuat .

(src)="20"> Ang pinakaunang balay nga gitukod sa block kay ang number one .
(trg)="20"> Rumah pertama yang dibuat ialah rumah nombor satu .

(src)="21"> Ang ikaduha nga balay nga gitukod kay ang number two .
(trg)="21"> Rumah yang kedua dibuat ialah rumah nombor dua .

(src)="22.1"> Ang ikatulo kay number three .
(src)="22.2"> Dali ra god .
(trg)="22.1"> Ketiga ialah rumah nombor tiga .
(trg)="22.2"> Ia mudah .

(src)="23.1"> Obvious baya . "
(src)="23.2"> Busa , usahay didto pa nato mahibal-an sa pikas bahin sa kalibutan aron masayod ta sa mga butang nga abi natog wala ra , og maingon nga ang baligtad ana nila kay tinuod pod .
(trg)="23.1"> Ia jelas . "
(trg)="23.2"> Saya suka kadangkala apabila kami harus ke daerah dunia sebelah untuk menyedari anggapan kami tidak tahu yang ada , dan menyedari daerah sebelah mereka boleh menjadi benar .

(src)="24"> Naay mga doktor sa China nga mituo nga ang ilang trabaho kay himuon ka nilang baskog pirminti .
(trg)="24"> Contohan , doktor di Cina yang percaya untuk membuat anda sihat .

(src)="25.1"> Busa , magbayad ka sa ila sa mga bulan nga limsog imong pamati , apan kung naa kay sakit dili ka magabayad kay wala nila nahimo ang ilang trabaho .
(src)="25.2"> Modato sila kon himsog ka , dili kon naay kay sakit .
(trg)="25.1"> Jadi , bulan apa pun anda sihat , anda membayar mereka , dan apabila anda sakit tidak perlu membayar mereka kerana mereka gagal di kerjanya .
(trg)="25.2"> Mereka menjadi kaya jika anda sihat , tidak sakit .

(src)="26"> ( Gipalakpakan ) Sa kadaghanan nga music ang " usa " kay ang downbeat , ang maoy sugod sa musical phrase .
(trg)="26.1"> ( Tepuk Tangan ) Di kebanyakan muzik kita berfikir " satu " sebagai pembukaan lagu .
(trg)="26.2"> Satu , dua , tiga , empat .

(src)="27.1"> Usa , duha tulo upat .
(src)="27.2"> Pero sa West African music ang " usa " maoy tumoy sa phrase , nga morag period sa tumoy sa sentence .
(trg)="27"> Tetapi di Afrika Selatar musik yang " satu " difikirkan sebagai keakhiran frasa itu , seperti tempoh di akhir ayat .

(src)="28.1"> Busa , madungog nimo dili lang kay phrasing , apil pod ang pag-ihap nila sa music .
(src)="28.2"> Duha , tulo , upat , isa .
(trg)="28"> Anda boleh mendengarnya bukan hanya dalam frasa , tetapi cara menghitung dari musik mereka Dua , Tiga , Empat , Satu .

(src)="29"> Og kaning mapa kay sigo ra pod .
(trg)="29"> Dan peta ini tepat .

(src)="30"> ( Ningkatawa tanan ) Naay ginaingon nga sa India kung unsa man ang tinuod , ang baligtad kay tinuod pod .
(trg)="30"> ( Ketawa ) Ada mengatakan yang pelbagai pekara betul anda boleh katakan tentang India , seberangya pun betul juga .

(src)="31"> Busa , dili unta nato kalimtan , sa TED o sa bisag asa pa , nga tanang kuyaw nga butang na atong makita o madungog , basin tinuod pod ang iyang baligtad .
(trg)="31"> Janganlah lupa , jika di TED atau dimana-mana pun , yang sebagai idea cemerlang yang ada atau dengar , seberangnya boleh menjadi betul .

(src)="32"> Daghang salamat sa inyo nga tanan .
(trg)="32"> Domo arigato gozaimashita .