# ca/ted2020-10.xml.gz
# sq/ted2020-10.xml.gz


(src)="1.1"> Amb tot el respecte per la SIDA i la grip aviar — que avui en parlarà el brillant Dr Brilliant — vull parlar d 'una altra pandèmia , les malalties cardiovasculars , la diabetis , la hipertensió ...
(src)="1.2"> Totes es poden evitar en el 95 % dels casos canviant la dieta i l 'estil de vida .
(trg)="1"> Me gjithë legjitimitetinë dhe obligimet tona rreth HIVI-it dhe gripit avian -- dhe ne do te dëgjojmë rreth kësaj forme briliante Dr. Brilant latter sotë -- Deshirojë të flas për pandemic-at tjera të cilat janë semundje kardiovaskulare , diabetike , hipertensioni -- të gjitha të cilat janë te mundshme te shërohen për te paktën 95 perqindë e njerëzve vetem duke ndrruar dijeten dhe stilin e jetës .

(src)="2.1"> Existeix una ' globalització de malalties ' .
(src)="2.2"> La gent menja , viu i mor com nosaltres , els americans .
(src)="2.3"> En una generació , l 'Àsia ha pujat d 'entre les menors taxes de malalties del cor , obesitat i diabetis , a una de les majors taxes del món .
(src)="2.4"> A l 'Àfrica , les malalties cardiovasculars , igualen les morts per VIH i SIDA en molts països .
(trg)="2.1"> Qfar ndodh nëse është ndonjë globalizim i i sëmundjeve të cilat njerezit janë duke filluar te hanë sikurse në , dhe jetojnë sikurse ne , dhe te vdesin sikruse ne .
(trg)="2.2"> Dhe në nje gjenerat , për shembullë , Azia ka kaluar duke qen njëra me shkallën më te ulët të semundjes se zemres dhe dijabetit tek njëra me te shkallen me te lart .
(trg)="2.3"> Dhe ne Afrik , semundjet kardiovaskulare jane te barabarte me vdekjet e AIDS-it ne shumicën e shteteve .

(src)="3"> Tenim un marge crític d 'oportunitat per fer un canvi prou important , que afecti la vida de milions de gent i de practicar la medicina preventiva a escala mundial .
(trg)="3"> Pra është nje dritare e re e mundësive qe ne kemi per te berë nje ndryshim të rendësishum i cili mundet te ket efekt në jeten e miljona njerëzve , dhe praktikisht të parandalojë medicini ne madhësi globale .

(src)="4"> Les malalties cardiovasculars encara maten més — tant als EUA com al món — que la resta combinades , i quasi sempre es poden prevenir .
(trg)="4"> Sëmundjet e damarve te gjakut dhe zemres akoma mbysinë shumë njerëz -- jo vetem në këtë shtet , mirpo gjithashtu edhe më gjerë -- sesa te gjitha të marruar së bashku , dhe akoma eshte kompletisht e ndalueshme pothuajse për të gjithë .

(src)="5.1"> A més de prevenir , es poden invertir .
(src)="5.2"> Els últims 29 anys , ho hem demostrat només canviant la dieta i l 'estil de vida , amb aquestes mesures d 'última generació per demostrar el poder d 'aquestes accions simples i barates .
(src)="5.3"> Això és una arteriografia , abans i després d 'un any , i tomografies cardíaques .
(trg)="5.1"> Nuk eshte veten e ndalueshme ; faktikisht e kthyeshme .
(trg)="5.2"> Dhe për me shumë se 29 vite ne kemi arritur te shfaqim se thjesht duke ndryshuar dieten dhe stilin e jetes , duke përdorur teknologjin e lartë , te shtrenjete , artin e shtetit kemi arritur ta matim se sa të fuqishme jane keto thjesht shum të teknologjis së ulët dhe te lira intervenimet mund te jenë -- kuantitative artigrafike , përpara dhe pas nje viti , dhe kardiake skaneve PET .

(src)="6.1"> Fa uns mesos vam publicar el primer estudi que demostra que es pot frenar o invertir l 'avenç del càncer de pròstata , canviant la dieta i l 'estil de vida .
(src)="6.2"> Amb un 70 % de regressió del creixement del tumor , o inhibició del creixement , comparat amb el 9 % del grup de control .
(trg)="6"> Ne shfaqem disa muaj me pare -- ne publikuam studimi i pare shfaqë ju faktikisht mundeni te ndalni apo ta ktheni progresin e kancerit te prostates duke ndryshuar dieten dhe stilin e jeteses , dhe 70 përqind regresionin ne rritjen e tumorit , apo trashigimit te rritjes se tumorit , krahasuar me vetem 9 perqind ne grupin e kontrollit

(src)="7"> En les ressonàncies magnètiques , amb l 'activitat tumoral en vermell , es pot veure la disminució en un any .
(trg)="7"> Dhe ne MRI dhe MR spektroskopi ketu , aktiviteti i tumorit te prostates eshte shfaqur me te kuqe - ju mundni ta shihni se shkatrruari pas nje viti .

(src)="8.1"> Hi ha una epidèmia d 'obesitat : 2 terços d 'adults i 15 % de nens .
(src)="8.2"> El que em preocupa és que la diabetis ha augmentat un 70 % en 10 anys i aquesta pot ser la primera generació en què els nostres fills visquin menys anys que nosaltres .
(src)="8.3"> Això és trist i es pot prevenir .
(trg)="8.1"> Tani është nje epidemi dhjamosje : dy-të-tretat e adoleshentve dhe 15 përqind e fëmijeve .
(trg)="8.2"> Qfar me të vertetë më shqetëson mua është që diabetiket kan një rritje prej 70 përqind ne thjet vitet e fundit , dhe kjo mund të jet gjenerata e parë në të cilen fëmijet tan jetojnë një jetë të shkurtër sasa që ne e bejmë .
(trg)="8.3"> Kjo është një munges dhe është e mundur të ndalet .

(src)="9.1"> Això no són resultats electorals , és el nombre de gent obesa als EUA .
(src)="9.2"> Comença el 1985 , 86 , 87 — són del web dels CDC — , 88 , 89 , 90 , 91 — apareix un nou color — , 92 , 93 , 94 , 95 , 96 , 97 , 98 , 99 , 2000 , 2001 i empitjora .
(src)="9.3"> Estem involucionant .
(src)="9.4"> ( Rialles ) Què hi podem fer ?
(src)="9.5"> La dieta que pot invertir les malalties del cor i el càncer és una dieta asiàtica .
(trg)="9.1"> Tani këto nuk janë favore elektorale , këta janë njerëz -- numri i njerëzve të cilet janë të dhjamuar me shtete , duke filluar ne vitet 85 ' , 86 ' , 87 ' -- keto janë nga CDC website -- 88 , ' 89 , ' 90 , ' 91 -- ju merr një kategori të re -- ' 92 , ' 93 , ' 94 , ' 95 , ' 96 , ' 97 , ' 98 , ' 99 , 2000 , 2001 -- është edhe më keq , Ne jemi nje lloje devolvimi .
(trg)="9.2"> ( Qeshen ) Tani qfar mund ne të bejmë rreth kësaj ?
(trg)="9.3"> Mirë , ju e dini , dijeta të cilën ne e kemi zbuluar e cila mundet ta kthej zemren ka ndalojë sëmundjen e zemres në një dijet Aziatike .

(src)="10"> Però si a l 'Àsia mengen com nosaltres , tindran les mateixes malalties .
(trg)="10"> mirpo njerëzit në Azi kanë filluar të hanë sikurse ne dhe kjo është pse ata kanë filluar të sëmuren sikruse ne .

(src)="11.1"> He treballat amb empreses de menjar .
(src)="11.2"> I poden fer que sembli divertit , sexy , modern , cruixent i còmode menjar més sa .
(src)="11.3"> Assessoro comanyies com ara , McDonnald 's , PepsiCo , ConAgra o Safeway i aviat també Del Monte .
(src)="11.4"> I pensen que és un bon negoci .
(trg)="11.1"> Pra kam qen duke punuar me shumë kompani të mdha ushqimesh .
(trg)="11.2"> Ato mund ta bëjnë seksi dhe nderlidhin ushqimin convencional për një ushqim të shendetshëm , sikurse -- I sygjeroj bordit këshillues të McDonald , dhe PepsiCo , dhe ConAgra , dhe Safeway , dhe kështu Del Monte , dhe ato janë duke e zbuluar së është një biznes i mirë .

(src)="12.1"> Les amanides del McDonald 's inclouran una amanida asiàtica .
(src)="12.2"> A Pepsi , 2 terços de l 'augment de guanys surten d 'aquests menjars .
(trg)="12.1"> Sallata të cilen e shihni në McDonald vjen nga puna në të cilen -- ata do të ken nga një sallat Aziatike .
(trg)="12.2"> Tek Pepsi , dy e trata e fitimit - rritjes vjen nga ushqimet më të mira .

(src)="13.1"> Si fem això , podem alliberar recursos per comprar els medicaments que necessitem per prevenir la SIDA , el VIH , la malària i la grip aviar .
(src)="13.2"> Gràcies
(trg)="13.1"> Dhe pra nëse mundemi ta bejmë atë , pastaj ne mund ti bëjmë resurset më të lira për të blerë ilaqe të cilat me të vertetë na nevoiten për të trajtuar AIDS dhe HIV dhe malaria dhe për të mbrojtur gripin avian .
(trg)="13.2"> Faliminderit .

# ca/ted2020-1032.xml.gz
# sq/ted2020-1032.xml.gz


(src)="1"> Ara us explicaré una història
(trg)="1"> Tani do t 'iu tregoj një histori .

(src)="2"> És una història índia , sobre una dona índia i la seva trajectòria .
(trg)="2"> Është një histori indiane për një grua dhe udhëtimin e saj .

(src)="3"> Deixeu-me començar amb els meus pares .
(trg)="3"> Më lejoni të filloj me prindërit e mi .

(src)="4"> Jo sóc un producte d 'uns pares visionaris .
(trg)="4"> Jam produkt i këtyre prindërve largpamës .

(src)="5"> Molts anys enrere , quan vaig néixer a la dècada dels 50 -- de fet els anys 50 i 60 no estaven pensats per noies a l 'Índia
(trg)="5"> Para shumë vitesh , kur u linda në vitet e 50ta , vitet e 50ta dhe 60ta nuk u takonin vajzave në Indi .

(src)="6"> sinó pels nois .
(trg)="6"> Ato u takonin djemëve .

(src)="7"> Els nois que s 'involucrarien en negocis i que heretarien els negocis familiars , mentre les noies s 'empolainaven per casar-se .
(trg)="7"> U takonin djemëve që do t 'iu bashkoheshin biznesit apo të trashëgonin biznese nga prindërit , dhe vajzat do bëheshin si kukulla për t 'u martuar .

(src)="8"> A la meva família , a la meva ciutat , i , probablement , a tot el país , el meu cas fou únic .
(trg)="8"> Familja ime , në qytetin tim , dhe mbase në të gjithë vendin , ishte e veçantë .

(src)="9"> A casa érem quatre fills , cap d 'ells , afortunadament , era home .
(trg)="9"> Ishim katër , jo vetëm një , dhe fatmirësisht asnjë djalë .

(src)="10"> Érem quatre noies i cap noi
(trg)="10"> Ishim pra katër vajza dhe asnjë djalë .

(src)="11"> i amb uns pares que pertanyien a una família de terratinents .
(trg)="11"> Prindërit ishin pjesë e një familje me prona dhe truaj .

(src)="12"> El meu pare va desafiar el seu propi avi , fins al punt de poder ser desheretat perquè va decidir donar-nos una educació a totes quatre .
(trg)="12"> Babai im nuk e përfilli gjyshin , gati në pikën që do ta linte pa trashëgimi , ngase ai vendosi të na arsimonte neve të katërtave .

(src)="13"> Ens va enviar a una de les millors escoles de la ciutat i ens va donar la millor educació possible .
(trg)="13"> Ai na dërgoi në njërën nga shkollat më të mira në qytet dhe na dha arsimimin më të mirë .

(src)="14"> Com deia anteriorment , quan naixem , no escollim els nostres pares , i quan anem a l 'escola , no escollim la nostra escola .
(trg)="14"> Sikurse thashë , kur lindim , ne nuk mund të zgjedhim prindërit , dhe kur shkojmë në shkollë , nuk zgjedhim dot shkollën .

(src)="15"> Els nens no escullen l 'escola .
(trg)="15"> Fëmijët nuk zgjedhin shkollën .

(src)="16"> Ells tan sols assisteixen a l 'escola que els seus pares han triat per a ells ,
(trg)="16"> Ata vetëm se shkojnë në shkollën që zgjedhin prindërit e tyre .

(src)="17"> Per tant , aquesta és la formació que vaig rebre .
(trg)="17"> Pra kjo eshte koha kur u rrita .

(src)="18"> Vaig créixer així , com ho feren també la resta de les meves germanes .
(trg)="18"> U rrita kështu , dhe kështu u rritën edhe tri motrat e mia .

(src)="19"> I el meu pare solia dir " Penso escampar les meves quatre filles als quatre racons del món "
(trg)="19"> Dhe babai im thoshte në atë kohë , " Do t 'i shpërndaj vajzat e mia në të katër anët e botës . "

(src)="20"> Desconec si realment s 'ho creia , però va succeir .
(trg)="20"> Nuk e di nëse vërtetë e dëshironte atë , por ashtu ndodhi .

(src)="21"> Sóc la única que ha quedat a la Índia .
(trg)="21"> Unë jam e vetmja që mbeti në Indi .

(src)="22"> Una viu al Regne Unit , l 'altre als Estats Units i la tercera al Canadà .
(trg)="22"> Njëra është në Britani , tjetra në Amerikë dhe e treta në Kanada .

(src)="23"> Per tant , estem repartides pels quatre racons del món .
(trg)="23"> Kështu që jemi të gjitha të shpërndara në katër anët e botës .

(src)="24"> I des que dic que són el meu model a seguir , he seguit dos consells dels meus pares :
(trg)="24"> Dhe meqë thashë që ato i kam si modele , kam ndjekur dy gjëra që më dhanë prindërit .

(src)="25"> Un d 'ells , deia : " La vida és en un pendent .
(trg)="25"> E para , më thanë : " Jeta është në pjerrtësi .

(src)="26"> Pots pujar o pots baixar "
(trg)="26"> Ose ngjitesh lartë , ose bie poshtë . "

(src)="27"> El segon consell , el qual m 'ha acompanyat , s 'ha convertit en tota una filosofia de vida , i ha marcat la diferència , és : 100 coses passen a la vida , bones o dolentes .
(trg)="27"> Dhe gjëja e dytë që më ka mbetur që u bë filosofia ime në jetë , dhe që shtyu ndryshimin , eshte : 100 gjera ndodhin ne jete , mire ose keq .

(src)="28"> de les 100 , 90 són de pròpia creació .
(trg)="28"> Nga 100 , 90 janë të bëmat e tua .

(src)="29"> Si són bones , pensa que són la teva creació .
(trg)="29.1"> Ato janë të mira .
(trg)="29.2"> Janë krijesat e tua .

(src)="30.1"> Gaudeix-les .
(src)="30.2"> Si són dolentes , pensa que són la teva creació .
(trg)="30.1"> Kënaqu me to .
(trg)="30.2"> Nëse janë të këqija , janë krijesat e tua .

(src)="31.1"> Aprèn-ne .
(src)="31.2"> Les 10 restants les ha enviat la natura sense que hi puguis fer res .
(trg)="31.1"> Mëso nga to .
(trg)="31.2"> Kurse 10 dërgohen nga natyra , s 'ke ç 'të bësh .

(src)="32"> com la mort d 'un parent , un cicló , un huracà o un terratrèmol .
(trg)="32"> Është sikurse vdekja e një anëtari të familjes , ose një stuhi , uragan apo tërmet .

(src)="33"> No pots fer-hi res .
(trg)="33"> Nuk mund të bësh asgjë në ato raste .

(src)="34"> L 'únic que pots fer és reaccionar davant una situació tal .
(trg)="34"> Vetëm se duhet t 'i përgjigjesh situatës .

(src)="35"> Però aquesta reacció provindrà de les 90 que són de la teva creació .
(trg)="35"> Por ajo përgjigje vjen nga ato 90 pikët .

(src)="36"> Des d 'aleshores sóc un producte de la filosofia del 90 / 10 , i secundàriament , de la " vida en una pendent , " I aquesta és la forma en què vaig crèixer aprenent a valorar el que tinc .
(trg)="36"> Meqenëse jam produkt i kësaj filosofie , të 90 / 10 , dhe së dyti : " jeta është në pjerrtësi , " kështu jam rritur të çmoj atë që kam .

(src)="37"> Sóc un producte de les oportunitats , de les escasses oportunitats dels anys 50 i 60 , almenys per a les noies , I era conscient que l 'oportunitat que els meus pares m 'oferien era quelcom únic .
(trg)="37"> Jam produkt i mundësive , mundësi të rralla në vitet e 50-ta e 60-ta , që vajzat s 'i kishin dot , dhe isha e vetëdijshme që ajo që më dhanë prindërit ishte diçka e veçantë .

(src)="38"> És per això que mentre totes les meves amigues a l 'escola s 'empolainaven per casar-se amb algú amb un gran dot , jo era allà , amb la meva raqueta de tennis , anant a l 'escola i realitzant tota classe d 'activitats extraescolars .
(trg)="38"> Ngaqë të gjitha shoqet e mia të shkollës po bëheshin gati për t 'u martuar me prikë të lartë , unë shkoja në shkolle dhe e kisha mendjen te lozja tenis dhe mirrja pjesë nëpër lloj-lloj aktivitetesh jashtë shkollore .

(src)="39"> Penso que us havia d 'explicar això .
(trg)="39"> Mendova që më duhet të iu tregoj këtë .

(src)="40"> Perquè això és el meu rerefons .
(trg)="40"> Këto që iu thashë ishin sfondi .

(src)="41"> I això és el que ve a continuació .
(trg)="41"> Ja se çfarë vjen më pas .

(src)="42"> Vaig entrar dins el cos de policia de l 'Índia com una dona dura , una dona amb resistència infatigable , perquè solia córrer molt per guanyar títols en el món del tennis , etc .
(trg)="42"> Unë iu bashkova Shërbimit Policor të Indisë si një grua e fortë , një grua me qëndresë të palodhshme , sepse më parë kisha garuar për tituj në tenis , etj .

(src)="43"> Però vaig entrar al cos de policia i , així , va començar un nou model d 'actuació policial .
(trg)="43"> Por iu bashkova Shërbimit Policor të Indisë , dhe atëherë kishte një strukturë tjetër në polici .

(src)="44"> Per a mi , fer de policia és usar la força per fer el correcte , usar la força per prevenir i usar la força per detectar .
(trg)="44"> Për mua të qenit polic do të thoshte të kishe fuqinë për të korrigjuar , fuqinë për të parandaluar dhe për të zbuluar .

(src)="45"> I aquesta és una definició que mai no havia aparegut a l 'Índia -- la força per prevenir .
(trg)="45"> Kjo është një përkufizim i ri i dhënë policisë në Indi , fuqia për të parandaluar .

(src)="46"> Perquè normalment , sempre deiem , la força per detectar o per castigar .
(trg)="46"> Ngaqë zakonisht thuhej vetëm fuqia për të zbuluar dhe aq , ose fuqia për të ndëshkuar .

(src)="47"> Però jo vaig decidir que no , que l 'ús de la força havia de ser per prevenir , perquè això és el que vaig aprendre mentre creixia .
(trg)="47"> Por unë vendosa që jo , është fuqia për të parandaluar , sepse kjo ishte ajo që kisha mësuar kur isha duke u rritur .

(src)="48"> Però , com m 'ho feia per prevenir el 10 i no fer mai més que el 10 ?
(trg)="48"> Si të parandaloj 10 dhe të mos lejoj që asnjëherë të shkoi mbi 10 ?

(src)="49"> Doncs així , és com vaig entrar al servei , i fou diferent de com ho feien els homes .
(trg)="49"> Kjo ishte se si erdhi në shërbim , dhe ishte ndryshe nga meshkujt .

(src)="50"> Jo no volia fer res diferent del que feien els homes , però era diferent , perquè aquesta era la manera com jo era diferent .
(trg)="50"> Nuk doja që ta bëja ndryshe nga meshkujt , por ishte ndryshe , për arsye se kjo ishte mënyra se si unë isha ndryshe nga ta .

(src)="51"> I d 'aquesta manera vaig redefinir la concepció policial a l 'Índia .
(trg)="51"> Dhe unë i përkufizova sërish konceptet e policisë në Indi .

(src)="52"> I ara , us parlaré de dues històries , una com a policia i l 'altre com a funcionària de presons .
(trg)="52"> Do t 'iu dërgoj nëpër dy rrugëtime , rrugëtimi im në polici , dhe ai në burg .

(src)="53"> Com podeu veure , si veieu el títol podeu llegir " bloquejat el cotxe del Primer Ministre " .
(trg)="53"> Ajo që shihni , po të shikoni titullin quhet " " Mbahet makina e Kryeministrit . "

(src)="54"> Era la primera vegada que un primer ministre era sancionat per aparcar malament .
(trg)="54"> Kjo ishte hera e parë që një kryeministër i Indisë kishte marrë një tiketë trafiku .

(src)="55"> ( Riures ) La primera vegada a l 'Índia , i us puc assegurar , que va ser la darrera que s 'ha pogut sentir una notícia semblant .
(trg)="55"> ( Të qeshura ) Ishte hera e parë në Indi , dhe them që kjo është hera e fundit që do të dëgjoni për këtë .

(src)="56"> I no tornarà a passar a l 'Índia , perquè fou única i irrepetible .
(trg)="56"> Nuk do të ndodhë më kurrë në Indi , sepse ishte njëherë dhe përgjithmonë .

(src)="57"> I la norma hi era , i jo era sensible a la norma , Jo era compassiva i molt sensible a la injustícia , i era una total defensora de la justícia .
(trg)="57"> Dhe rregulla ishte , që për shkak se isha e ndjeshme , isha e mëshirshme , isha e ndjeshme ndaj padrejtësisë , dhe isha shumë pro-drejtësisë .

(src)="58"> Aquella era la raó , per la qual una dona com jo havia entrat en un cos policial a l 'Índia .
(trg)="58"> Kjo ishte arsyeja pse si femër iu bashkova Shërbimit Policor të Indisë .

(src)="59"> Tenia altres opcions , però vaig escollir aquesta .
(trg)="59"> Kisha mundësi te tjera , por nuk i zgjodha ato .

(src)="60"> Així que seguiré endavant .
(trg)="60"> Pra do të vazhdoj me tutje .

(src)="61"> Aquesta història fa referència a la dualitat entre policia dur i policia just .
(trg)="61"> Kjo ka të bëjë me policinë e fortë por të barabartë .

(src)="62"> A aquestes alçades jo era coneguda com " la dona que no escoltarà "
(trg)="62"> Tani njihesha si : " gruaja që nuk vë vesh " .

(src)="63"> Així que em van destinar als pitjors llocs possibles , aquells als quals altra gent diria que no .
(trg)="63"> Kështu që vihesha në detyra të ndryshme , detyra për të cilat të tjerët thoshin jo .

(src)="64"> I un d 'aquest fou anar a la presó com a agent de policia .
(trg)="64"> Shkova në një detyrë në një burg si police .

(src)="65"> Habitualment , els agents de policia no volen anar a les presons .
(trg)="65"> Zakonisht policët s 'duan të punojnë nëpër burgje .

(src)="66"> M 'hi varen enviar per tenir-me tancada , pensant , " Allà no hi haurà cotxes i , per tant , no hi haurà personal privilegiat a qui pugui multar .
(trg)="66"> Ata më dërguan të punoj në burg që të më mbyllnin , duke menduar : " Tani s 'do të ketë me bileta trafiku për makinat e njerëzve të rëndësishëm .

(src)="67"> Empresonem-la "
(trg)="67"> Le ta mbyllim . "

(src)="68"> Per tant , vaig ser destinada a una presó .
(trg)="68"> Ndaj më cuan me detyrë në burg .

(src)="69"> La meva destinació penitenciaria havia de ser un gran fossat ple de delinqüents .
(trg)="69"> Më kishin caktuar me detyrë në burg , në çerdhen e kriminelëve .

(src)="70"> I , ho fou , sense cap mena de dubte .
(trg)="70"> Kështu dukej .

(src)="71"> 10.000 homes , per tan sols 400 dones -- 10.000 -- potser la proporció era de 600 dones per 9.000 homes .
(trg)="71.1"> Por 10.000 persona .
(trg)="71.2"> Nga të cilët vetëm 400 ishin femra .
(trg)="71.3"> Pra rreth 9000 plus 600 ishin meshkuj .

(src)="72"> Terroristes , violadors , lladres , mafiosos -- alguns , fins i tot , havia estat jo qui els havia enviat a la presó quan feia d 'agent de seguretat ciutadana .
(trg)="72"> Terroristë , dhunues , hajdute , gangstere -- Disa prej tyre i kisha dërguar vetë në burg sa isha police jashtë .

(src)="73"> I ara com tractava amb ells ?
(trg)="73"> Dhe , si u mora me ta ?

(src)="74"> El primer dia quan vaig arribar , no sabia com mirar-los .
(trg)="74"> Ditën e parë kur fillova , Ditën e parë kur fillova , nuk dija si t 'i shikoja .

(src)="75.1"> I els vaig dir " reseu ? " .
(src)="75.2"> De fet , vaig mirar al grup i els vaig dir " reseu ? "
(trg)="75.1"> Dhe iu thashë : " A luteni ? "
(trg)="75.2"> Kur shikova grupin dhe iu thashë " A luteni ? "

(src)="76"> Ells em veien com una dona jove , vestida amb un tradicional vestit curt pathanès ( Zona de l 'Índia ) .
(trg)="76"> Ata më panë si një grua të re , të shkurtër , të veshur me kostum .

(src)="77"> I que els deia " reseu ? "
(trg)="77"> Iu thashë : " A luteni ? "

(src)="78"> I no van dir res .
(trg)="78"> Ata nuk thanë asgjë .

(src)="79.1"> I jo vaig dir " reseu ? "
(src)="79.2"> " Us ve de gust resar ? "
(trg)="79.1"> Thashë : " A luteni ?
(trg)="79.2"> A dëshironi të luteni ? "

(src)="80.1"> I respongueren " Sí " .
(src)="80.2"> Jo els vaig dir : " Molt bé doncs , resem "
(trg)="80.1"> Ata thanë : " Po . "
(trg)="80.2"> Unë iu thashë : " Në rregull , le të lutemi . "

(src)="81.1"> I vaig resar per ells ...
(src)="81.2"> I la cosa va començar a canviar .
(trg)="81"> Unë u luta për ta dhe gjërat filluan të ndryshojnë .

(src)="82"> Aquesta és una representació visual de l 'educació dins de la presó .
(trg)="82"> Kjo është një fotografi e arsimimit brenda burgut .

(src)="83"> Amics , això no ha passat mai , que tothom estudiï a la presó .
(trg)="83"> Miq , kjo gjë nuk ka ndodhur kurrë , ku që të gjithë në burg të studiojnë .

(src)="84"> Vaig començar a treballar en suport a la comunitat .
(trg)="84"> E fillova këtë me mbështetjen e komunitetit .

(src)="85"> Sense pressupost del govern .
(trg)="85"> Qeveria nuk kishte buxhet .

(src)="86"> Va ser un dels millors i més llargs actes de voluntarisme a una presó a nivell mundial .
(trg)="86"> Ishte një nga projektet vullnetare më të mira dhe më të mëdha në ndonjë burg në botë .

(src)="87"> Va començar a la presó de Delhi .
(trg)="87"> Kjo nismë u ndërmor në burgun në Delhi .