# ca/ted2020-10.xml.gz
# ms/ted2020-10.xml.gz
(src)="1.1"> Amb tot el respecte per la SIDA i la grip aviar — que avui en parlarà el brillant Dr Brilliant — vull parlar d 'una altra pandèmia , les malalties cardiovasculars , la diabetis , la hipertensió ...
(src)="1.2"> Totes es poden evitar en el 95 % dels casos canviant la dieta i l 'estil de vida .
(trg)="1"> Dengan kerisauan yang sewajarnya tentang AIDS dan selesema burung -- dan kita akan dengar tentang hal itu daripada Dr. Brilliant yang hebat kemudian nanti -- saya mahu berbicara tentang wabak lain , iaitu penyakit kardiovaskular , diabetes , darah tinggi -- kesemuanya boleh dicegah sepenuhnya bagi sekurang-kurangnya 95 peratus jumlah orang hanya dengan mengubah diet dan gaya hidup .
(src)="2.1"> Existeix una ' globalització de malalties ' .
(src)="2.2"> La gent menja , viu i mor com nosaltres , els americans .
(src)="2.3"> En una generació , l 'Àsia ha pujat d 'entre les menors taxes de malalties del cor , obesitat i diabetis , a una de les majors taxes del món .
(src)="2.4"> A l 'Àfrica , les malalties cardiovasculars , igualen les morts per VIH i SIDA en molts països .
(trg)="2.1"> Apa yang terjadi ialah wujudnya globalisasi penyakit yang sedang berlaku , yakni orang sudah mula makan seperti kita , dan hidup seperti kita dan mati seperti kita .
(trg)="2.2"> Dalam satu generasi , misalnya , Asia berubah daripada mempunyai antara kadar terendah bagi penyakit jantung , obesiti dan diabetes kepada antara yang tertinggi .
(trg)="2.3"> Dan di Afrika , penyakit kardiovaskular sebanding dengan kematian disebabkan HIV dan AIDS di kebanyakan negara .
(src)="3"> Tenim un marge crític d 'oportunitat per fer un canvi prou important , que afecti la vida de milions de gent i de practicar la medicina preventiva a escala mundial .
(trg)="3"> Jadi ada suatu ruang kesempatan yang kritis yang perlu kita buat perubahan penting yang boleh benar-benar mempengaruhi hidup jutaan orang , dan mengamalkan perubatan pencegahan pada skala global .
(src)="4"> Les malalties cardiovasculars encara maten més — tant als EUA com al món — que la resta combinades , i quasi sempre es poden prevenir .
(trg)="4"> Penyakit jantung dan pembuluh darah masih membunuh lebih ramai orang - bukan saja di negara ini , tapi juga di seluruh dunia -- daripada semua yang lain digabungkan , namun begitu ia boleh dicegah sama sekali bagi hampir semua orang .
(src)="5.1"> A més de prevenir , es poden invertir .
(src)="5.2"> Els últims 29 anys , ho hem demostrat només canviant la dieta i l 'estil de vida , amb aquestes mesures d 'última generació per demostrar el poder d 'aquestes accions simples i barates .
(src)="5.3"> Això és una arteriografia , abans i després d 'un any , i tomografies cardíaques .
(trg)="5.1"> Bukan saja boleh dicegah , ia sebenarnya boleh dipatahbalikkan .
(trg)="5.2"> Selama hampir 29 tahun yang berlalu , kita telah dapat menunjukkan bahawa hanya dengan mengubah diet dan gaya hidup , dengan menggunakan pengukur yang canggih , mahal , terkini untuk membuktikan betapa berkesannya usaha yang sangat mudah , sederhana dan murah ini .
(trg)="5.3"> Arteriografi kuantitatif , sebelum dan selepas setahun , dan imbasan PET kardium .
(src)="6.1"> Fa uns mesos vam publicar el primer estudi que demostra que es pot frenar o invertir l 'avenç del càncer de pròstata , canviant la dieta i l 'estil de vida .
(src)="6.2"> Amb un 70 % de regressió del creixement del tumor , o inhibició del creixement , comparat amb el 9 % del grup de control .
(trg)="6"> Kami telah tunjukkan beberapa bulan lalu -- kami terbitkan kajian pertama yang menunjukkan anda sebenarnya boleh hentikan atau mematahbalikkan penularan kanser prostat dengan membuat perubahan dalam diet dan gaya hidup , dan 70 peratus pengurangan dalam pembesaran tumor , ataupun menghalang pembesarannya , berbanding dengan 9 peratus dalam kelompok kawalan .
(src)="7"> En les ressonàncies magnètiques , amb l 'activitat tumoral en vermell , es pot veure la disminució en un any .
(trg)="7"> Dalam spektroskopi MRI dan MR ini , aktiviti tumor prostat ditunjukkan dalam warna merah -- anda boleh lihat ia berkurangan selepas setahun .
(src)="8.1"> Hi ha una epidèmia d 'obesitat : 2 terços d 'adults i 15 % de nens .
(src)="8.2"> El que em preocupa és que la diabetis ha augmentat un 70 % en 10 anys i aquesta pot ser la primera generació en què els nostres fills visquin menys anys que nosaltres .
(src)="8.3"> Això és trist i es pot prevenir .
(trg)="8.1"> Kini wujud pula wabak obesiti .
(trg)="8.2"> Dua pertiga daripada orang dewasa dan 15 peratus kanak-kanak .
(trg)="8.3"> Apa yang amat merisaukan saya ialah diabetes telah meningkat 70 peratus dalam 10 tahun yang lalu , dan ini mungkin generasi pertama di mana jangka hayat anak-anak kita lebih singkat daripada kita .
(trg)="8.4"> Itu amat menyedihkan , dan ia boleh dicegah .
(src)="9.1"> Això no són resultats electorals , és el nombre de gent obesa als EUA .
(src)="9.2"> Comença el 1985 , 86 , 87 — són del web dels CDC — , 88 , 89 , 90 , 91 — apareix un nou color — , 92 , 93 , 94 , 95 , 96 , 97 , 98 , 99 , 2000 , 2001 i empitjora .
(src)="9.3"> Estem involucionant .
(src)="9.4"> ( Rialles ) Què hi podem fer ?
(src)="9.5"> La dieta que pot invertir les malalties del cor i el càncer és una dieta asiàtica .
(trg)="9.1"> Ini bukanlah laporan pilihanraya , ini adalah jumlah rakyat - bilangan rakyat yang obes mengikut negeri , bermula dari ' 85 , ' 86 , ' 87 -- ini adalah dari laman web CDC -- ' 88 , ' 89 , ' 90 , ' 91 -- anda dapat lihat kategori baru -- ' 92 , ' 93 , ' 94 , ' 95 , ' 96 , ' 97 , ' 98 , ' 99 , 2000 , 2001 -- ia semakin teruk .
(trg)="9.2"> Keadaan kita semacam makin merosot .
(trg)="9.3"> Apa yang boleh kita buat tentang hal ini ?
(trg)="9.4"> Anda tahu , diet yang kami dapati boleh mematahbalikkan penyakit jantung dan kanser adalah diet orang Asia .
(src)="10"> Però si a l 'Àsia mengen com nosaltres , tindran les mateixes malalties .
(trg)="10"> Tapi orang Asia sudah mula makan seperti kita maka sebab itulah mereka sudah mula berpenyakit seperti kita .
(src)="11.1"> He treballat amb empreses de menjar .
(src)="11.2"> I poden fer que sembli divertit , sexy , modern , cruixent i còmode menjar més sa .
(src)="11.3"> Assessoro comanyies com ara , McDonnald 's , PepsiCo , ConAgra o Safeway i aviat també Del Monte .
(src)="11.4"> I pensen que és un bon negoci .
(trg)="11.1"> Jadi saya sedang berkerjasama dengan banyak syarikat makanan besar-besar .
(trg)="11.2"> Mereka boleh menjadikannya seronok , seksi , hebat , segar dan mudah untuk makan makanan yang menyihatkan , misalnya -- saya mempengerusikan lembaga penasihat bagi McDonald 's , PepsiCo , ConAgra , Safeway , dan tidak lama lagi , Del Monte , dan mereka mendapati bahawa ini satu perniagaan yang baik .
(src)="12.1"> Les amanides del McDonald 's inclouran una amanida asiàtica .
(src)="12.2"> A Pepsi , 2 terços de l 'augment de guanys surten d 'aquests menjars .
(trg)="12.1"> Salad yang anda lihat di McDonald 's datangnya daripada usaha ini -- mereka akan menghasilkan salad Asia .
(trg)="12.2"> Di Pepsi , dua pertiga daripada pertumbuhan hasil datang daripada makanan mereka yang lebih baik .
(src)="13.1"> Si fem això , podem alliberar recursos per comprar els medicaments que necessitem per prevenir la SIDA , el VIH , la malària i la grip aviar .
(src)="13.2"> Gràcies
(trg)="13.1"> Jadi jika kita boleh buat begitu , maka kita membolehkan sumber digunakan untuk membeli ubat-ubatan yang amat diperlukan bagi merawat AIDS , HIV dan malaria dan untuk mencegah selesema burung .
(trg)="13.2"> Terima kasih .
# ca/ted2020-1042.xml.gz
# ms/ted2020-1042.xml.gz
(src)="1.1"> Bé , començaré per dir que fa un parell d 'anys , em va trucar una organitzadora d 'actes perquè jo anava a fer una xerrada .
(src)="1.2"> Em va trucar i em va dir :
(trg)="1.1"> Jadi , saya mulakan dengan ini : Beberapa tahun lalu , seorang perancang acara menelefon saya kerana saya akan menyampaikan satu ucapan .
(trg)="1.2"> Beberapa tahun lalu , seorang perancang acara menelefon saya kerana saya akan menyampaikan satu ucapan .
(trg)="1.3"> Dia kata , " Saya sedang terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan . "
(src)="2"> " m 'està costant molt escriure sobre tu al fullet . "
(trg)="2.1"> Dia kata , " Saya terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan . "
(trg)="2.2"> Dia kata , " Saya terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan . "
(src)="3.1"> Jo vaig pensar : " Bé , quin problema hi ha ? "
(src)="3.2"> Ella em va dir : " Bé , et vaig veure parlar ,
(trg)="3.1"> Saya terfikir , " Apa yang susahnya ? "
(trg)="3.2"> Dia kata , " Saya pernah lihat anda berucap ,
(src)="4.1"> i crec que t 'anomenaré investigadora però , em temo que si t 'anomeno investigadora ningú vindrà , perquè pensaràn que ets aburrida i irrelevant . "
(src)="4.2"> ( Riures )
(trg)="4.1"> saya rasa , saya akan menggelar anda penyelidik , tapi saya bimbang , tidak ada orang akan hadir kerana mereka akan fikir anda membosankan dan tidak penting . "
(trg)="4.2"> ( Gelak ketawa )
(src)="5.1"> Ja veig .
(src)="5.2"> I va dir : " Però el que em va agradar de la teva xerrada
(trg)="5.1"> Dan saya jawab , " Okey . "
(trg)="5.2"> Dan dia kata , " Apa yang menarik tentang ucapan anda ialah ,
(src)="6"> és que ets una narradora d 'històries .
(trg)="6"> anda seorang penglipur lara .
(src)="7"> Així que crec que simplement t 'anomenaré narradora d 'històries . "
(trg)="7"> Jadi saya rasa , beri anda gelaran penglipur lara . "
(src)="8.1"> I és clar , la part acadèmica i insegura de mi va dir : " M 'anomeneràs com ? "
(src)="8.2"> I ella va dir : " T 'anomenaré narradora d 'històries . "
(trg)="8.1"> Saya kurang yakin , lalu bertanya , " Apa gelarannya ? "
(trg)="8.2"> Saya kurang yakin , lalu bertanya , " Apa gelarannya ? "
(trg)="8.3"> Dan dia menjawab , " Saya akan gelar anda penglipur lara . "
(src)="9"> I jo vaig pensar : " I per què no fada fantàstica ? "
(trg)="9"> Dan saya terfikir , " Kenapa tidak pari-pari ajaib ? "
(src)="10"> ( Riures ) Vaig dir-li : " Aviam , deixi 'm que m 'ho pensi un segon . "
(trg)="10"> ( Gelak Ketawa ) Saya balas , " Biar saya fikirkan sejenak . "
(src)="11"> Vaig intentar omplir-me de coratge .
(trg)="11"> Saya beranikan hati , dan berfikir ,
(src)="12"> I vaig pensar : " Sóc una narradora .
(trg)="12"> saya memang penglipur lara .
(src)="13"> Sòc una investigadora qualitativa .
(trg)="13"> Saya penyelidik kualitatif .
(src)="14"> Col • lecciono històries , això és el que faig .
(trg)="14"> Saya kumpulkan cerita-cerita ; itu tugas saya .
(src)="15"> I potser les històries són dades amb ànima .
(trg)="15"> Dan mungkin cerita hanyalah data berjiwa .
(src)="16"> I potser simplement sóc una narradora . "
(trg)="16"> Dan mungkin saya hanya penglipur lara .
(src)="17"> Així que li vaihg dir : " Saps què ?
(trg)="17"> Jadi saya pun berkata , panggil saya
(src)="18"> ¿ Per què no dius que sóc una investigadora-narradora d 'històries ? "
(trg)="18"> penyelidik-penglipur lara . "
(src)="19"> I riguent va dir : " Això no existeix . "
(trg)="19.1"> Dan dia menjawab , " Haha .
(trg)="19.2"> Itu tidak wujud . "
(src)="20"> ( Riures ) Així que sóc una investigadora-narradora d 'històries , I avui anem a parlar , parlarem sobre l 'expansió de la percepció , així que els hi vull explicar algunes històries sobre una part del meu estudi que va expandir considerablement la meva percepció i que va canviar la meva manera de viure , d 'estimar , de treballar i de ser mare .
(trg)="20"> ( Gelak ketawa ) Jadi saya penyelidik-penglipur lara , dan hari ini , saya sampaikan ucapan ini -- meluaskan tanggapan -- jadi , saya akan berucap dan bercerita tentang satu kajian saya yang secara dasarnya , telah meluaskan tanggapan saya , dan sebenarnya telah mengubah cara saya hidup , bercinta , bekerja , dan mendidik anak .
(src)="21"> I aquí és on comença la meva història .
(trg)="21"> Dan di sini bermulanya cerita saya .
(src)="22"> Quan jo era una jove investigadora , estudiant de doctorat , en el primer any tenia un professor d 'investigació que ens va dir : " La cosa va així : si no es pot medir , no existeix . "
(trg)="22"> Sewaktu menjadi penyelidik muda , pelajar kedoktoran , di tahun pertama , seorang profesor penyelidikan berkata kepada kami , " Ini dia , jika sesuatu itu tidak boleh diukur , ia tidak wujud. berkata kepada kami , " Ini dia , jika sesuatu itu tidak boleh diukur , ia tidak wujud .
(src)="23"> Jo vaig pensar que només m 'estava entabanant .
(trg)="23"> Saya sangka dia bergurau sahaja .
(src)="24.1"> Li vaig dir : " De debò ?
(src)="24.2"> I ell em va contestar : " Absolutament . "
(trg)="24"> Saya berkata , " Yakah ? " dan beliau jawab , " Sudah tentu " .
(src)="25"> Tenen que comprendre que jo tinc una llicenciatura i un màster en treball social , i jo estava fent el doctorat en treball social , així que la meva carrera acadèmica sencera estava envoltada per gent qui , de certa manera , creien en : La vida és un embolic , m 'encanta .
(trg)="25"> Dan anda harus faham , saya mempunyai ijazah sarjana muda , ijazah sarjana dan sedang menjalani pengajian ijazah kedoktoran dalam bidang kerja sosial , jadi keseluruhan kerjaya akademik saya di kelilingi mereka yang seolah-olah percaya dengan " kekusutan hidup , menyukainya . "
(src)="26"> En canvi , jo sóc més de : la vida és un embolic , ordena-la , organitza-la i posa-la dins una capsa .
(trg)="26"> Dan saya lebih kepada : " kekusutan hidup , bersihkan , aturkan dan simpan di dalam kotak bento .
(src)="27"> ( Riures ) Per això pensar que havia trovat el meu camí , trobat una carrera que me dugués ; en realitat , una de les grans dites en el treball social és : recolza 't en la incomoditat del treball .
(trg)="27"> ( Gelak ketawa ) Dan bagi saya , itu hala tuju saya , kerjaya yang membawa saya ke -- mengikut perpatah dalam kalangan pekerja kebajikan : " Menghala kepada ketidakselesaan kerja " .
(src)="28"> I jo sóc més de : treu-te la incomoditat de sobre desfes-te 'n i treu bones notes .
(trg)="28"> Namun , saya ketepikan ketidakselesaan dan berusaha dapatkan semua A.
(src)="29"> Aquell era el meu mantra .
(trg)="29.1"> Itu mantera saya .
(trg)="29.2"> Jadi , saya amat teruja .
(trg)="29.3"> Dan saya berfikir ,
(src)="30"> Així que estava entusiasmada amb això .
(trg)="30.1"> Itu mantera saya .
(trg)="30.2"> Jadi , saya amat teruja .
(trg)="30.3"> Dan saya berfikir ,
(src)="31.1"> Així que vaig pensar : Saps què ?
(src)="31.2"> Aquesta és la carrera per mi .
(src)="31.3"> Perquè m 'interessen els temes complicats
(trg)="31"> ini kerjaya untuk saya , kerana saya gemar hal-hal yang kusut-masai. ini kerjaya untuk saya , kerana saya gemar hal-hal yang kusut-masai .
(src)="32.1"> però , vull ser capaç de fer que deixin de ser complicats .
(src)="32.2"> Els vull entendre .
(trg)="32.1"> Tetapi saya mahu menguraikannya .
(trg)="32.2"> Saya mahu memahaminya .
(src)="33"> Vull desentranyar aquestes coses que jo sé que són importants i desxifrar la clau per que tothom ho pugui veure .
(trg)="33"> Saya mahu kupas semua yang saya tahu penting dan sebarkan rahsianya untuk pengetahuan semua .
(src)="34"> Així que vaig començar pel tema de la connexió .
(trg)="34"> Jadi , saya bermula dengan hubungan .
(src)="35"> Perquè , quan has set treballador social durant 10 anys , te 'n adones que la connexió és la nostra raó de ser .
(trg)="35"> Kerana , setelah 10 tahun sebagai pekerja sosial , apa yang saya sedar ialah , kita wujud kerana hubungan .
(src)="36"> És el que dóna sentit i un propòsit a la nostra vida .
(trg)="36"> Itu yang memberi tujuan dan erti dalam hidup kita .
(src)="37"> D 'això es tracta .
(trg)="37.1"> Ini matlamatnya .
(trg)="37.2"> Tidak kira sama ada anda
(src)="38"> No importa si un parla amb gent que treballa dins el sector de la justicia social , la salut mental , els abusos i abandonaments , el que sabem és que la connexió , la capacitat de sentir-se en connexió , és com estem disenyats a nivell neurobiològic , és la nostra raó de ser .
(trg)="38"> pekerja keadilan sosial , kesihatan mental , penderaan dan pengabaian , apa yang kami tahu ialah hubungan , kemampuan merasa terhubung -- itu kejadian kita secara neurobiologi -- tujuan kewujudan kita .
(src)="39"> Així que vaig pensar : " Saps què , començaré amb la connexió . "
(trg)="39"> Jadi saya akan mulakan dengan hubungan .
(src)="40"> Bé , ja coneixen aquella situació en la qual el seu cap els hi dóna una evaluació del seu treball i els hi diu 37 coses que fan marvellosament bé i una cosa ... " una oportunitat de creixement ? "
(trg)="40"> Anda tentu tahu keadaan di mana ketua anda menilai anda dan nyatakan anda lakukan 37 perkara cemerlang dan satu perkara -- " peluang untuk majukan diri ? "
(src)="41"> ( Riures ) I en tot el que penses és en " l 'oportunitat de creixement " , val ?
(trg)="41"> ( Gelak ketawa ) Dan yang bermain di fikiran hanyalah peluang
(src)="42"> Bé , donçs es veu que la meva feina també era així , perquè quan preguntes a la gent sobre l 'amor , et parlen de cors trencats .
(trg)="42.1"> memajukan diri , betul ?
(trg)="42.2"> Ternyata , begitu juga kajian saya kerana apabila anda tanya tentang kasih sayang , mereka cerita tentang patah hati .
(src)="43"> Quan preguntes a la gent sobre la pertenència , et parlen d 'experiències d 'allò més doloroses sobre quan s 'han sentit exclosos .
(trg)="43"> Apabila anda tanya tentang kekitaan , mereka cerita tentang pengalaman mereka yang menyakitkan apabila dipinggirkan .
(src)="44"> I vaig preguntar a la gent sobre la connexió , les històries que me van explicar tractaven sobre la desconnnexió .
(trg)="44"> Dan apabila anda tanya tentang hubungan , mereka cerita mengenai hubungan terputus .
(src)="45"> Així que molt aviat , després d 'unes 6 setmanes d 'estudi , vaig trobar-me amb una cosa sense nom que va desenredar la connexió per complet , d 'una manera que jo no entenia ni havia vist mai .
(trg)="45"> Jadi , secara pantas -- setelah hampir enam minggu menyelidik -- Saya menemui sesuatu yang tidak bernama , yang benar-benar mengurai hubungan dengan cara yang tidak saya fahami atau pernah temui .
(src)="46"> Així que vaig apartar-me del meu estudi i vaig pensar : necessito desxifrar de que es tracta això .
(trg)="46"> Jadi , saya mengundur diri dari penyelidikan ini dan berfikir , saya perlu memahaminya .
(src)="47"> I va resultar que es tractava de vergonya .
(trg)="47"> Dan ia rupanya , rasa malu .
(src)="48"> I és fàcilentendre la vergonya com la por a la desconnexió ¿ Hi ha res de mi que si la de més gent sap o veu , jo ja no seré mereixedora de connexió ?
(trg)="48"> Dan rasa malu memang mudah difahami sebagai bimbang sekiranya tidak terhubung : Sekiranya , sesuatu tentang saya , diketahui atau dilihat orang , saya tidak akan layak terhubung ?
(src)="49.1"> El que els hi puc explicar sobre això és universal ; tots en tenim .
(src)="49.2"> L 'unica gent que no sent vergonya
(trg)="49.1"> Apa yang boleh saya katakan ialah : ia sejagat ; kita semua berasa begitu .
(trg)="49.2"> Mereka yang tidak pernah mengalami rasa malu ,
(src)="50.1"> manquen de la capacitat humana de sentir empatia o connexió .
(src)="50.2"> Ningú en vol parlar ,
(trg)="50.1"> tidak mampu merasa empati atau terhubung .
(trg)="50.2"> Tidak ada orang yang mahu menghadapinya ,
(src)="51"> i quan menys en vols parlar-ne 'n més en tens .
(trg)="51"> dan lagi anda menidaknya , lagi malu anda .
(src)="52"> El que sustenta aquesta vergonya , aquest " no sóc a prou bó " ; tots coneixem aquest sentiment : " No sóc a prou blanca , ni a prou prima , ni a prou rica , bonica , intel.ligent , ni tinc un càrrec a prou bó . "
(trg)="52.1"> Ini yang menyokong rasa malu , " Saya tidak cukup baik , " -- perasaan yang kita semua kenal : " Saya tidak cukup sempurna .
(trg)="52.2"> Saya tidak cukup langsing , yang kita kenal : " Saya tidak cukup sempurna .
(trg)="52.3"> Saya tidak cukup langsing , tidak cukup kaya , tidak cukup lawa , tidak cukup pandai , tidak cukup dinaikkan pangkat . "
(src)="53"> El que sustentava això era una vulnerabilitat insostenible ;
(trg)="53"> Apa yang menyokongnya ialah , rasa mudah tersinggung yang amat sangat .
(src)="54"> aquesta idea que per poder connectar-nos ens hem de deixar veure , veure de veritat .
(trg)="54"> Beranggapan , bagi menjalin hubungan , kita harus dilihat , benar-benar dilihat .
(src)="55"> I ja saben que en penso de la vulnerabilitat ; l 'odïo .
(trg)="55"> Dan anda tahu perasaan saya tentang rasa mudah tersinggung .
(src)="56"> Així que vaig pensar : aquesta és la meva oportunitat per combatre-la amb la meva vara de medir .
(trg)="56.1"> Saya membencinya .
(trg)="56.2"> Dan saya rasa , ini peluang untuk mengatasi keadaan ini .
(src)="57"> Aniré i desxifraré aquesta questió , passaré un any sencer , desentranyaré la vergonya totalment , comprendré com funciona la vulnerabiitat , i així la superaré en astúcia .
(trg)="57"> Saya akan fahaminya , saya akan mengambil setahun , saya akan mengupas rasa malu , saya akan dapat memahami apa itu mudah tersinggung , dan saya akan mengakalinya .
(src)="58"> Així que estava preparada i molt entusiasmada .
(trg)="58"> Jadi saya bersedia , dan benar-benar teruja .
(src)="59.1"> Com ja saben , no va sortir bé .
(src)="59.2"> ( Riures )
(trg)="59.1"> Seperti yang anda tahu , hasilnya tidak begitu elok .
(trg)="59.2"> ( Gelak ketawa )
(src)="60"> Ja ho saben .
(trg)="60"> Anda sedia maklum , saya memang
(src)="61"> Així que els hi podria explicar moltíssim sobre la vergonya , però llavors hauria d 'usar el temps de tots els altres ponents .
(trg)="61"> boleh bercerita tentang rasa malu , tetapi saya akan menghabiskan masa semua orang .
(src)="62"> Però puc dir que tot es redueix a , i això potser és una de les coses més importants que he après durant la dècada d 'aquest estudi .
(trg)="62"> Secara ringkasnya , pada dasarnya -- dan ini yang sangat penting , yang saya pelajari setelah lama menjalani
(src)="63"> Un any d 'estudi va esdevenir 6 anys d 'estudi , milers d 'històries , centes de llargues entrevistes , grups d 'enfocament .
(trg)="63.1"> penyelidikan ini .
(trg)="63.2"> Setahun bertukar menjadi enam tahun : ribuan cerita , ratusan wawancara panjang , perbincangan kumpulan berfokus .
(src)="64"> Hi va haver un moment en el que la gent m 'enviava pàgines del seu diari , enviant-me històries , milers de dades en 6 anys .
(trg)="64"> Sehingga ada yang mengirimi saya keratan-keratan diari dan kisah-kisah mereka -- Sehingga ada yang mengirimi saya keratan-keratan diari dan kisah-kisah mereka -- ribuan maklumat dalam tempoh enam tahun .
(src)="65.1"> I , en certa manera , em vaig fer una idea .
(src)="65.2"> Ho vaig entendre : això és la vergonya ,
(trg)="65.1"> Dan saya seolah-olah dapat menanganinya .
(trg)="65.2"> Saya seolah-olah memahami apa itu
(src)="66"> així és com funciona .
(trg)="66"> rasa malu , begini cara ia bertindak .
(src)="67.1"> Vaig escriure un llibre , vaig publicar una teoria , però hi havia alguna cosa que no encaixava , i era que si separava , a grosso modo , la gent que havia entrevistat i la dividia en gent que realment tenen sentit de la dignitat , tot es redueix a aquest sentit de la dignitat .
(src)="67.2"> Hi ha els que tenen un fort sentit de l 'amor i la pertenència i hi ha aquells que lluiten amb això , aquells que sempre dubten si són a prou bons .
(trg)="67"> Saya hasilkan sebuah buku , saya terbitkan sebuah teori , tetapi ada sesuatu yang tidak kena -- dan ini dia , sekiranya , saya membahagikan , secara kasar , orang-orang yang saya wawancara , kepada mereka yang mempunyai kepercayaan diri -- itu pokok pangkalnya , kepercayaan diri -- mereka mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan yang mendalam -- dan mereka yang berhempas pulas mendapatkannya , dan asyik tertanya-tanya jika mereka cukup baik .
(src)="68"> Només hi havia una variable que separava a les persones que tenen un fort sentit de l 'amor i la pertenència de les persones que lluiten amb això de debò .
(trg)="68"> Terdapat hanya satu pembolehubah yang membezakan antara mereka yang mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan , dan mereka yang berhempas pulas mendapatkannya .
(src)="69"> I aquesta era que , la gent que té un fort sentit de l 'amor i la pertenència creuen ser mereixedors d 'amor i pertenència .
(trg)="69"> Iaitu , mereka yang mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan yang mendalam , percaya mereka layak berkasih sayang
(src)="70"> Això és tot .
(trg)="70.1"> dan berkepunyaan .
(trg)="70.2"> Itu saja .
(src)="71"> Creuen ser mereixedors .
(trg)="71"> Mereka percaya mereka berkelayakan .
(src)="72"> I per mi , la part difícil de la cosa que ens aparta de la connexió és la nostra por a no ser mereixedors de connexió , era una cosa que jo , personalment i professionalment , sentia que ho havia d 'entendre millor .
(trg)="72"> Dan bagi saya , apa yang sukar yang menghalang hubungan ialah rasa gusar bahawa kita tidak layak untuk dihubungkan , ialah sesuatu , secara peribadi dan profesional , saya rasa perlu memahami secara mendalam .
(src)="73"> Així que el que vaig fer va ser agafar totes les entrevistes on jo veia dignitat , on jo veia que la gent vivia així , i simplement em vaig enfocar en aquestes .
(trg)="73"> Jadi apa yang saya buat ialah , ambil semua wawancara Jadi apa yang saya buat ialah , ambil semua wawancara terdapatnya rasa layaknya diri , mereka yang hidup sedemikian , dan pandang itu sahaja .
(src)="74"> Què és el que aquesta gent té en comú ?
(trg)="74"> Apa persamaan yang ada pada mereka ?
(src)="75"> Tinc debilitat pels accessoris d 'oficina , però això és una altra xerrada .
(trg)="75.1"> Saya ketagihan peralatan pejabat , tapi itu ucapan yang lain .
(trg)="75.2"> Saya ketagihan peralatan pejabat , tapi itu ucapan yang lain .
(src)="76"> Així que tenia una carpeta i un marcador. i vaig pensar : com anomenaré aquest estudi ?
(trg)="76"> Jadi , saya ada kad manila dan pena , dan saya berfikir , " Apakah tajuk penyelidikan saya ini ? "
(src)="77"> I les primeres paraules que em van venir a la ment van ser : " de tot cor " .
(trg)="77.1"> Dan timbul di fikiran ialah , ketulusan .
(trg)="77.2"> Mereka mempunyai ketulusan ,
(src)="78"> Es tracta de gent de tot cor , que viuen amb un gran sentit de la dignitat .
(trg)="78"> hasil daripada kepercayaan diri yang tinggi .
(src)="79.1"> Així que , vaig excriure en la part superior de la carpeta i vaig començar a mirar les dades .
(src)="79.2"> De fet , primer ho vaig fer
(trg)="79.1"> Saya pun tulis di kad manila , dan mula mengamati data yang ada .
(trg)="79.2"> Sebenarnya , saya mulakan , dalam tempoh empat hari ,
(src)="80"> durant 4 dies fent un anàlisi molt intens de dades , tornant a a mirar entrevistes , històries , incidents .
(trg)="80"> menganalisa data secara intensif , saya mengambil wawancara-wawancara , cerita-cerita , kejadian-kejadian .
(src)="81.1"> Quin és el tema ?
(src)="81.2"> Quin és el patró ?
(trg)="81.1"> Apa temanya ?
(trg)="81.2"> Apa coraknya ?
(src)="82"> El meu marit va marxar amb els nens perque sempre entro en una mena de Jackson Pollock modus operandi i només escric i estic amb el xip d 'investigadora .
(trg)="82"> Suami saya bersama-sama anak keluar bandar kerana saya seperti Jackson Pollock ketika berkarya , saya hanya mengarang dan dalam mod penyelidik .
(src)="83"> I això és el que vaig trobar :
(trg)="83"> Dan ini penemuan saya .
(src)="84"> el que tenien en comú era un sentit del coratge .
(trg)="84"> Persamaan mereka ialah keberanian .
(src)="85"> I per un moment , vull fer una separació entre coratge i valentia .
(trg)="85"> Dan ingin saya terangkan maksud keberanian kepada anda .
(src)="86"> Coratge , la definició original de coratge quan es va introduir per primera vegada en la llengua anglesa , provenia del mot llatí ' cor ' , que significa això mateix i la definició original era contar l 'història de qui ets amb tot el teu cor .
(trg)="86"> Keberanian , definasi asal keberanian pada awal penerimaannya ke dalam bahasa inggeris -- daripada perkataan Latin , " cor " , bererti hati , dan definasi asal ialah , menceritakan tentang diri anda dengan ikhlas .
(src)="87"> Així que , aquesta gent simplement tenien el coratge de ser imperfectes .
(trg)="87"> Dan secara ringkasnya , mereka ini sanggup menjadi tidak sempurna .