# ca/ted2020-1042.xml.gz
# eu/ted2020-1042.xml.gz


(src)="1.1"> Bé , començaré per dir que fa un parell d 'anys , em va trucar una organitzadora d 'actes perquè jo anava a fer una xerrada .
(src)="1.2"> Em va trucar i em va dir :
(trg)="1"> Beno , honekin hasiko naiz duela pare bat urte , ekitaldi antolatzaile batek deitu ninduen hitzaldi bat ematera nindoalako deitu zidan , eta esan zidan

(src)="2"> " m 'està costant molt escriure sobre tu al fullet . "
(trg)="2"> " Benetan borrokan ari naiz gonbidapenerako zutaz idatzi behar dudanarekin "

(src)="3.1"> Jo vaig pensar : " Bé , quin problema hi ha ? "
(src)="3.2"> Ella em va dir : " Bé , et vaig veure parlar ,
(trg)="3.1"> eta pentsatu nuen " Tira , zein da ba borroka hori ? "
(trg)="3.2"> Eta esan zidan " Ba , hitzegiten ikusi zintudan "

(src)="4.1"> i crec que t 'anomenaré investigadora però , em temo que si t 'anomeno investigadora ningú vindrà , perquè pensaràn que ets aburrida i irrelevant . "
(src)="4.2"> ( Riures )
(trg)="4"> eta uste dut ikertzaile deituko zaitudala baina beldur naiz ikertzaile deitzen badizut inor ez dela etorriko aspergarri eta hutsala zarela pentsatuko bait dute " ( Barreak )

(src)="5.1"> Ja veig .
(src)="5.2"> I va dir : " Però el que em va agradar de la teva xerrada
(trg)="5.1"> Primeran .
(trg)="5.2"> Eta esan zidan " Baina zure hitzalditik gustatu zitzaidana

(src)="6"> és que ets una narradora d 'històries .
(trg)="6"> zu istorio kontalari bat zarela da

(src)="7"> Així que crec que simplement t 'anomenaré narradora d 'històries . "
(trg)="7"> beraz , uste dut istorio kontalari deituko zaitudala "

(src)="8.1"> I és clar , la part acadèmica i insegura de mi va dir : " M 'anomeneràs com ? "
(src)="8.2"> I ella va dir : " T 'anomenaré narradora d 'històries . "
(trg)="8.1"> Eta noski , nire alderdi akademiko eta inseguruak zion " zer deitu behar nauzula ? "
(trg)="8.2"> Eta berak esan zidan " Istorio kontalari deituko zaitut "

(src)="9"> I jo vaig pensar : " I per què no fada fantàstica ? "
(trg)="9"> Eta nik " Eta zergatik ez iratxo magikoa ? "

(src)="10"> ( Riures ) Vaig dir-li : " Aviam , deixi 'm que m 'ho pensi un segon . "
(trg)="10"> ( Barreak ) Nik nion " Emaidazu segundu batez hontaz pentsatzeko "

(src)="11"> Vaig intentar omplir-me de coratge .
(trg)="11"> Nire kuraia batzen saiatu

(src)="12"> I vaig pensar : " Sóc una narradora .
(trg)="12"> eta pentsatu nuen , istorio kontalari bat naiz .

(src)="13"> Sòc una investigadora qualitativa .
(trg)="13"> Ikerlari kualitatiboa naiz

(src)="14"> Col • lecciono històries , això és el que faig .
(trg)="14"> istorioak biltzen ditut , hori da egiten dudana .

(src)="15"> I potser les històries són dades amb ànima .
(trg)="15"> Eta agian istorioak arima duten datuak besterik ez dira .

(src)="16"> I potser simplement sóc una narradora . "
(trg)="16"> Eta agian istorio kontalari bat baino ez naiz .

(src)="17"> Així que li vaihg dir : " Saps què ?
(trg)="17"> Beraz esan nion , " Aizu ,

(src)="18"> ¿ Per què no dius que sóc una investigadora-narradora d 'històries ? "
(trg)="18"> zergatik ez duzu istorio kontalari ikerlaria naizela esaten ? "

(src)="19"> I riguent va dir : " Això no existeix . "
(trg)="19"> Eta erantzu zidan , " Jaja.Holakorik ez da esistitzen "

(src)="20"> ( Riures ) Així que sóc una investigadora-narradora d 'històries , I avui anem a parlar , parlarem sobre l 'expansió de la percepció , així que els hi vull explicar algunes històries sobre una part del meu estudi que va expandir considerablement la meva percepció i que va canviar la meva manera de viure , d 'estimar , de treballar i de ser mare .
(trg)="20"> ( Barreak ) Beraz istorio kontalari ikerlaria naiz eta gaur hitz egingo dizuet pertzepzioa zabaltzeaz hitz egiten ari gara beraz zuei hitz egin eta zenbait istorio kontatu nahi dizkizuet nere pertzepzioa oinarritik zabaldu zuen nere ikerketaren zati bati buruz nere bizi eta maitatzeko , lan egin eta guraso izateko era guztiz aldatuz

(src)="21"> I aquí és on comença la meva història .
(trg)="21"> Eta hemen hasten da nire istorioa .

(src)="22"> Quan jo era una jove investigadora , estudiant de doctorat , en el primer any tenia un professor d 'investigació que ens va dir : " La cosa va així : si no es pot medir , no existeix . "
(trg)="22.1"> Ikerlari gaztea nintzela , doktoretza ikastaroan lehenengo urtean ikerkuntza irakasle bat izan nuen esan ziguna " Hemen dago kakoa .
(trg)="22.2"> " Ezin baduzu neurtu , ez da esistitzen . "

(src)="23"> Jo vaig pensar que només m 'estava entabanant .
(trg)="23"> Zurikeritan zebilkidala pentsatzen nuen .

(src)="24.1"> Li vaig dir : " De debò ?
(src)="24.2"> I ell em va contestar : " Absolutament . "
(trg)="24"> " Benetan ? " nion nik , eta berak " Erabat "

(src)="25"> Tenen que comprendre que jo tinc una llicenciatura i un màster en treball social , i jo estava fent el doctorat en treball social , així que la meva carrera acadèmica sencera estava envoltada per gent qui , de certa manera , creien en : La vida és un embolic , m 'encanta .
(trg)="25"> Eta tira , ulertu behar duzue Gizarte langintzan lizentzua naizela , master bat ere badudala , eta nire doktaradutza lortzen ari nintzela , beraz nire karrera guztia bizitza nahaspilotsua dela pentsatzea maite duen pertsonez inguratuta zegoen .

(src)="26"> En canvi , jo sóc més de : la vida és un embolic , ordena-la , organitza-la i posa-la dins una capsa .
(trg)="26"> Eta ni gehiago naiz " Bizitza nahaspilotsua da , garbitu ezazu , antolatu , eta Bento kaxa batean sartu " estilokoa

(src)="27"> ( Riures ) Per això pensar que havia trovat el meu camí , trobat una carrera que me dugués ; en realitat , una de les grans dites en el treball social és : recolza 't en la incomoditat del treball .
(trg)="27"> ( Barreak ) Eta pentsatu nuen nire bidea topatu nuela betetzen ninduen karrera bat sortzeko. zeren gizarte langintzan esaera handienetako bat lanaren ezerosotasunean murgiltzea da

(src)="28"> I jo sóc més de : treu-te la incomoditat de sobre desfes-te 'n i treu bones notes .
(trg)="28"> eta nire kasuan , " Kolpe bat eman ezerosotasunari buruan , baztertu zazu eta atera dena bikain "

(src)="29"> Aquell era el meu mantra .
(trg)="29"> Hori zen nire mantra

(src)="30"> Així que estava entusiasmada amb això .
(trg)="30"> Beraz oso emozionatuta nengoen

(src)="31.1"> Així que vaig pensar : Saps què ?
(src)="31.2"> Aquesta és la carrera per mi .
(src)="31.3"> Perquè m 'interessen els temes complicats
(trg)="31"> Eta pentsatu nuen , badakizu ? hau da niretzako karrera egokia zenbait gai nahaspilotsutan interesatua bait nago

(src)="32.1"> però , vull ser capaç de fer que deixin de ser complicats .
(src)="32.2"> Els vull entendre .
(trg)="32"> Baina gai hoiek ez nahaspilotsu bihurtzeko kapaz izan nahi dut Ulertu nahi ditut

(src)="33"> Vull desentranyar aquestes coses que jo sé que són importants i desxifrar la clau per que tothom ho pugui veure .
(trg)="33"> Gauza hauek arakatu nahi ditut Badakit garrantzitsuak direla eta kodea deszifratu guztiek ikusi dezaten

(src)="34"> Així que vaig començar pel tema de la connexió .
(trg)="34"> Beraz , konexioarekin hasi nintzen

(src)="35"> Perquè , quan has set treballador social durant 10 anys , te 'n adones que la connexió és la nostra raó de ser .
(trg)="35"> Zeren , 10 urtez gizate langitzan jardun bazara gauza batetaz jabetzen zara eta da konexioa dela gu hemen egotearen arrazoia

(src)="36"> És el que dóna sentit i un propòsit a la nostra vida .
(trg)="36"> horrek ematen dio helburu eta zentzua gure bizitzari

(src)="37"> D 'això es tracta .
(trg)="37"> Hortaz doa guztia .

(src)="38"> No importa si un parla amb gent que treballa dins el sector de la justicia social , la salut mental , els abusos i abandonaments , el que sabem és que la connexió , la capacitat de sentir-se en connexió , és com estem disenyats a nivell neurobiològic , és la nostra raó de ser .
(trg)="38"> Ez dio inporta , ze arlotan lan egiten duen jendearekin hitzegiten duzun gizarte-justizia , adimen-osasun edo abusu eta utzikerian , dakiguna da konexioa dela eta konektatuta sentitzeko gaitasunagatik -neurobiologikoki horrela eratuta bait gaude- gaudela hemen .

(src)="39"> Així que vaig pensar : " Saps què , començaré amb la connexió . "
(trg)="39.1"> Beraz pentsatu nuen , badakizu ?
(trg)="39.2"> Konexiotik hasiko naiz

(src)="40"> Bé , ja coneixen aquella situació en la qual el seu cap els hi dóna una evaluació del seu treball i els hi diu 37 coses que fan marvellosament bé i una cosa ... " una oportunitat de creixement ? "
(trg)="40"> Ezaguna zaizue egoera hau : Zure nagusiak zure lana ebaluatzen du eta ikaragarri ondo egiten dituzun 37 gauza aipatzen dizkizu eta - " hazteko aukera " bat

(src)="41"> ( Riures ) I en tot el que penses és en " l 'oportunitat de creixement " , val ?
(trg)="41"> ( Barreak ) eta zuk hazteko aukera hortan besterik ezin duzu pentatu , ezta ?

(src)="42"> Bé , donçs es veu que la meva feina també era així , perquè quan preguntes a la gent sobre l 'amor , et parlen de cors trencats .
(trg)="42"> Tira , itxuraz nire lanari ere horixe gertatu zitzaion zeren , jendeari maitasunaz galdetzen diozunean bihotz urratuez hitzegiten dizute

(src)="43"> Quan preguntes a la gent sobre la pertenència , et parlen d 'experiències d 'allò més doloroses sobre quan s 'han sentit exclosos .
(trg)="43"> jendeari pertenentziari buruz galdetzen diozunean bere esperientzia jasangaitzenak kontatuko dizkizute bazterketari buruz

(src)="44"> I vaig preguntar a la gent sobre la connexió , les històries que me van explicar tractaven sobre la desconnnexió .
(trg)="44"> Eta jendeari konexioaz galdetzen diozunean kontatzen dituzten istoriak deskonexioari buruzkoak dira

(src)="45"> Així que molt aviat , després d 'unes 6 setmanes d 'estudi , vaig trobar-me amb una cosa sense nom que va desenredar la connexió per complet , d 'una manera que jo no entenia ni havia vist mai .
(trg)="45"> Beraz oso azkar- ikerketan hasi eta sei astetara izenik gabeko zera horrekin egin nuen topo korapilotik askatu gabeko konexio bat aurretik sekula ulertu edo ikusi ez nuena

(src)="46"> Així que vaig apartar-me del meu estudi i vaig pensar : necessito desxifrar de que es tracta això .
(trg)="46"> Berez ikerketa bertan behera utzi eta pentsatu nuen , hau zer den ulertu beharra daukat .

(src)="47"> I va resultar que es tractava de vergonya .
(trg)="47"> Lotsa zela nabarmendu zen

(src)="48"> I és fàcilentendre la vergonya com la por a la desconnexió ¿ Hi ha res de mi que si la de més gent sap o veu , jo ja no seré mereixedora de connexió ?
(trg)="48.1"> Eta lotsa oso errez uler daiteke : deskonexioari zaion beldurra .
(trg)="48.2"> Bada nigan zerbait besteek ezagutu edo ikusten badute konexioa jasotzeko ez-duin egingo nauena

(src)="49.1"> El que els hi puc explicar sobre això és universal ; tots en tenim .
(src)="49.2"> L 'unica gent que no sent vergonya
(trg)="49"> Horri buruz esan dezakedana da unibertsala dela , denok daukagu Lotsa ezagutzen ez duten pertsonek

(src)="50.1"> manquen de la capacitat humana de sentir empatia o connexió .
(src)="50.2"> Ningú en vol parlar ,
(trg)="50"> ez daukate giza enpatia eta konexiorako ahalmenik Inork ez du hortaz hitzegin nahi

(src)="51"> i quan menys en vols parlar-ne 'n més en tens .
(trg)="51"> eta orduan eta gutxiago hitzegin hortaz , orduan eta gehiago daukazu

(src)="52"> El que sustenta aquesta vergonya , aquest " no sóc a prou bó " ; tots coneixem aquest sentiment : " No sóc a prou blanca , ni a prou prima , ni a prou rica , bonica , intel.ligent , ni tinc un càrrec a prou bó . "
(trg)="52.1"> Lotsa honek oinarri bat badu " Ez naiz behar bezain ona " hori denok ezagutzen dugun sentimendua " Ez naiz behar bezain trinkoa .
(trg)="52.2"> Ez naiz behar bezain argala behar bezain aberatsa , ederra , dotorea , ez naute behar bezala promozionatu "

(src)="53"> El que sustentava això era una vulnerabilitat insostenible ;
(trg)="53"> Guzti honen oinarrian bulnerabilitate jasanezina zegoen

(src)="54"> aquesta idea que per poder connectar-nos ens hem de deixar veure , veure de veritat .
(trg)="54"> konexioa gertatu ahal izateko gure burua ikusgai , benetan eta sakonki ikusgai jartzea beharrezkoa delako ideia

(src)="55"> I ja saben que en penso de la vulnerabilitat ; l 'odïo .
(trg)="55.1"> Eta badakizue zer sentitzen dudan bulnerabilitatari buruz .
(trg)="55.2"> Gorroto dut .

(src)="56"> Així que vaig pensar : aquesta és la meva oportunitat per combatre-la amb la meva vara de medir .
(trg)="56"> Beraz pentsaatu nuen , hau da nire aukera. nere neurtzeko makilarekin garaituko dut .

(src)="57"> Aniré i desxifraré aquesta questió , passaré un any sencer , desentranyaré la vergonya totalment , comprendré com funciona la vulnerabiitat , i així la superaré en astúcia .
(trg)="57"> Sartzera noa , gauzak nola funtzionatzen duen ulertuko dut urte bat iragango dut , eta erabat dekonstruituko dut lotsa , bulnerabilidadeak nola lan egiten duen ulertuko dut , eta bera baino azkarragoa izango naiz .

(src)="58"> Així que estava preparada i molt entusiasmada .
(trg)="58"> Beraz prest nengoen , eta benetan emozionatuta .

(src)="59.1"> Com ja saben , no va sortir bé .
(src)="59.2"> ( Riures )
(trg)="59"> Dakizuen bezela , honek ez du ondo bukatuko ( Barreak )

(src)="60"> Ja ho saben .
(trg)="60"> Badakizue .

(src)="61"> Així que els hi podria explicar moltíssim sobre la vergonya , però llavors hauria d 'usar el temps de tots els altres ponents .
(trg)="61"> Gauza asko esan ditzazket lotsari buruz baina beste norbaiten denbora beharko nuke hortarako

(src)="62"> Però puc dir que tot es redueix a , i això potser és una de les coses més importants que he après durant la dècada d 'aquest estudi .
(trg)="62"> baina hontara laburtzen dela esan diezazueket eta agian ikerketa hau egiten iragan dudan hamarkada hontan ikasi dudan gauzarik garrantzitsuena da

(src)="63"> Un any d 'estudi va esdevenir 6 anys d 'estudi , milers d 'històries , centes de llargues entrevistes , grups d 'enfocament .
(trg)="63"> Nere urte hori sei urteko lanean bilakatu zen milaka istorio ehundaka elkarrizketa luze , talde fokalak ,

(src)="64"> Hi va haver un moment en el que la gent m 'enviava pàgines del seu diari , enviant-me històries , milers de dades en 6 anys .
(trg)="64"> Jendeak bere egunerokoen orriak bidaltzen zizkidan bere istorioak igortzen zizkidan milaka datu sei urtetan

(src)="65.1"> I , en certa manera , em vaig fer una idea .
(src)="65.2"> Ho vaig entendre : això és la vergonya ,
(trg)="65"> eta nolabait ulertzea lortu nuen nolabiat konprenitu nuen , hau da lotsa

(src)="66"> així és com funciona .
(trg)="66"> honela funtzionatzen du .

(src)="67.1"> Vaig escriure un llibre , vaig publicar una teoria , però hi havia alguna cosa que no encaixava , i era que si separava , a grosso modo , la gent que havia entrevistat i la dividia en gent que realment tenen sentit de la dignitat , tot es redueix a aquest sentit de la dignitat .
(src)="67.2"> Hi ha els que tenen un fort sentit de l 'amor i la pertenència i hi ha aquells que lluiten amb això , aquells que sempre dubten si són a prou bons .
(trg)="67"> Liburu bat idatzi nuen , teoria bat argitaratu nuen , baina zerbait ez zebilen ondo eta honokoa zen elkarrizketatutako jendea orokorrean sailkatzen banuen bere burua baloratzeko zeukaten eraren arabera hau zen emaitza alde batetik , balio izatearen sentimendua maitasun eta pertenentzia zentzu indartsua dutenak eta horregatik borrokatzen duen jendea etengabe bere buruari behar bezain onak ote diren galdezka dabilen jendea

(src)="68"> Només hi havia una variable que separava a les persones que tenen un fort sentit de l 'amor i la pertenència de les persones que lluiten amb això de debò .
(trg)="68"> Aldagai bakarrak bereitzen zituen maitasun eta pertenentzia zentzu sendoa zuen jendea eta horrekin borrokan zebilena

(src)="69"> I aquesta era que , la gent que té un fort sentit de l 'amor i la pertenència creuen ser mereixedors d 'amor i pertenència .
(trg)="69"> eta honokoa zen , maitasun eta pertenentzia zentzu sendoa duen jendeak maitasuna eta pertenentzia merezi dituela uste du

(src)="70"> Això és tot .
(trg)="70"> Hori da

(src)="71"> Creuen ser mereixedors .
(trg)="71"> Balio edo merezi dutela uste dute .

(src)="72"> I per mi , la part difícil de la cosa que ens aparta de la connexió és la nostra por a no ser mereixedors de connexió , era una cosa que jo , personalment i professionalment , sentia que ho havia d 'entendre millor .
(trg)="72"> Eta niretzako , konexioz kanpo uzten gaituen elementuaren alderdirik gogorrena konexio hori merezi ez izatearen beldurra da , pertsonalki eta profesionalki hobeto ulertu behar nuela sentitzen nuen

(src)="73"> Així que el que vaig fer va ser agafar totes les entrevistes on jo veia dignitat , on jo veia que la gent vivia així , i simplement em vaig enfocar en aquestes .
(trg)="73"> Orduan pena merezi eta balio zutela pentsatuz bizi ziren pertsonen elkarrizketak hartu nituen eta hoiek bakarrik aztertu nituen .

(src)="74"> Què és el que aquesta gent té en comú ?
(trg)="74"> Zer dute pertsona guzti hauek amankomunean ?

(src)="75"> Tinc debilitat pels accessoris d 'oficina , però això és una altra xerrada .
(trg)="75"> Bulego materialari adikzio txiki bat diot baina horri beste hitzaldi bat izango litzateke

(src)="76"> Així que tenia una carpeta i un marcador. i vaig pensar : com anomenaré aquest estudi ?
(trg)="76"> Karpeta bat eta arkatz bat nituen eskuan eta nion , nola deituko dut ikerketa hau ?

(src)="77"> I les primeres paraules que em van venir a la ment van ser : " de tot cor " .
(trg)="77"> Burura etorri zitzaizkidan lehenengo hitzak " bihotz-betedunak " izan ziren

(src)="78"> Es tracta de gent de tot cor , que viuen amb un gran sentit de la dignitat .
(trg)="78"> bihotz-betedunak , merezi izatearen zentzu sakon horrekin bizi direnak

(src)="79.1"> Així que , vaig excriure en la part superior de la carpeta i vaig començar a mirar les dades .
(src)="79.2"> De fet , primer ho vaig fer
(trg)="79"> Beraz hori idatzi nuen karpetaren gainkaldean , eta datuak aztertzen hasi nintzen Hortik hasi nintzen

(src)="80"> durant 4 dies fent un anàlisi molt intens de dades , tornant a a mirar entrevistes , històries , incidents .
(trg)="80"> lau egun iraun zituen datu-analisi intentso batean non berreskuratu nituen elkarrizketak , istorioak , inzidenteak

(src)="81.1"> Quin és el tema ?
(src)="81.2"> Quin és el patró ?
(trg)="81"> Zein da da gaia ?

(src)="82"> El meu marit va marxar amb els nens perque sempre entro en una mena de Jackson Pollock modus operandi i només escric i estic amb el xip d 'investigadora .
(trg)="82"> Nere senarrak eta umeak herritik aldegin zuten Jackson Pollock estiloko eromenean sartzen bait naiz non idatzi besterik ez dudan egiten nire ikerlari moduan murgilduta

(src)="83"> I això és el que vaig trobar :
(trg)="83"> Eta hemen da topatu nuena

(src)="84"> el que tenien en comú era un sentit del coratge .
(trg)="84"> Amankomunean zeukatena kuraia zentzua zen

(src)="85"> I per un moment , vull fer una separació entre coratge i valentia .
(trg)="85"> eta kuraia eta ausardia bereizi nahi nituzke minutu batez

(src)="86"> Coratge , la definició original de coratge quan es va introduir per primera vegada en la llengua anglesa , provenia del mot llatí ' cor ' , que significa això mateix i la definició original era contar l 'història de qui ets amb tot el teu cor .
(trg)="86"> " " courage " , kuraiaren jatorrizko definizioa ingelesera iritsi zenean latinezko " cor " hitzetik zetorren , bihotza eta jatorrizko definizioan hau esan nahi zuen : zein zaren azaltzen duen istorioa bihotz betearekin kontatzea

(src)="87"> Així que , aquesta gent simplement tenien el coratge de ser imperfectes .
(trg)="87"> Eta tipo hauek sinpleki , bazuten kuraia inperfektu izateko

(src)="88"> Tenien la compassió de ser amables amb si mateixos i amb els altres , perque , resulta que no podem practicar compassió amb els altres si no ens podem tractar amb amabilitat .
(trg)="88"> Konpasioa zuten lehenik bere buruarekin eta ondoren besteekin zintzo izateko zeren , nabarmentzen den bezala , ezin dugu besteekin konpasiorik izan ez badugu gure burua goxotasunez tratatzen

(src)="89"> I l 'última cosa era que tenien connexió , i , això era la part difícil , com a resultat de l 'autenticitat , estaven dispostos a deixar de banda l 'idea de qui haurien de ser per ser qui eren , una cosa absolutament necessària per aconseguir connexió .
(trg)="89"> Eta azkenik , konexioa zuten eta - hau zen zatirik gogorrena- bere autentizitatearen ondorioz izan beharko luketenari buruzko ideiak baztertzeko desiatzen zeuden benetan zirenak izan ahal izateko eta hori erabat egin beharra daukazu konektatu ahal izateko .

(src)="90"> L 'altra cosa que tenien en comú era que acceptaven plenament la vulnerabilitat .
(trg)="90"> Beste zerbait ere bazuten amankomunean eta hau zen Bulnerabilitatea erabat besarkatzen zuten

(src)="91"> Creien que el que els feia vulnerables també els feia hermosos .
(trg)="91"> Sinisten zuten bulnerable egiten zituen horrek berak eder egiten zituela

(src)="92.1"> No parlaven sobre que la vulnerabilitat fos còmode , ni tampoc que fos insostenible , com ho havia observat anteriorment a les entrevistes sobre la vergonya .
(src)="92.2"> Només parlaven d 'aquesta com una necessitat .
(trg)="92"> Ez zioten bulnerabilitatea eroso zenik baina ezta jasanezina zenik ere , lotsari buruzko elkarrizketetan entzuten nuen bezala Solik beharrezkoa zela zioten

(src)="93"> Parlaven de la seva disposició a ser els primers en dir : " t 'estimo " ;
(trg)="93"> hitzegiten zuten " maite zaitut " lehenik esateko nahiaz

(src)="94"> la seva disposició a fer una cosa sense cap garantia ;
(trg)="94"> inolako garantiarik eskeintzen ez duen zerbait egiteko irrikaz

(src)="95"> la seva disposició a respirar amb calma mentre esperen la trucada del doctor després d 'una mamografia ;
(trg)="95"> mamografia baten ondoren medikuaren deiaren zai zauden bitartean arnasa hartzeko irrikaz

(src)="96"> la seva disposició a invertir en una relació que podria o no funcionar .
(trg)="96"> Harreman batean inbertitzeko prest daude ondo edo gaizki aterako den neurtu gabe

(src)="97"> Creien que això era fonamental .
(trg)="97"> Hau oinarrizkoa dela uste dute

(src)="98"> Jo personalment , creia que era traïció .
(trg)="98"> Nik pertsonalki , traizioa zela uste nuen

(src)="99.1"> No em podia creure que hagués jurat fidelitat a l 'investigació .
(src)="99.2"> La definició d 'investigació és controlar i predir , és estudiar fenòmens , amb la fí explícita de controlar i predir .
(trg)="99"> ikerketari erabateko fideltasuna hitz eman bait nion eta ikerketaren definizioa kontrolatu eta aurresatea da , fenomenoak estudiatzea kontrolatu eta aurresateko arrazoi zehatzagatik

(src)="100"> I ara la meva misió de controlar i predir havia revelat la resposta que la manera de viure és amb vulnerabilitat i deixant de controlar i predir .
(trg)="100"> eta orain , kontrolatu eta aurresan ahal izateko ekin dudan misioaren emaitza bulnerabilitatearekin bizi behar dela da eta kontrolatu eta aurresateari utzi .