# ca/ted2020-1032.xml.gz
# ta/ted2020-1032.xml.gz


(src)="1"> Ara us explicaré una història
(trg)="1"> தற்ப த ந ன் உங்கள க்க ஒர ச ய்த ச ல்லப்ப க ற ன் .

(src)="2"> És una història índia , sobre una dona índia i la seva trajectòria .
(trg)="2"> இத ஒர இந்த ய ப ண்ண ன் பயணத்த ப் பற்ற ய ச ய்த

(src)="3"> Deixeu-me començar amb els meus pares .
(trg)="3"> எனத ப ற்ற ர்கள ல ர ந்த த டங்க க ன்ற ன் .

(src)="4"> Jo sóc un producte d 'uns pares visionaris .
(trg)="4"> த ல ந க்க ப ர்வ உள்ள ப ற்ற ர்கள ன் மகள்த ன் ந ன் .

(src)="5"> Molts anys enrere , quan vaig néixer a la dècada dels 50 -- de fet els anys 50 i 60 no estaven pensats per noies a l 'Índia
(trg)="5"> பல வர டங்கள க்க ம ன்ப ஐம்பத கள ல் ப றந்த ன் -- ஐம்பத ல ம் அற பத ல ம் இந்த ய வ ல் ப ண்கள க்க ம க்க யத்த வம் அள க்கப்படவ ல்ல

(src)="6"> sinó pels nois .
(trg)="6"> அந்தய கம் ஆண்கள் வசம ர ந்தத .

(src)="7"> Els nois que s 'involucrarien en negocis i que heretarien els negocis familiars , mentre les noies s 'empolainaven per casar-se .
(trg)="7"> ப ற்ற ர்கள ன் வண கத்த ல் பங்க ப ர ம் ஆண் ப ள்ள கள ன் வசம் இர ந்தத . அப்ப த ப ண்கள் த ர மணத்த ற்க ற்ற க ப்ப வ கள ய் ப ற்றப்பட்டனர்

(src)="8"> A la meva família , a la meva ciutat , i , probablement , a tot el país , el meu cas fou únic .
(trg)="8"> எங்களத க ட ம்பம் எங்கள் ஊர ல ய ஏன் ந ட்ட ல ய தன த்த வம னத .

(src)="9"> A casa érem quatre fills , cap d 'ells , afortunadament , era home .
(trg)="9"> ந ங்கள் ந ன்க ப ள்ள கள் அத ர ஷ்டவசம க ஆண் ப ள்ள கள் ய ர ம் இல்ல

(src)="10"> Érem quatre noies i cap noi
(trg)="10"> ந ங்கள் ந ல்வர ம் ப ண்கள் , ஆண் மகன்கள் ய ர ம் இல்ல

(src)="11"> i amb uns pares que pertanyien a una família de terratinents .
(trg)="11"> எனத ப ற்ற ர்கள ந லச்ச வ ன்த ர் க ட ம்பத்த ச ர்ந்தவர்கள்

(src)="12"> El meu pare va desafiar el seu propi avi , fins al punt de poder ser desheretat perquè va decidir donar-nos una educació a totes quatre .
(trg)="12"> தன் ச த்த ல் பங்க அள க்க மற க்க ம் அளவ ற்க தனத த த்த வ எத ர்த்த ர் எனத தந்த ஏன ன்ற ல் எங்கள் ந ல்வர ய ம் பட க்க வ க்க ம ட வ ட த்த ர்

(src)="13"> Ens va enviar a una de les millors escoles de la ciutat i ens va donar la millor educació possible .
(trg)="13"> எங்கள் ஊர ல ய ம க ச றந்த பள்ள க்க அன ப்ப எங்கள க்க ம கச்ச றந்த கல்வ ய அள த்த ர்

(src)="14"> Com deia anteriorment , quan naixem , no escollim els nostres pares , i quan anem a l 'escola , no escollim la nostra escola .
(trg)="14"> ந ன் க ற யத ப ல ப றக்க ம்ப த நமத ப ற்ற ர்கள ந ம் த ர்ந்த ட ப்பத இல்ல பள்ள க்க ச ல்ல ம்ப த பள்ள ய ந ம் த ர்ந்த ட ப்பத இல்ல

(src)="15"> Els nens no escullen l 'escola .
(trg)="15"> க ழந்த கள் பள்ள ய த ர்ந்த ட ப்பத இல்ல

(src)="16"> Ells tan sols assisteixen a l 'escola que els seus pares han triat per a ells ,
(trg)="16"> ப ற்ற ர்கள் த ர்ந்த ட க்க ம் பள்ள க்க ச ல்க ற ர்கள்

(src)="17"> Per tant , aquesta és la formació que vaig rebre .
(trg)="17"> இத த ன் எனக்க க ட த்த அட த்தளம்

(src)="18"> Vaig créixer així , com ho feren també la resta de les meves germanes .
(trg)="18"> ந ன ம் எனத ம ன்ற சக தர கள ம் இவ்வ ற த ன் வளர்ந்த ம்

(src)="19"> I el meu pare solia dir " Penso escampar les meves quatre filles als quatre racons del món "
(trg)="19"> அப்ப த எனத தந்த ச ல்வத என்னவ ன்ற ல் " என் ந ன்க மகள்கள ய ம் உலக ன் ந ன்க ம ல கள க்க அன ப்பப க ற ன் " என்ற .

(src)="20"> Desconec si realment s 'ho creia , però va succeir .
(trg)="20"> அவர் என்ன ந ன த்த ச ன்ன ர த ர யவ ல்ல ஆன ல் அத பல த்தத

(src)="21"> Sóc la única que ha quedat a la Índia .
(trg)="21"> ந ன் ஒர வள்த ன் இந்த ய வ ல் இர க்க ற ன்

(src)="22"> Una viu al Regne Unit , l 'altre als Estats Units i la tercera al Canadà .
(trg)="22"> ஒர வர் இங்க ல ந்த ந ட்டவர் ஒர வர் அம ர க்கர் மற்ற ர வர் கனட ந ட்டவர்

(src)="23"> Per tant , estem repartides pels quatre racons del món .
(trg)="23"> ந ங்கள் ந ல்வர ம் உலக ன் ந ன்க ம ல ய ல் வச க்க ற ம்

(src)="24"> I des que dic que són el meu model a seguir , he seguit dos consells dels meus pares :
(trg)="24"> எனத ப ற்ற ர்கள்த ன் எனக்க ம ன்ன ட கள் என்ற ன் அல்லவ அவர்கள் ச ன்ன இரண்ட வ ஷயங்கள ப ன்பற்ற ன ன்

(src)="25"> Un d 'ells , deia : " La vida és en un pendent .
(trg)="25"> அவர்கள் க ற யத ல் ஒன்ற " வ ழ்க ஒர ச ய்வ தளம் "

(src)="26"> Pots pujar o pots baixar "
(trg)="26"> நீ அத ல் ம ல ப கல ம் இல்ல கீழ வரல ம்

(src)="27"> El segon consell , el qual m 'ha acompanyat , s 'ha convertit en tota una filosofia de vida , i ha marcat la diferència , és : 100 coses passen a la vida , bones o dolentes .
(trg)="27"> அவர்கள் ச ன்ன இரண்ட வத வ ஷயம் என் வ ழ்க்க க ட்ப ட க ம ற வ ட்டத ப ர ம் ம ற்றத்த ய ம் அத ஏற்பட த்த யத நல்லத க ட்டத உன் வ ழ்வ ல் ஏற்பட ம்

(src)="28"> de les 100 , 90 són de pròpia creació .
(trg)="28"> ந ற வ ஷயங்கள ல் த ண்ண ற நீ உற வ க்க வத

(src)="29"> Si són bones , pensa que són la teva creació .
(trg)="29"> அந்த நல்லவ கள ந ன த்த மக ழ்ச்ச ய ற

(src)="30.1"> Gaudeix-les .
(src)="30.2"> Si són dolentes , pensa que són la teva creació .
(trg)="30"> அவ க ட்டவ கள ய ன் அத ல ர ந்த கற்ற க்க ள்

(src)="31.1"> Aprèn-ne .
(src)="31.2"> Les 10 restants les ha enviat la natura sense que hi puguis fer res .
(trg)="31"> 10 வ ஷயங்கள் த ன க ஏற்பட வத , நீ ஒன்ற ம் ச ய்ய ம ட ய த

(src)="32"> com la mort d 'un parent , un cicló , un huracà o un terratrèmol .
(trg)="32"> அவ ஒர உறவ னர ன் இறப்ப கவ அல்லத ப யல கவ , ச ற வள ய கவ , ப கம்பம கவ இர க்கல ம்

(src)="33"> No pots fer-hi res .
(trg)="33"> அதற்க நீ ஒன்ற ம் ச ய்ய ம ட ய த

(src)="34"> L 'únic que pots fer és reaccionar davant una situació tal .
(trg)="34"> ச ழ்ந ல க்க ஏற்றவ ற நீ ச யல்படவ ண்ட ம்

(src)="35"> Però aquesta reacció provindrà de les 90 que són de la teva creació .
(trg)="35"> அதற்க ன ச யல்த றன் அந்த த ண்ண ற வ ஷயங்கள ல ர ந்த த ன் உர வ க ம்

(src)="36"> Des d 'aleshores sóc un producte de la filosofia del 90 / 10 , i secundàriament , de la " vida en una pendent , " I aquesta és la forma en què vaig crèixer aprenent a valorar el que tinc .
(trg)="36"> இந்த 90 / 10 எனத வ ழ்க்க ச த்த ந்தம் ஆனத ம ல ம் வ ழ்க்க ய ம் ஏற ம கம ய ற்ற இவ்வ ற த ன் ந ன் வளர்ந்த ன் எனக்க க ட த்தத மத த்த ன்

(src)="37"> Sóc un producte de les oportunitats , de les escasses oportunitats dels anys 50 i 60 , almenys per a les noies , I era conscient que l 'oportunitat que els meus pares m 'oferien era quelcom únic .
(trg)="37"> எனக்க க ட த்த வ ய்ப்ப கள ன ல் ந ன் வளர்ந்த ன் 50 / 60 ஆம் ஆண்ட கள ல் மற்ற ப ண்கள க்க க ட க்க த ஒன்ற . எனத ப ற்ற ர்கள் எனக்க க ட த்தவ அன த்த ம் தன த்தன்ம வ ய்ந்தத என்பத உணர்ந்த ன் .

(src)="38"> És per això que mentre totes les meves amigues a l 'escola s 'empolainaven per casar-se amb algú amb un gran dot , jo era allà , amb la meva raqueta de tennis , anant a l 'escola i realitzant tota classe d 'activitats extraescolars .
(trg)="38"> ஏன ன்ற ல் எனத பள்ள த ழ கள் அன வர ம் அத க வரதட்சன க ட த்த த ர மணம் ச ய்வ ப்பதற்க கவ வளர்க்கபட்டனர் ந ன ட ன்ன ஸ் மட்ட ய டன் பள்ள க்க ச ன்ற ன் எல்ல ப ட்ட கள ல ம் கலந்த க ண்ட ன்

(src)="39"> Penso que us havia d 'explicar això .
(trg)="39"> ந ன் இவ அன த்த ய ம்

(src)="40"> Perquè això és el meu rerefons .
(trg)="40"> உங்கள க்க ச ல்வதன்

(src)="41"> I això és el que ve a continuació .
(trg)="41"> க ரணம் என்னவ ன்ற ல்

(src)="42"> Vaig entrar dins el cos de policia de l 'Índia com una dona dura , una dona amb resistència infatigable , perquè solia córrer molt per guanyar títols en el món del tennis , etc .
(trg)="42"> ந ன் இந்த ய க வல் த ற ய ல் ஒர கட்ட ற த ய ன ப ண்ண க ச ர்ந்த ன் அவ்வ ற ந ன் கட்ட ற த ய ன ப ண்ண க த கழ்ந்ததற்க்க ம ல க ரணம் ந ன் ம ன்ப ட ன்ன ஸ் வ ள ய ட ஓட ய ஓட்டம்த ன்

(src)="43"> Però vaig entrar al cos de policia i , així , va començar un nou model d 'actuació policial .
(trg)="43"> ஆன ல் ந ன் இந்த ய க வல் த ற ய ல் ச ர்ந்த ன் . அதன் ப றக க வல் த ற ய ன் தன்ம ய ம ற வ ட்டத

(src)="44"> Per a mi , fer de policia és usar la força per fer el correcte , usar la força per prevenir i usar la força per detectar .
(trg)="44"> என்ன ப ற த்தவர க வல் த ற என்பத தவற கள த ர த்த வதற்க ம் , தட ப்பதற்க ம் , த ப்பற வதற்க ம் க ட க்கப்பட்ட அத க ரம க கர த க ற ன் .

(src)="45"> I aquesta és una definició que mai no havia aparegut a l 'Índia -- la força per prevenir .
(trg)="45"> இந்த ய வ ல் ம தல் ம ற ய க தவற கள தட ப்பதற்க க வல்த ற பயன்பட வ ண்ட ம் என்ற கர த ன ன் .

(src)="46"> Perquè normalment , sempre deiem , la força per detectar o per castigar .
(trg)="46"> ஏன ன்ற ல் க ற்றங்கள த ப்பற வதற்க ம் தண்டன க்க ம் மட்ட ம்த ன் க வல்த ற என்ற கர தப்பட்டத .

(src)="47"> Però jo vaig decidir que no , que l 'ús de la força havia de ser per prevenir , perquè això és el que vaig aprendre mentre creixia .
(trg)="47"> ந ன அத தட க்க ம் சக்த ய க எண்ண ன ன் . ஏன ன்ற ல் ந ன் அப்பட த ன் வளர்க்கப்பட்ட ன்

(src)="48"> Però , com m 'ho feia per prevenir el 10 i no fer mai més que el 10 ?
(trg)="48"> ந ன் எவ்வ ற 10 க ற்றங்கள தட ப்ப ன் , அத ம ட ய மல் ப ன ல் ?

(src)="49"> Doncs així , és com vaig entrar al servei , i fou diferent de com ho feien els homes .
(trg)="49"> இத ய ந ன் ப ன்பற்ற ஆரம்ப த்த ன் எனவ ந ன் ஆண்கள ல ர ந்த ம ற பட்ட ன்

(src)="50"> Jo no volia fer res diferent del que feien els homes , però era diferent , perquè aquesta era la manera com jo era diferent .
(trg)="50"> ந ன் அவ்வ ற ந ன க்க வ ட்ட ல ம் ம ற பட்ட இர ந்த ன் ஏன ன்ற ல் எனத ச ப வம அத த ன் .

(src)="51"> I d 'aquesta manera vaig redefinir la concepció policial a l 'Índia .
(trg)="51"> இந்த ய க வல்த ற க்க ஒர ப த ய வர ப லக்கணம் க ட த்த ன் .

(src)="52"> I ara , us parlaré de dues històries , una com a policia i l 'altre com a funcionària de presons .
(trg)="52"> ந ன் உங்கள இர பயணங்கள க்க அழ த்த ச ல்ல ப க ற ன் ஒன்ற க வல்த ற மற்ற ன்ற ச ற த்த ற

(src)="53"> Com podeu veure , si veieu el títol podeu llegir " bloquejat el cotxe del Primer Ministre " .
(trg)="53"> நீங்கள் தற்ப த என்ன ப ர்க்க றீர்கள் , தல ப்ப ப ர ங்கள் " ப ரதமர ன் க ர் ப ட பட்டத "

(src)="54"> Era la primera vegada que un primer ministre era sancionat per aparcar malament .
(trg)="54"> இந்த ய வ ல ய ம தன் ம ற ய க ப ரதமர ன் க ர ற்க ந ற த்த சீட்ட அள க்கப்பட்டத

(src)="55"> ( Riures ) La primera vegada a l 'Índia , i us puc assegurar , que va ser la darrera que s 'ha pogut sentir una notícia semblant .
(trg)="55"> ( ச ர ப்ப ல ) அத வ ம தன் ம ற நீங்கள் க ட்பத ம் அத வ கட ச ம ற ய க இர க்க ம் .

(src)="56"> I no tornarà a passar a l 'Índia , perquè fou única i irrepetible .
(trg)="56"> இத ப ல் இந்த ய வ ல் இன ஏற்பட த ஏன ன ல் அத வ ம தல ம் கட ச ம ற ய ம க ம் .

(src)="57"> I la norma hi era , i jo era sensible a la norma , Jo era compassiva i molt sensible a la injustícia , i era una total defensora de la justícia .
(trg)="57"> ந யத என்னவ ன்ற ல் ந ன் எள த ல் உணர்ச வசப்பட பவள் , கர ண உள்ளம் க ண்டவள் ம ல ம் அந ய யத்த கண்ட த ட ப்பவள் ஆக ய ல் ந ன் எப்ப த ம் ந ய யத்த ன் பக்கம இர ப்ப ன் .

(src)="58"> Aquella era la raó , per la qual una dona com jo havia entrat en un cos policial a l 'Índia .
(trg)="58"> இந்த க ரணத்த ற்க கத்த ன் ஒர ப ண்ண க இந்த ய க வல் த ற ய ல் ச ர்ந்த ன் .

(src)="59"> Tenia altres opcions , però vaig escollir aquesta .
(trg)="59"> எனவ த ன் எனக்க மற்ற வ ய்ப்ப கள் இர ந்த ம் ந ன் அத த ர்ந்த ட க்கவ ல்ல .

(src)="60"> Així que seguiré endavant .
(trg)="60"> ந ன் ம ல ம் த டர்க ற ன் .

(src)="61"> Aquesta història fa referència a la dualitat entre policia dur i policia just .
(trg)="61"> இத ஒர உற த ய ன அத சமயம் சீர ன க வல் த ற பற்ற யத .

(src)="62"> A aquestes alçades jo era coneguda com " la dona que no escoltarà "
(trg)="62"> ய ர் ச ல்வத ய ம் க ட்க தவள் என்ற ந ன் ப யர் ப ற்ற ன் .

(src)="63"> Així que em van destinar als pitjors llocs possibles , aquells als quals altra gent diria que no .
(trg)="63"> எனவ எனக்க ப ரபட்சம ன பதவ கள் அள க்கபட்டத மற்றவர்கள ய ன் அப்பதவ கள வ ண்ட ம் என்ற ச ல்ல இர ப்ப ர்கள்

(src)="64"> I un d 'aquest fou anar a la presó com a agent de policia .
(trg)="64"> ஒர ச ற ச்ச ல க்க ந ன் க வல் அத க ர ய ய் ம ற்றப்பட்ட ன் .

(src)="65"> Habitualment , els agents de policia no volen anar a les presons .
(trg)="65"> ச தரணம க க வல் அத க ர கள் ச ற ச்ச ல பதவ கள வ ர ம்ப வத ல்ல .

(src)="66"> M 'hi varen enviar per tenir-me tancada , pensant , " Allà no hi haurà cotxes i , per tant , no hi haurà personal privilegiat a qui pugui multar .
(trg)="66"> என்ன ம டக்க வதற்க க ச ற ச்ச ல க்க அன ப்ப ன ர்கள் ம க்க ய ப ள்ள கள க்க என்ன ல் அங்க வ கன ந ற த்த சீட்ட அள க்கம ட ய த என

(src)="67"> Empresonem-la "
(trg)="67"> எண்ண என்ன ம டக்க னர் .

(src)="68"> Per tant , vaig ser destinada a una presó .
(trg)="68"> இவ்வ ற த ன் ந ன் ச ற பதவ க்க வந்த ன் .

(src)="69"> La meva destinació penitenciaria havia de ser un gran fossat ple de delinqüents .
(trg)="69"> இந்த ச ற ச்ச ல ய னத பல பயங்கர க ற்றவ ள கள ன் க ட ரம க த கழ்ந்தத .

(src)="70"> I , ho fou , sense cap mena de dubte .
(trg)="70"> அத வ ள ப்பட ய கவ த ர ந்தத .

(src)="71"> 10.000 homes , per tan sols 400 dones -- 10.000 -- potser la proporció era de 600 dones per 9.000 homes .
(trg)="71"> ம த்தம க இர ந்த 10,000 க த கள ல் 400 ப ர் ப ண்கள் மற்ற 9 ,600 ப ர ம் ஆண்கள ,

(src)="72"> Terroristes , violadors , lladres , mafiosos -- alguns , fins i tot , havia estat jo qui els havia enviat a la presó quan feia d 'agent de seguretat ciutadana .
(trg)="72"> தீவ ரவ த கள் , கற்பழ த்தவர்கள் , க ள்ள யர்கள் , த த க்கள் -- அத ல் ஒர ச லர் ந ன் க வல் அத க ர ய ய் அன ப்ப வ த்த க ற்றவ ள கள் .

(src)="73"> I ara com tractava amb ells ?
(trg)="73"> அவர்கள எவ்வ ற நடத்த ன ன் என்ற ப ர ங்கள்

(src)="74"> El primer dia quan vaig arribar , no sabia com mirar-los .
(trg)="74"> ந ன் ம தல் ந ள் உள்ள ச ன்றப த அவர்கள எப்பட ப ர்க்கவ ண்ட ம் என்ற எனக்க த ர யவ ல்ல .

(src)="75.1"> I els vaig dir " reseu ? " .
(src)="75.2"> De fet , vaig mirar al grup i els vaig dir " reseu ? "
(trg)="75"> " நீங்கள் வழ பட வீர்கள ? " என்ற அந்த க ட்டத்த ப ர்த்த க ட்ட ன் . " நீங்கள் வழ பட வீர்கள ? "

(src)="76"> Ells em veien com una dona jove , vestida amb un tradicional vestit curt pathanès ( Zona de l 'Índia ) .
(trg)="76"> மற பட ய ம் க ட்ட ன் ச யம்ப ன உட யண ந்த , க ட்ட ய ன ய வத ய க என்ன அவர்கள் கண்டனர் .

(src)="77"> I que els deia " reseu ? "
(trg)="77"> " நீங்கள் வழ பட வீர்கள ? " மற பட ய ம் க ட்ட ன்

(src)="78"> I no van dir res .
(trg)="78"> அதற்க அவர்கள் பத ல் அள க்கவ ல்ல .

(src)="79.1"> I jo vaig dir " reseu ? "
(src)="79.2"> " Us ve de gust resar ? "
(trg)="79"> " நீங்கள் வழ பட ஆச ப்பட க றீர்கள ? "

(src)="80.1"> I respongueren " Sí " .
(src)="80.2"> Jo els vaig dir : " Molt bé doncs , resem "
(trg)="80"> என்ற க ட்ட ன் " ஆம் " என்ற ர்கள் ந ன ம் அதற்க " சர வழ படல ம் " என்ற ன்

(src)="81.1"> I vaig resar per ells ...
(src)="81.2"> I la cosa va començar a canviar .
(trg)="81"> ந ன் அவர்கள க்க க வழ பட்ட ன் , அதன் ப ன் ம ற்றங்கள் த ர ய ஆரம்ப த்தன .

(src)="82"> Aquesta és una representació visual de l 'educació dins de la presó .
(trg)="82"> ச ற க்க ள் கல்வ கற்பத ன் க ட்ச

(src)="83"> Amics , això no ha passat mai , que tothom estudiï a la presó .
(trg)="83"> நண்பர்கள ச ற ச்ச ல க்க ள் கல்வ கற்பத என்பத இதற்க ம ன் நடந்தத க ட ய த .

(src)="84"> Vaig començar a treballar en suport a la comunitat .
(trg)="84"> சம கத்த ன் உதவ ய டன்த ன் ந ன் இதன ஆரம்ப த்த ன் .

(src)="85"> Sense pressupost del govern .
(trg)="85"> அரச டம இதற்க ன ச லவ த ட்டம் எத வ ம் க ட ய த .

(src)="86"> Va ser un dels millors i més llargs actes de voluntarisme a una presó a nivell mundial .
(trg)="86"> இத ச ற ச்ச ல ய ல் நடந்த உலக ல ய ம கப ர ய , அற்ப தம ன தன்ன ர்வ த ண்ட க ம் .

(src)="87"> Va començar a la presó de Delhi .
(trg)="87"> இத ட ல்ல ச ற ய ல் த வங்கப்பட்டத

(src)="88"> Aquí veieu un exemple d 'un presoner a classe .
(trg)="88"> ஒர க த ப டம் எட க்க ம் க ட்ச ய ப ர்க்க றீர்கள் .

(src)="89"> Aquí podeu veure centenars a classe .
(trg)="89"> இத ப ல் ந ற்ற க்கணக்க ன வக ப்ப கள் உண்ட .

(src)="90"> De nou a onze , cada presoner realitzava el seu programa educatiu -- Al mateix lloc on probablement abans pensaven a posar-me a una barra de bar i s 'oblidarien de tot .
(trg)="90"> 9 ம தல் 11 வர அன த்த க த கள ம் ப டம் பய ன்றனர் -- எந்தக் க ட ரத்த ல் என்ன ம டக்க ந ன த்த ர்கள அத க ட ரம்த ன் இத

(src)="91"> Vam convertir això en un ashram ( Monestir hindú ) - vam fer d 'una presó un ashram a través de l 'educació .
(trg)="91"> ந ங்கள் அத ஆச ரமம க ம ற்ற ன ம் கல்வ ய ன் ம லம் ச ற ஆச ரமம க ம ற்றப்பட்டத

(src)="92"> I penso que aquest és el gran canvi
(trg)="92"> என்ன ப ர த்தவர அத ஒர ம கப்ப ர ய ம ற்றம் .

(src)="93"> Era el començament del canvi
(trg)="93"> அத ஒர ம ற்றத்த ன் ஆரம்பம் .

(src)="94"> Els professors eren presos voluntaris .
(trg)="94"> க த கள ம் தன்ன ர்வலர்கள ம் ஆச ர யர க பண ய ற்ற னர் .

(src)="95"> Rebíem llibres donats .
(trg)="95"> பள்ள ப த்தகங்கள் நன்க ட ய க வந்தன .

(src)="96"> El material escolar també era un donatiu .
(trg)="96"> எழ த ப ர ள்கள் நன்க ட ய க வந்தன .

(src)="97.1"> De fet , tot era un donatiu .
(src)="97.2"> Perquè no hi havia cap partida pressupostària per a l 'educació penitenciària .
(trg)="97"> மற்ற அன த்த ம் நன்க ட ய க வந்தன . ஏன ன்ற ல் இதற்க ல்ல ம் அரச டம் ச லவ த ட்டம் ஏத ம் க ட ய த .

(src)="98"> Ara , si no hagués fet tot això , hauria estat l 'infern .
(trg)="98"> ந ன் இவ்வ ற ச ய்ய மல் இர ந்த ர ந்த ல் அத ஓர் நரகம க ம ற ய ர க்க ம் .

(src)="99"> Aquesta és la segona fita .
(trg)="99"> இத இரண்ட வத அட ய ள ச ன்னம் .

(src)="100"> Vull mostrar-vos alguns passatges de la història del meu viatge els quals problablement no arribaríeu mai a veure enlloc del planeta .
(trg)="100"> என் ப த ய ல் நடந்த ச ல சர த்த ர ந கழ்வ கள க ண்ப க்க ஆச பட க ற ன் இத உலக ல் வ ற ங்க ம் கண்ட ர க்க ம ட ய த