# ceb/ted2020-1405.xml.gz
# fr_ca/ted2020-1405.xml.gz


(src)="1"> Marco Tempest : Ang gusto nakong ipakita ninyo karon mahisama sa usa ka eksperimento .
(trg)="1"> Ce que je voudrais vous montrer aujourd 'hui est une sorte d 'expérience .

(src)="2"> Karon ang iyang unang pagpaila .
(trg)="2"> Aujourd 'hui marque son début .

(src)="3"> Kini usa nga pagpakita kung unsa ang augmented reality .
(trg)="3"> C 'est une démonstration de réalité augmentée

(src)="4"> Ug ang mga makit-an ninyo dili gi-record daan .
(trg)="4"> Et les visuels que vous allez voir ne sont pas enregistrés en avance

(src)="5"> Live kini ug sabay pod siyang mobalos .
(trg)="5"> Ils sont en direct et réagissent par rapport à moi en direct .

(src)="6"> Giisip nako nga usa kini nga salamangka sa teknolohiya .
(trg)="6"> J 'aime penser que c 'est un type de magie technologique

(src)="7"> Good luck nalang sa ako .
(trg)="7"> Alors croisons les doigts .

(src)="8"> Ug lantaw lang sa dako nga screen .
(trg)="8"> Et gardez vos yeux sur le grand écran

(src)="9"> Ang augmented reality maoy pagatipok sa tinuod nga kalibutan ug sa imaheng gihimo sa computer .
(trg)="9"> Réalite augmentée est le mélange du monde réel avec une imagerie générée par un ordinateur

(src)="10"> Para nako , usa ka maayong paagi para susihon ang salamangka ug mangutana nganong sa pagka-high tech nato karon , nagpadayon pa man gihapon kining pagkatingala og pagpakuyaw .
(trg)="10"> Cela semble être un parfait intermédiare pour explorer la magie et se demander , pourquoi , dans une ère de technologie on continue à avoir un sens magique d 'émerveillement

(src)="11"> Ang salamangka usa ka pagpangilad , pero kini ang pagpangilad nga makalingaw .
(trg)="11"> La magie est une déception mais une déception que l 'on apprécie .

(src)="12"> Aron malingaw sa maong pagpangilad , himuon una sa mga nanan-aw nga ipadaplin ang ilang pagkatingala .
(trg)="12"> Pour apprécier d 'être déçu , un public doit d 'abord suspendre son incrédulité .

(src)="13"> Ang poet nga si Samuel Taylor Coleridge maoy unang mituki bahin sa pagkaandam sa hunahuna .
(trg)="13"> C 'était le poète Samuel Taylor Coleridge qui a tout d 'abord suggéré cet état d 'esprit réceptif

(src)="14"> Samuel Taylor Coleridge : Sulayan nakog mosuwat nga hisama sa tinuod , aron buhaton kining imahenasyon nga katuuhan , bisag kadyot ra , kay mao kini ang tumong sa magasuwat .
(trg)="14"> Samuel Taylor Coleridge : J 'essaie de communiquer un semblant de vérité par écrit pour produire pour ces ombres de l 'imagination une suspension d 'incrédulité volontaire et cela , pour un moment , constitue une foi poétique .

(src)="15"> MT : Importante kining pagtuo sa mga gibuhat sa bisag asang malateatro nga kasinatian .
(trg)="15"> MT : Cette foi en ce qui est fictionnel pour n 'importe quelle expérience théatricale .

(src)="16"> Kung wala kini , ang sulat mga pulong lamang .
(trg)="16"> Sans cela , un script n 'est que des mots .

(src)="17"> Ang augmented reality usa ra ka bag-ong teknolohiya .
(trg)="17"> Réalité augmentée n 'est que la dernière technologie .

(src)="18"> Ug ang kapaspas sa kamot usa ra ka maarte nga pagpa-ila sa kahanas .
(trg)="18"> Et la virtuosité d 'une main n 'est qu 'une démonstration artistique de dextérité .

(src)="19"> Kitang tanan hawod og dali ra mutuo .
(trg)="19"> Nous sommes tous très bons à suspendre volontairement notre incrédulité .

(src)="20"> Ginabuhat na nato kada adlaw , sa pagbasa og nobela , sa paglantaw og TV ug sa pag-adto og sinehan .
(trg)="20"> Nous le faisons tout les jours , en lisant des romans en regardant la télévision ou en allant au cinéma .

(src)="21"> Ganahan ta nga musulod sa laing kalibutan nga gibuhat-buhat ra kung diin gikalipay nato ang atong mga bayani ug hilakan ang mga amigo nga hinimo-himo lang .
(trg)="21"> Nous entrons volontairement des mondes de fiction où nous applaudissons nos héros et pleurons les amis nous n 'avons jamais eus .

(src)="22"> Kon wala kining pagtuo wala sad tay salamangka .
(trg)="22"> Sans cette abilité il n 'y a pas de magie .

(src)="23"> Maong si Jean Robert-Houdin , ang kinahawrang ilusyonista nga taga-Pransiya , gi-ila ang papel sa mga salamangkero isip mangingistorya .
(trg)="23"> C 'était Jean Robert-Houdin , le meilleur illusioniste de France , qui a reconnu en premier le rôle du magicien en tant que conteur .

(src)="24"> Naa siyay giingon nga akong gidikit sa bungbong nako sa studio .
(trg)="24"> Il a dit quelque chose que j 'ai mis sur le mur de mon studio .

(src)="25"> Jean Robert-Houdin : Ang ilusyonista dili malabarista
(trg)="25"> Jean Robert-Houdin : Un prestidigitateur n 'est pas un jongleur .

(src)="26"> Usa siya ka aktor nga nagdala sa parte sa usa ka salamangkero .
(trg)="26"> C 'est un acteur interprétant le rôle d 'un magicien .

(src)="27"> MT : Buot ipasabot nga ang salamangka usa ka teatro ug ang kada lansis usa ka estorya .
(trg)="27"> MT : Ce qui signifie que la magie est un théâtre et chaque tour est une histoire .

(src)="28"> Karon , ang mga lansis sa salamangka magasubay sa ehemplo sa panulatong himu-himo ra .
(trg)="28"> Ces tours de magie suivent l 'example de charactères de romans .

(src)="29"> Naay sugilanon sa pagkabuhat og pagkawagtang , pagkamatay ug pagkabanhaw , ug daghang magababag nga angayang supilon .
(trg)="29"> Ce sont des contes de création et de perte , de mort et de résurrection , et d 'obstacles qui doivent être sumontés .

(src)="30"> Karon , kadaghanan ani grabe ka-drama .
(trg)="30"> Maintenant beaucoup d 'entre eux sont extrêmement dramatiques .

(src)="31"> Makigdula ning salamangkero sa kalayo og asiro , musukol sa chainsaw , saluon ang bala o likayan ang kamatayon .
(trg)="31"> Les magiciens jouent avec du feu et de l 'acier , défiant la furie de la scie , osant prendre une balle ou essayant une évasion meurtrière .

(src)="32"> Apan wala magbayad ang mutan-aw aron makit-an nga mamatay ang salamangkero , kon dili , aron makit-an sila nga buhi gihapon .
(trg)="32"> Mais les spectateurs ne viennent pas voir un magicien mourir , ils viennent pour le voir survivre .

(src)="33"> Kay ang mga maanindot nga estorya malipayon ang kahumanan .
(trg)="33"> Parce que les meilleures histoires ont toujours une joyeuse fin .

(src)="34"> Ang mga lansis sa salamangka naay usa ka importanting elemento .
(trg)="34"> Les tours de magie ont un élément spécial .

(src)="35"> Mga sugilanon kini nga may kahingangha .
(trg)="35"> Ce sont des histoires avec un grain de sel .

(src)="36"> Ingon pa ni Edward de Bono ang utok magasubay sa usa ka modelo para sa lain-laing butang .
(trg)="36"> Maintenant Edward de Bono a argumenté que nos cerveaux sont des machines d 'assortiment de formes .

(src)="37"> Ingon niya , ginapahimuslan sa salamangkero ang ginahuna-huna sa magalantaw .
(trg)="37"> Il a dit que les magiciens exploitent déliberément la façon dont les spectateurs pensent .

(src)="38"> Edward de Bono : Ang salamangka sa entablado magasalig sa momentum error .
(trg)="38"> Edward de Bono : Un spectacle de magie dépend presque complètement sur une erreur basée sur le moment .

(src)="39"> Ang magalantaw gigiya aron makahimo og paghukom nga resonable , apan sa tinuod lahi ni sa maoy nag-atubang sa ila .
(trg)="39"> Le public est amené à faire des suppositions ou élaborations qui sont parfaitement raisonnables , mais qui , en fait , ne correspondent pas à ce qui est exécuté devant eux .

(src)="40"> MT : Nianang butanga , ang mga lansis sa salamangka murag komedya .
(trg)="40"> MT : Sur ce point , les tours de magie sont comme des blagues .

(src)="41"> Ang komedya magasubay kanato padulong sa tumong nga atong gidaman .
(trg)="41"> Ces blagues nous mènent sur une voie vers une destination prévue .

(src)="42"> Apan kung kalit nga mabag-o ang senaryo nga atong gihuna-huna nga wala nato gidamha , mukatawa kita .
(trg)="42"> Mais quand le scénario que l 'on a imaginé change soudainement en quelque chose de complètement imprévu , on rigole .

(src)="43"> Mao pod ang mahitabo sa tawo nga molantaw og salamangka .
(trg)="43"> La même chose arrive quand les gens regardent des tours de magie .

(src)="44"> Ang kinatapusan magasupak sa lohika , magahatag og bag-ong panglantaw sa problema , ug ang mga motan-aw ani matingala o magkatawa na lang .
(trg)="44"> Le dénouement défie la logique , donne un nouvel aperçu au problème , et le public montre son émerveillement avec des rires .

(src)="45"> Lingaw man pod ang binuangan .
(trg)="45"> C 'est amusant d 'être dupé .

(src)="46"> Pinaka-importanti sa usa ka sugilanon kay kanang ganahan ka nga ibahen pod sa uban .
(trg)="46"> Une des principales qualités dans toutes les histoires est qu 'elles sont créées pour être partagées .

(src)="47"> Kanang ganahan tang ipakita sa uban .
(trg)="47"> On se sent obligés de les raconter .

(src)="48"> Kon magahimo ko og lansis sa usa ka panagtapok -- ( Naay mikatawa ) labnotun dayon niya ang iyang amigo ug pa-usbon na pod niya ang akong gihimo .
(trg)="48"> Quand on fait un tour pendant une fête -- ( Rires ) cette personne va immédiatement appeler leur ami et me demander de le faire encore une fois .

(src)="49"> Ganahan sila nga masinati pod sa uban ang ilang pagkakuyaw .
(trg)="49"> Ils veulent partager cette expérience .

(src)="50"> Nuon , mas komplikado na akong trabaho tungod ana , kay ganahan ko nga pakuratan sila , maghimo na pod ko og estorya nga pareho ra ang sinugdanan , apan lahi ang kahumanan -- madyik nga magdala og kakurat sa naunang pagkakurat .
(trg)="50"> Cela rend mon job plus difficile , parce que , si je veux les surprendre , je dois raconter une histoire qui commence de la même manière , mais finit diffèrement -- un tour avec une nouvelle tournure sur une tournure .

(src)="51"> Maong aktibo ko pirminti .
(trg)="51"> Ça me tiens occupé .

(src)="52"> Karon magatuo ang mga eksperto nga ang estorya dili lang alang sa atong kalingawan .
(trg)="52"> Maintenant les experts croient que les histoires vont au-delà de nos capacités à nous divertir .

(src)="53"> Atong huna-huna mora pod nga gihan-ay nga sugilanon .
(trg)="53"> On pense en structures de narration .

(src)="54"> Atong ginakabit ang panghitabo sa mga emosyon og ginahimo nato sila nga han-ay nga dali ra masabtan .
(trg)="54"> On connecte évènements et émotions et instinctivement on les transforme en une séquence qui peut être facilement comprise .

(src)="55"> Kini usa ka butang nga tawo lang ang makakab-ot .
(trg)="55"> C 'est un accomplissement purement humain .

(src)="56"> Tanan ta ganahan ibahen atong mga estorya , salamangka man na nga nakit-an nato sa usa ka panagtapok , o ang makalagot nga adlaw sa opisina o ang maanindot nga pagsalop sa adlaw sa atong pagbakasyon .
(trg)="56"> On veut tous partager nos histoires , que ce soit un tour de magie qu 'on a vu a une fête , un mauvais jour au bureau ou un magnifique coucher de soleil qu 'on a vu en vacances .

(src)="57"> Karon , salamat sa teknolohiya , makabahin ta sa atong mga sugilanon dili sama atong kaniadto , pina-agi sa email , Facebook , blogs , tweets , sa TED.com .
(trg)="57"> Aujourd 'hui , grâce à la technologie , on peut partager ces histoires comme jamais auparavant , par email , Facebook , blogs , tweets , sur TED.com .

(src)="58"> Kaning mga gamit sa social networking , usama sa kalayo sa panag-camping kon asa magatapok ang mga magalantaw aron paminawon ang atong sugilanon .
(trg)="58"> Ces outils de réseaux sociaux , ce sont les feux de camps digitaux autour desquels le public se rassemble pour écouter notre histoire .

(src)="59"> Magabutang ta og simile ug metaphor sa atong kamatuoran , og usahay dugangan og pantasya .
(trg)="59"> On rend les faits en comparaisons et métaphores , ou même des fantasmes .

(src)="60"> Ginapahamis nato ang garas nga bahin sa atong kinabuhi aron mahimo tang bug-os .
(trg)="60"> On raffine les bords rugueux de nos vies pour qu 'elles semblent complètes .

(src)="61"> Ang atong estorya maoy maga-ingon kon kinsa dyud ta , ug usahay , kon kinsay gusto nato mahimong kita .
(trg)="61"> Nos histoire nous rendent le genre de personne que nous sommes et , parfois , le genre de personne que l 'on veut être .

(src)="62"> Mao na ang atong timailhan og apil na pod ang atong pagka-kumunidad .
(trg)="62"> Elles nous donnent nos identités et un sens de communauté .

(src)="63"> Ug kon maayo pod ang pag-estorya , pwede pa kitang pahiyumon niini .
(trg)="63"> Et si l 'histoire est bonne , elle pourrait même nous faire sourire .

(src)="64"> Salamat .
(trg)="64"> Merci .

(src)="65"> ( Gipakpakan ) Salamat .
(trg)="65"> ( Applaudissements ) Merci .

(src)="66"> ( Gipakpakan )
(trg)="66"> ( Applaudissements )

# ceb/ted2020-755.xml.gz
# fr_ca/ted2020-755.xml.gz


(src)="1"> Kuntahay nga nagtindog ka sa usa ka dalan sa Amerika og niduol ang usa ka Japanese og nangutana , " Excuse me , unsay ngalan aning block ? "
(trg)="1"> Donc , imaginez que vous êtes dans une rue , n 'importe où en Amérique et un Japonais vous aborde et vous dit : " Excusez-moi , quel est le nom de ce bloc ? "

(src)="2.1"> Og nitubag ka , " Ay , pasayloa ko .
(src)="2.2"> Mao kini ang Oak Street , og kana ang Elm Street .
(trg)="2.1"> Et vous dites : " Excusez moi .
(trg)="2.2"> Eh bien , cette rue c ’ est Oak Street , et celle-là , Elm Street .

(src)="3"> Kani ang 26th , og kana ang 27th . "
(trg)="3"> Celle-ci est la 26e , celle-là , la 27e . "

(src)="4.1"> Ingon na pod siya , " Ah okay .
(src)="4.2"> Kanang block , unsay ngalan ana ? "
(trg)="4.1"> Il répond : " Bon , OK .
(trg)="4.2"> Quel est le nom de ce bloc ? "

(src)="5"> Motubag pod ka , " Ay , walay ngalan ang mga blocks . "
(trg)="5"> Vous dites : " Eh bien , les blocs n 'ont pas de nom .

(src)="6"> Naay ngalan ang mga dalan ; kanang blocks kay mga lote ra na sila nga naa sa tunga sa mga dalan . "
(trg)="6"> Les rues portent des noms ; les blocs ne sont que les espaces sans nom entre les rues . "

(src)="7"> Nihawa dayon siya , morag wala nalipay og nalibug hinuon .
(trg)="7"> Il vous quitte , un peu confus et déçu .

(src)="8"> Karon , kuntahay nga nagtindog ka sa usa ka dalan didto sa Japan , niduol ka sa usa ka tawo og nangutana , " Excuse me , unsay ngalan aning dalana ? "
(trg)="8"> Bien , maintenant , imaginez que vous êtes dans une rue , n 'importe où au Japon , vous vous adressez à une personne non loin de vous et vous demandez : " Excusez-moi , quel est le nom de cette rue ? "

(src)="9"> Muingon siya , " Ah , kana kay block 17 og kana kay block 16 . "
(trg)="9"> Elle répond : " Oh , bien , celui-ci c 'est le bloc 17 et celui-là , le bloc 16 . "

(src)="10"> Moingon pod ka , " Okay , apan unsay ngalan anang dalana ? "
(trg)="10"> Et vous dites : " OK , mais quel est le nom de cette rue ? "

(src)="11"> Motobag pod siya , " Ah , walay ngalan ang mga dalan .
(trg)="11"> Et elle vous répond : " Mais les rues n 'ont pas de nom .

(src)="12"> Naay ngalan ang mga blocks .
(trg)="12"> Les blocs ont un nom .

(src)="13.1"> Tan-awa ning Google Maps .
(src)="13.2"> Kana ang block 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="13.1"> Jetez un coup d 'oeil sur Google Maps .
(trg)="13.2"> Ici , vous avez les blocs 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .

(src)="14.1"> Kaning tanan nga blocks naay ngalan .
(src)="14.2"> Kanang mga dalan kay mga bakanteng agi-anan sa tunga sa mga blocks .
(trg)="14.1"> Tous ces blocs ont des noms .
(trg)="14.2"> Les rues ne sont que les espaces sans nom entre les blocs .

(src)="15"> Og mangutana na pod ka , " Okay , unsaon man nimo pagkahibalo sa address sa balay ? "
(trg)="15"> Et vous dites alors : " OK , mais alors , comment connaissez vous l 'adresse de votre maison ? "

(src)="16"> Moingon siya , " Ah , dali ra , kani ang District Eight .
(trg)="16"> Il répond : " Bien , c 'est simple , c 'est le District Huit .

(src)="17"> Kana ang block 17 , pinakaunang balay . "
(trg)="17"> Ceci est le bloc 17 , maison numéro Un . "

(src)="18.1"> Moingon ka , " Okay .
(src)="18.2"> Nituyok-tuyok ko sa palibot diri , morag dili man sunod-sunod ang mga numbers sa balay . "
(trg)="18.1"> Vous dites : " OK .
(trg)="18.2"> Mais en marchant dans le voisinage , j 'ai remarqué que les numéros de maison ne se suivaient pas . "

(src)="19.1"> Ingon pod siya , " Sunod-sunod oy .
(src)="19.2"> Ginaapod-apod ang number sa kung kinsay naunang magtukod .
(trg)="19.1"> Il répond : " Bien sûr qu 'elles suivent un ordre .
(trg)="19.2"> Elles suivent l 'ordre dans lequel elles ont été construites .

(src)="20"> Ang pinakaunang balay nga gitukod sa block kay ang number one .
(trg)="20"> La première maison jamais construite dans un bloc est la maison numéro un .

(src)="21"> Ang ikaduha nga balay nga gitukod kay ang number two .
(trg)="21"> La seconde maison construite est la maison numéro deux .

(src)="22.1"> Ang ikatulo kay number three .
(src)="22.2"> Dali ra god .
(trg)="22.1"> La troisième porte le numéro trois .
(trg)="22.2"> C 'est facile .

(src)="23.1"> Obvious baya . "
(src)="23.2"> Busa , usahay didto pa nato mahibal-an sa pikas bahin sa kalibutan aron masayod ta sa mga butang nga abi natog wala ra , og maingon nga ang baligtad ana nila kay tinuod pod .
(trg)="23.1"> C 'est évident . "
(trg)="23.2"> J 'aime que , parfois , nous ayons besoin d 'aller à l 'autre bout du monde pour comprendre les suppositions que nous avions sans le savoir et comprendre que leur contraire peut aussi être vrai .

(src)="24"> Naay mga doktor sa China nga mituo nga ang ilang trabaho kay himuon ka nilang baskog pirminti .
(trg)="24"> Ainsi , par exemple , il y a des médecins en Chine qui croient que c 'est leur job de vous garder en bonne santé .

(src)="25.1"> Busa , magbayad ka sa ila sa mga bulan nga limsog imong pamati , apan kung naa kay sakit dili ka magabayad kay wala nila nahimo ang ilang trabaho .
(src)="25.2"> Modato sila kon himsog ka , dili kon naay kay sakit .
(trg)="25.1"> Donc , lorsque vous êtes en bonne santé , vous les payez chaque mois , et lorsque vous tombez malade , vous ne devez plus les payer car ils ont échoué dans leur tâche .
(trg)="25.2"> Ils deviennent riches lorsque vous êtes en bonne santé et non pas quand vous êtes malade .

(src)="26"> ( Gipalakpakan ) Sa kadaghanan nga music ang " usa " kay ang downbeat , ang maoy sugod sa musical phrase .
(trg)="26"> ( Applaudissements ) Dans la plupart des musiques , nous considérons le " un " comme le premier battement d 'une mesure , le commencement d 'une phrase musicale .

(src)="27.1"> Usa , duha tulo upat .
(src)="27.2"> Pero sa West African music ang " usa " maoy tumoy sa phrase , nga morag period sa tumoy sa sentence .
(trg)="27.1"> Un , deux , trois , quatre .
(trg)="27.2"> Mais dans la musique d 'Afrique de l 'Ouest , le " un " est perçu comme la fin d 'une phrase , comme la période à la fin de la phrase .

(src)="28.1"> Busa , madungog nimo dili lang kay phrasing , apil pod ang pag-ihap nila sa music .
(src)="28.2"> Duha , tulo , upat , isa .
(trg)="28.1"> Ainsi , vous pouvez entendre que ce n 'est pas juste dans le phrasé , mais que c 'est la façon dont ils comptent leur musique .
(trg)="28.2"> Deux , trois , quatre , un .

(src)="29"> Og kaning mapa kay sigo ra pod .
(trg)="29"> Et cette carte est également exacte .

(src)="30"> ( Ningkatawa tanan ) Naay ginaingon nga sa India kung unsa man ang tinuod , ang baligtad kay tinuod pod .
(trg)="30"> ( Rires ) Il y a un dicton qui affirme que , pour toute vérité que vous pouvez dire sur l 'Inde , le contraire est également vrai .

(src)="31"> Busa , dili unta nato kalimtan , sa TED o sa bisag asa pa , nga tanang kuyaw nga butang na atong makita o madungog , basin tinuod pod ang iyang baligtad .
(trg)="31"> Donc , n 'oubliez jamais , que ce soit à TED ou n 'importe où ailleurs , que , quelles que soient les brillantes idées que vous avez ou entendez , leur contraire peut également être vrai .

(src)="32"> Daghang salamat sa inyo nga tanan .
(trg)="32.1"> Domo arigato gozaimashita .
(trg)="32.2"> ( Merci beaucoup ) .