# bg/ted2020-1032.xml.gz
# mr/ted2020-1032.xml.gz


(src)="1"> Сега ще ви разкажа една история .
(trg)="1"> म आज तुम्ह ल एक कथ स ंगण र आहे .

(src)="2"> Това е индийска история за една индийска жена и нейното житейско пътешествие .
(trg)="2"> एक भ रत य मह ल आण त च्य व टच ल च ह एक भ रत य कह ण आहे .

(src)="3"> Нека да започна с моите родители .
(trg)="3"> म झ्य प लक ंप सून म सुरु करते .

(src)="4"> Аз съм продукт на тази майка и баща мечтатели .
(trg)="4"> दूरदृष्ट असण -य आई वड ल ंचे म अपत्य आहे .

(src)="5"> Преди много години , когато съм се родила през 50-те -- 50-те и 60-те години не принадлежаха на момичетата в Индия .
(trg)="5"> खूप वर्ष पूर्व म्हणजे ५० च्य दशक त जेव्ह म जन्मले -- पन्न स आण स ठ ह दशके भ रत त ल मुल ंस ठ नव्हत .

(src)="6"> Те принадлежаха на момчетата .
(trg)="6"> त मुल ंस ठ ह त ,

(src)="7"> Те принадлежеха на момчета , които се присъединяваха към бизнеса и наследяваха бизнеса от родителите си , а момичетата бяха труфени за да се омъжат .
(trg)="7"> त दशके ह त पुढे व्य प र धंद्य त ज ण ऱ्य आण वड ल प र्ज त धंद व रश ने म ळव ण ऱ्य मुल ंच , आण मुल म त्र नटव ल्य ज यच्य लग्न करण्य स ठ .

(src)="8"> Моето семейство , в моя град -- и почти в цялата страната -- беше уникално .
(trg)="8"> म झे कुटुंब , आमच्य शहर त आण जवळजवळ अख्य देश तसुद्ध असेल असे एकमेव ह ते .

(src)="9"> Ние бяхме четири , а не една , и за щастие нямаше момчета .
(trg)="9"> आम्ह एक न ह तर च घ मुल ह त , आण सुदैव ने क ण ह मुलगे न ह त .

(src)="10"> Ние бяхме четири момичета и без момчета .
(trg)="10"> आम्ह च र मुल ह त आण मुलगे न ह त .

(src)="11"> И моите родители бяха част от семейство с поземлен имот .
(trg)="11"> आण म झे आईवड ल ह ते एक जम नद र कुटुंब तले .

(src)="12"> Баща ми се противопостави на своя дядо , почти дотам , че да бъде лишен от наследство , защото той реши да образова нас четирите .
(trg)="12"> आज ब ंचे मुल ंन न श कवण्य चे म्हणणे म झ्य वड ल ंन त्य ंच्य कडून अगद व रस हक्क ने म ळण रे सर्व क ह गम वण्य च तय र ठेऊन धुडक वून ल वले . क रण वड ल ंन आम्ह सगळ्य ंन श कव यचे न श्च त केले .

(src)="13"> Той ни изпрати в едно от най-добрите училища в града и ни даде най-доброто образование .
(trg)="13"> वड ल ंन आम्ह ल शहर तल्य च ंगल्य तल्य च ंगल्य श ळेत प ठवले आण उत्तम श क्षण द ले .

(src)="14.1"> Както казах : когато сме се родили , не сме избрали нашите родители .
(src)="14.2"> И когато сме тръгнали на училище , не сме избрали нашето училище .
(trg)="14"> म म्हटल्य प्रम णे जन्म घेत न आपण आपले आईवड ल न वडत न ह आण आपण श ळेत ज त तेव्ह श ळ आपण न वडत न ह .

(src)="15"> Децата не могат да си избират училище ,
(trg)="15"> लह न मुल श ळ न वडत न ह त

(src)="16"> те просто ходят в училище , което родителите избират за тях .
(trg)="16"> मुल फक्त प लक ंन त्य ंच्य स ठ न वडलेल्य श ळेत ज त त .

(src)="17"> Така че това е основата , която получих .
(trg)="17"> तर प य भक्कम तय र करण्य च ह अवध मल म ळ ल

(src)="18"> Аз израстнах по този начин , а по същия начин и другите ми три сестри .
(trg)="18"> म अश व ढले आण म झ्य त न बह ण ह .

(src)="19"> И баща ми обичаше да казва по това време , " Ще разпръсна четирите си дъщери по четирите краища на света . "
(trg)="19"> त्य वेळ म झे वड ल म्हणत , म म झ्य च रह मुल ंन जग च्य क न क पऱ्य त प चवण र आहे .

(src)="20"> Не знам дали той наистина си го мислеше , но се случи .
(trg)="20"> त्य ने खरेच तसे म्हण यचे ह ते क म ह त न ह , पण तसे घडले .

(src)="21"> Аз съм единствената , която остана в Индия .
(trg)="21"> म ह अश एकट च भ रत त उरले आहे .

(src)="22"> Едната е британка , другата е американка а третата е канадка .
(trg)="22"> एक बह ण ब्र ट श आहे , दुसर अमेर कन आण त सर कनेड यन आहे .

(src)="23"> Така че ние сме четири сестри в четирите краища на света .
(trg)="23"> तर आम्ह च घ जग च्य च र क पऱ्य त आह त .

(src)="24"> И понеже споменах , че моите родители са ми модели за подражание , аз следвах две неща , които те ми дадоха .
(trg)="24"> आई-वड ल म झे आदर्श आहेत असे म म्हंटले आहे म्हणून म आई वड ल न स ंग तलेल्य द न ग ष्ट प ळल्य .

(src)="25"> Първо , те казаха , " Животът върви по наклон ;
(trg)="25"> त्य ंन स ंग तलेल पह ल ग ष्ट म्हणजे " आयुष्य त रप्य फळ वरचे असते " ,

(src)="26"> или се качваш нагоре , или слизаш надолу . "
(trg)="26"> एक तर तुम्ह वर ज त क ंव ख ल तर येत "

(src)="27"> И второто нещо , което остана с мен , което се превърна в житейската ми философия , което оказа истинско въздействие , беше , че сто неща се случват в живота ви , добри или лоши .
(trg)="27"> आण दुसर ग ष्ट ज आजपर्यंत म झ्य जवळ र ह ल आहे , आण ज म झ्य आयुष्य चे तत्वज्ञ न बनल आहे , ज्य च्य मुळे सर्व फरक पडल आहे त म्हणजे ह क : च ंगल्य क ंव व ईट अश शेकड घटन तुमच्य आयुष्य त घडत त

(src)="28"> От тези 100 , 90 са ваше творение .
(trg)="28"> शंभर पैक ९० तुम्ह न र्म ण केलेल्य असत त .

(src)="29.1"> Те са добри .
(src)="29.2"> Те са ваше дело .
(src)="29.3"> Наслаждавайте се .
(trg)="29"> ज्य च ंगल्य असत त त्य तुमच च न र्म त असत त .

(src)="30"> Ако са лоши , те са ваше творение .
(trg)="30"> त्य ंच आनंद घ्य . व ईट असल्य तर त तुमच न र्म त असते .

(src)="31.1"> Поучете се от тях .
(src)="31.2"> Десет са изпратени от природата , за които не можете да направите нищо .
(trg)="31"> त्य प सून श क . उरलेल्य दह न सर्ग ने द लेल्य असत त ; त्य बद्दल तुम्ह क ह च करू शकत न ह .

(src)="32"> Неща като смърт на роднина , или циклон , или ураган , или земетресение .
(trg)="32"> एख द्य न तेव इक च्य मृत्युस रखे क ंव व दळ , झंझ व त क ंव भूकंप य स रखे ते असते .

(src)="33"> Не можете да направите нищо по тях .
(trg)="33"> त्य बद्दल तुम्ह ल क ह च करत येत न ह .

(src)="34"> Просто трябва да реагирате на ситуацията .
(trg)="34"> तुम्ह ल फक्त त्य पर स्थ त ल स म रे ज यचे असते , त ंड द्य यचे असते .

(src)="35"> Но този отговор идва от тези 90 неща .
(trg)="35"> पण प्रत स द न घत त त्य तुम्ह न र्म ण केलेल्य ९० घटन तून .

(src)="36"> Тъй като съм продукт на тази философия , на 90 / 10 , и от друга страна , животът по наклон , това е начина , по който израснах -- да оценявам това , което имам .
(trg)="36"> म य ९० / १० च्य तत्वज्ञ न चे अपत्य असल्य मुळे , आण दुसरे " आयुष्य त रप्य फळ वरचे असल्य मुळे " म अश व ढले . मल म ळ लेल्य च य ग्य क ंमत करण्य त .

(src)="37.1"> Аз съм продукт на възможности , на редките възможности през 50-те и 60-те години , които момичетата нямаха тогава .
(src)="37.2"> И аз осъзнах факта , че това , което моите родители ми даваха беше нещо уникално .
(trg)="37"> ' ५० आण ' ६० य दशक ंमध ल मुल ंन कध म ळ ल्य न ह त अश मल म ळ लेल्य दुर्म ळ संध न म घडले आहे , आण म झे आई वड ल मल जे देत ह ते ते क ह तर अस ध रण आहे य वस्तुस्थ त च मल ज ण व ह त .

(src)="38"> Тъй като всичките ми най-добри приятелки в училище бяха подготвяни , за да се оженят с богата зестра , а аз бях с тенис ракета , ходех на училище и участвах във всевъзможни видове извънкласни дейности .
(trg)="38"> क रण म झ्य श ळेत ल सगळय ज वलग मैत्र ण भरपूर हुंड देऊन लग्न करण्य स ठ नट्ट पट्ट करत ह त्य . आण इथे म टेन स रॅकेट घेऊन श ळेत ज त ह ते . आण सर्वे तऱ्हेचे अभ्य स व्यत र क्त उपक्रम कर त ह ते .

(src)="39"> Мислех , че трябва да ви кажа това .
(trg)="39"> मल व टते म तुम्ह ल हे स ंग यल च प ह जे . मल व टते म तुम्ह ल हे स ंग यल च प ह जे .

(src)="40"> Защо ви разказвам за моята среда ?
(trg)="40"> म हे स ंग तले क रण त्य ल एक प र्श्वभूम आहे .

(src)="41"> Ето какво следва .
(trg)="41"> आण आत पुढे स ंगते

(src)="42"> Аз се присъединих към индийските полицейски служби като корава жена , като жена с неуморна издръжливост , защото се борих за моите тенис титли и т.н.
(trg)="42"> म एक कडक मह ल म्हणून भ रत य प ल स सेवेत द खल झ ले . दमछ क न ह ण र , त कद असलेल स्त्र क रण प र त ष क ंस ठ टेन स खेळत न म ध वत असे

(src)="43.1"> Но аз се присъединих към индийските полицейски служби .
(src)="43.2"> А тогава имаше нов модел на полицейска дейност .
(trg)="43"> पण म भ रत य प ल स सेवेत आले , आण श प ईग र च त एक नव नच नमुन ह त .

(src)="44"> За мен полицейската дейност се състоеше в сила за коригиране , сила за предотвратяване и сила за разкриване .
(trg)="44"> म झ्य लेख श प ईग र म्हणजे चुक दुरुस्त करण्य च , प्रत बंध करण्य च , तप स करण्य च अध क र .

(src)="45"> Това е нещо като нова дефиниция , която е давана за полицейската дейност в Индия -- силата за предотвратяване .
(trg)="45"> भ रत त ल श प ई ग र च आजपर्यंत कध ह न केल गेलेल अश ह जणुक ह नव न व्य ख्य असेल -- प्रत बंध करण्य च अध क र .

(src)="46"> Защото обикновено винаги се казваше , силата да се открива , и това беше всичко , или силата да се наказва .
(trg)="46"> क रण स ध रणपणे श प ईग र म्हणजे श ध घेण्य च अध क र इतकेच म्हटले ज ते . बस्स एवढेच क ंव श क्ष करण्य च अध क र .

(src)="47"> Но аз реших , че не , това е силата да се предотвратява , защото това беше , което научих , когато израствах :
(trg)="47"> पण म ठरव ले , न ह , त प्रत बंध च अध क र आहे . क रण म ठ ह त असत न म हेच श कले ह ते .

(src)="48"> как мога да предотвратя 10-те неща и да не ги направя повече от 10 ?
(trg)="48"> य दह घटन म कश थ पवू शकेन आण अश दह पेक्ष ज स्त घटन घडण र न ह त असे म कसे करू शकेन ?

(src)="49"> Така че това е начина , по който се озовах в моята работа , и тя беше различна от тази на мъжете .
(trg)="49"> आण य व च र तून हे तत्व म झ्य क रक र्द त आले . आण हे पुरुष ंपेक्ष वेगळे ह ते

(src)="50"> Не исках да я правя различна от мъжете , но тя беше различна , защото това беше начинът , по който аз бях различна .
(trg)="50"> मल ते पुरुष ंपेक्ष वेगळे कर यचे नव्हते पण ते वेगळे ह ते , क रण म अश च वेगळ ह ते .

(src)="51"> И аз промених смисъла на полицейската работа в Индия .
(trg)="51"> आण श प ईग र च भ रत य व्य ख्य म पुनर्लेखन केले .

(src)="52"> Ще ви отведа на две пътешествия , моето полицейско пътешествие и моето затворническо пътешествие .
(trg)="52"> म तुम्ह ल द न प्रव स घडव ण र आहे . म झ श प ईग र च व टच ल आण म झ क र गृह च प्रव स .

(src)="53"> Това , което виждате , ако виждате заглавието е : " Колата на министър-председателя е задържана . "
(trg)="53"> तुम्ह बघ तले तर " प . एम . चे व हन धरले " असे श र्षक तुम्ह ल द सेल .

(src)="54"> Това беше първият път , когато на министър-председател на Индия беше наложена глоба за паркиране .
(trg)="54"> भ रत च्य पंतप्रध न ंन प्रथमच प र्क ंग स ठ त क द द ल ह त

(src)="55"> ( Смях ) Това беше първият път в Индия , и мога да ви кажа , че това е последния път , когато чувате нещо такова .
(trg)="55"> ( हंश ) हे भ रत त प्रथमच घडत ह ते . आण तुम्ह ल म स ंगु शकते क तुम्ह हे असे शेवटचे ऐकलेले असेल .

(src)="56"> Това никога повече няма да се повтори в Индия , защото това беше веднъж и завинаги .
(trg)="56"> क रण य नंतर भ रत त पुन ते कध ह घडण र न ह . क रण ते एकद च आण क यमचेच घडण रे ह ते .

(src)="57"> И правилото беше , понеже бях чувствителна , бях състрадателна , бях много чувствителна към несправедливостта , и поддържах правосъдието .
(trg)="57"> आण न यम अस ह त क म हळव , भ वन प्रध न ह ते , म कनव ळू ह ते अन्य य बद्दल अत्यंत संवेदनश ल ह ते . आण म क यद ध र्ज ण ह ते .

(src)="58"> Това е причината , като жена , да се присъединя към индийските полицейски служби .
(trg)="58"> म एक स्त्र म्हणून प ल स ख त्य त द खल झ ले त्य चे हेच क रण आहे ,

(src)="59"> Имах и други възможности , но не ги избрах .
(trg)="59"> मल इतर पर्य य ह ते , पण म ते न वडले न ह त .

(src)="60"> И така продължавам нататък .
(trg)="60"> म पुढे व टच ल करण र आहे .

(src)="61"> Става дума за тежка полицейска дейност , равноправна полицейска дейност .
(trg)="61"> हे कडक श प ईग र आण सम न श प ईग र बद्दल आहे .

(src)="62"> Аз бях известна като жена , която няма да бъде послушна .
(trg)="62"> " क ह ह ऐकून न घेण र स्त्र . " अश म झ ओळख तय र झ ल ह त .

(src)="63"> Така че бях изпратена на всякакви безразборни позиции , позиции , на които другите казваха не .
(trg)="63"> म्हणून म झ्य बदल्य इतर ंन ज ण र न ह असे म्हटले असते अश भलभलत्य ज ग , कुठेह , कश ह झ ल्य .

(src)="64"> Така отидох да работя в затвор като полицейски служител .
(trg)="64"> म झ आत तुरुंग अध क र म्हणून नेमणुक झ ल ह त .

(src)="65"> Обикновено полицаите не искат да работят в затвор .
(trg)="65"> स ध रणत प ल स अध क ऱ्य न तुरुंग त नेमणूक नक असते .

(src)="66"> Те ме изпратиха в затвора , за да ме заключат , мислейки , че няма да има коли и високопоставени особи , които да глобявам .
(trg)="66"> मल ड ंबून ठेवण्य स ठ त्य ंन म झ तुरुंग त नेमणूक केल अश व च र ने क " तुरूंग त आत व हने नसत ल आण प र्क ंगच गुन्ह द खल करण्य स अत महत्व च्य व्यक्त ह नसत ल .

(src)="67"> Нека да я заключим .
(trg)="67"> ड ंबून ठेव ह ल "

(src)="68"> Така получих назначение в затвор .
(trg)="68"> तर ह तुरूंग त ल नेमणूक .

(src)="69"> Това беше назначение в затвор , който беше голямо свърталище на престъпници .
(trg)="69"> ह नेमणूक ह त एक म ठ्य गुन्हेग र ंच्य गुहेत .

(src)="70"> Очевидно е , че беше .
(trg)="70"> उघडच ह ते हे .

(src)="71"> Но 10 000 души , от които само 400 бяха жени -- 10 000 -- 9000 плюс около 600 бяха мъже ,
(trg)="71"> पण १०,००० कैद , त्य त ल फक्त ४०० स्त्र य -- १०,००० -- ९,००० अध क सुम रे ६०० पुरुष ह ते .

(src)="72"> терористи , изнасилвачи , крадци , гангстери -- някои от тях аз самата бях изпратила в затвора като полицай отвън .
(trg)="72"> दहशतव द , बल त्क र , च र , दरवडेख र , ट ळ्य ब ळगण रे -- म ब हेर प ल स अध क र असत न क ह न तर म च तुरुंग त प ठव ले ह ते .

(src)="73"> И как трябваше да се справям с тях .
(trg)="73"> . आण आत म त्य न कसे ह त ळले ?

(src)="74"> Първият ден , когато отидох там , не знаех как да ги гледам .
(trg)="74"> पह ल्य द वश जेव्ह म आत गेले तेव्ह त्य ंच्य कडे कसे बघ वे हे मल कळेन

(src)="75.1"> И аз ги попитах , " Молите ли се ? "
(src)="75.2"> Когато погледнах групата казах , " Молите ли се ? "
(trg)="75"> मग म व च रले , " तुम्ह प्र र्थन करत क ? " आण त्य ंच्य कडे बघून म म्हण ले " तुम्ह प्र र्थन करत क ? "

(src)="76"> Те ме гледаха като млада , ниска жена облечена в жълтокафяв костюм .
(trg)="76"> त्य ंन एक तरुण , बुटक , पठ ण सूट घ तलेल ब ई अश दृष्ट ने म झ्य कडे प ह ले .

(src)="77"> Аз попитах , " Молите ли се ? "
(trg)="77"> म व च रले " तुम्ह प्र र्थन करत क ? "

(src)="78"> И те не казаха нищо .
(trg)="78"> ते क ह च ब लले न ह त .

(src)="79.1"> Попитах , " Но вие се молите ?
(src)="79.2"> Искате ли да се молите ? "
(trg)="79"> म व च रले " तुम्ह प्र र्थन क रत क ? तुम्ह ल प्र र्थन कर यच आहे क ? "

(src)="80.1"> И те казаха , " Да . "
(src)="80.2"> Казах , " Добре , нека да се молим . "
(trg)="80"> ते म्हण ले " ह " . म म्हटले " ठ क आहे , आपण प्र र्थन करू य " ?

(src)="81"> Аз се молих за тях , и нещата започнаха да се променят .
(trg)="81"> म त्य ंच्य स ठ प्र र्थन केल आण ग ष्ट बदलू ल गल्य .

(src)="82"> Това е снимка на обучение във вътрешността на затвора .
(trg)="82"> हे तुरुंग त ल श क्षण चे एक दृक श्र व्य च त्र आहे .

(src)="83"> Приятели , това никога не се е случвало , където всички в затвора да учат .
(trg)="83"> म त्र ंन , हे कध ह घडले नव्हते . तुरुंग त सर्वजण अभ्य स करत आहेत .

(src)="84"> Започнах това с обществена подкрепа .
(trg)="84"> म हे सम ज च्य प ठ ंब्य वर सुरु केले .

(src)="85"> Правителството нямаше бюджет .
(trg)="85"> श सन कडे खर्च स ठ तरतूद नव्हत .

(src)="86"> Това беше една от най-добрите , най-големите доброволни дейности в който и да е затвор в света .
(trg)="86"> जग त ल क णत्य ह तुरुंग ंमध ल ह एक उत्कृष्ट म ठ स्वयंसेव ह त .

(src)="87"> Това беше започнато в затвора в Делхи .
(trg)="87"> ह च द ल्ल त ल तुरुंग त प्र रंभ झ ल

(src)="88"> Виждате пример на затворник , който преподава на клас .
(trg)="88"> एक कैद तुरुंग त श कव त न च एक नमुन बघ .

(src)="89"> Има стотици класове .
(trg)="89"> असे शेकड वर्ग आहेत .

(src)="90"> От 9 до 11 всеки затворник посещаваше образователната програма -- същото свърталище , където мислеха , че ще ме поставят зад решетките и нещата ще бъдат забравени .
(trg)="90"> ९ ते ११ , प्रत्येक कैद शैक्षण क क र्यक्रम ल गेल -- त्य च गुहेत ज्य त मल गज आड केले क सगळे व स्मृत त ज ईल असे त्य ंन व टले ह ते .

(src)="91"> Ние го превърнахме в ашрам -- от затвор в ашрам , чрез образованието .
(trg)="91"> पण आम्ह त्य चे आश्रम त पर वर्तन केले -- श क्षण द्व रे तुरुंग चे आश्रम त पर वर्तन .

(src)="92"> мисля , че това е голяма промяна .
(trg)="92"> मल व टते ह फ र म ठ बदल ह त .

(src)="93"> Това беше началото на промяната .
(trg)="93"> ह एक बदल च सुरुव त ह त .

(src)="94.1"> Учителите бяха затворници .
(src)="94.2"> Учителите бяха доброволци .
(trg)="94"> श क्षक कैद ह ते , श क्षक स्वयंसेवक ह ते .

(src)="95"> Книгите идваха от дарени училищни книги .
(trg)="95"> पुस्तके देणग च्य स्वरूप त म ळ ल .

(src)="96"> Канцеларски материали бяха дарявани .
(trg)="96"> लेखन स मुग्र देणग त म ळ ल .

(src)="97"> Всичко беше дарения , защото нямаше бюджет за образование в затвора .
(trg)="97"> सर्वच देणग च्य रूप त ह ते . क रण तुरुंग त श क्षण स ठ खर्च च तरतूद नव्हत .

(src)="98"> Ако аз не бях направила това , затвора щеше да бъде една адска дупка .
(trg)="98"> आत म जर हे केले नसते , तर त नरकच र ह ल असत .

(src)="99"> Това е втората забележителност .
(trg)="99"> ह दुसर मैल च दगड ह त .

(src)="100"> Искам да ви покажа някои забележителни моменти от моето пътешествие , които вероятно никога няма да видите никъде другаде по света .
(trg)="100"> म झ्य य प्रव स च्य इत ह स त ल क ह क्षण म तुम्ह ल द खवते जे कद च त तुम्ह ल जग त कध ह कुठेह पह यल म ळण र न ह त .