# bg/ted2020-1.xml.gz
# fr/ted2020-1.xml.gz


(src)="1"> Много благодаря , Крис !
(trg)="1"> Merci beaucoup , Chris .

(src)="2.1"> Огромна чест е за мен , че ми се дава възможност да се кача на тази сцена два пъти .
(src)="2.2"> Искрено съм благодарен !
(trg)="2.1"> C' est vraiment un honneur de pouvoir venir sur cette scène une deuxième fois .
(trg)="2.2"> Je suis très reconnaissant .

(src)="3"> Изключително съм впечатлен от конференцията и искам да благодаря на всички за любезните коментари относно казаното от мен онази вечер .
(trg)="3"> J' ai été très impressionné par cette conférence , et je tiens à vous remercier tous pour vos nombreux et sympathiques commentaires sur ce que j' ai dit l' autre soir .

(src)="4"> Казвам го искрено , от части защото -- ( насмешливо хлипане ) -- Имах нужда от това !
(trg)="4"> Et je dis çà sincèrement , en autres parce que -- Faux sanglot -- j' en ai besoin !

(src)="5"> ( Смях ) Поставете се на мое място !
(trg)="5"> -- Rires -- Mettez-vous à ma place !

(src)="6"> Летях на Еър Форс 2 осем години .
(trg)="6"> J' ai volé avec Air Force 2 pendant huit ans .

(src)="7"> Сега трябва да си свалям обувките , за да се кача на самолет !
(trg)="7"> Et maintenant , je dois enlever mes chaussures pour monter à bord d' un avion !

(src)="8"> ( Смях ) ( Аплодисменти ) Ще ви кажа една кратка история , за да ви докажа какво ми коства .
(trg)="8"> -- Rires Applaudissements -- Je vais vous raconter une petite histoire pour vous montrer ce que çà a été pour moi .

(src)="9"> Истинска история - всяка частичка е истина .
(trg)="9"> C' est une histoire vraie , dans tous ses détails .

(src)="10"> Скоро , след като с Типър напуснахме -- ( насмешливо хлипане ) -- Белия дом -- ( Смях ) -- шофирахме от дома ни в Нашвил до една наша малка ферма на 80 км източно от Нашвил -
(trg)="10"> Après que Tipper et moi avons quitté la -- Faux sanglot -- Maison Blanche -- Rires -- nous étions en route pour une petite ferme que nous avons à 80 km à l' est de Nashville --

(src)="11"> шофирахме сами .
(trg)="11"> conduisant nous-mêmes .

(src)="12"> Знам , че ви се струва незначително , но ( Смях ) погледнах в огледалото за обратно виждане и изведнъж осъзнах .
(trg)="12"> Je sais que ça doit vous paraître sans importance mais -- Rires -- en jetant un oeil sur le rétroviseur , j' ai réalisé tout à coup .

(src)="13"> Отзад го нямаше президентския кортеж .
(trg)="13"> Il n' y avait pas d' escorte derrière .

(src)="14"> Чували ли сте за фантомна болка в крайниците ?
(trg)="14"> Vous avez déjà entendu parlé de douleur du membre fantôme ?

(src)="15"> ( Смях ) Колата ни беше нает Форд Таурус .
(trg)="15"> -- Rires -- C' était une Ford Taurus de location .

(src)="16"> Беше време за вечеря и започнахме да търсим място за хапване .
(trg)="16"> C' était l' heure de dîner et on s' est mis à chercher un endroit pour manger .

(src)="17"> Карахме по магистрала 40 .
(trg)="17.1"> On était sur la I-40 .
(trg)="17.2"> Nous avons pris la sortie 238 , Lebanon dans le Tennessee .

(src)="19.1"> Излязохме от изхода и се огледахме .
(src)="19.2"> Намерихме един Шонийс ресторант .
(trg)="18"> Après être sortis , on a commencé à chercher un -- on a trouvé un Shoney' s.

(src)="20"> Верига евтини семейни ресторанти , за тези които не знаят .
(trg)="19"> Une chaîne de restauration familiale à bas prix , pour ceux d' entre vous qui l' ignorent .

(src)="21.1"> Влязохме и седнахме на едно сепаре .
(src)="21.2"> Сервитьорката дойде и вдигна голяма шумотевица като разпозна Типър .
(trg)="20.1"> On est entrés et la serveuse est arrivée .
(trg)="20.2"> Elle était très impressionnée de voir ...
(trg)="20.3"> Tipper .

(src)="22.1"> ( Смях ) Взе ни поръчката и отиде при двойката в съседното сепаре .
(src)="22.2"> Толкова си понижи гласа , че трябваше да се напрягам , за да я чуя какво казва .
(trg)="21.1"> -- Rires -- Elle a pris nos commandes et s' est dirigée vers la table à côté de la nôtre .
(trg)="21.2"> Elle leur parlait tout bas et j' ai vraiment dû tendre l' oreille pour entendre ce qu' elle disait .

(src)="23"> А то беше : " Да , това са бившият вицепрезидент Ал Гор и жена му Типър " .
(trg)="22"> Elle a dit : " Oui , c' est l' ancien vice-président Al Gore et sa femme Tipper ; "

(src)="24"> Мъжът отговори : " Доста надолу е слязъл , май . "
(trg)="23"> Et l' homme a répondu , " Il est tombé bien bas , hein ? "

(src)="25"> ( Смях ) Наредиха се някак поредица открития .
(trg)="24"> -- Rires -- Il y a eu plusieurs moments de prise de conscience comme celui-là .

(src)="26.1"> Същата истинска история продължава и на следващия ден .
(src)="26.2"> Качих се на самолет за Африка , за да произнеса реч в Нигерия , в град Лагос , по енергийна тема .
(trg)="25.1"> Le jour suivant , je continue mon histoire authentique .
(trg)="25.2"> J' ai pris un jet vers l' Afrique pour faire un discours au Nigéria , à Lagos , sur le thème de l' énergie .

(src)="27"> И започнах речта със случката , която тъкмо бях преживял предния ден в Нашвил .
(trg)="26"> Et j' ai commencé mon discours en racontant l' histoire qui m' était arrivée la veille à Nashville .

(src)="28.1"> И я разказах почти , както я разказах току-що на вас .
(src)="28.2"> Как шофирахме сами с Типър , за Шонийс , веригата евтини семейни ресторанти , за проникновението на мъжа ...
(src)="28.3"> И те се смяха .
(trg)="27.1"> Je l' ai racontée comme je viens de le faire avec vous .
(trg)="27.2"> Tipper et moi conduisant nous-mêmes , le restaurant familial pas cher Shoney' s , ce que l' homme a dit -- Et ils ont ri .

(src)="29"> Изнесох речта и тръгнах към летището , за да се прибирам вкъщи .
(trg)="28"> J' ai fait mon discours et je suis retourné à l' aéroport pour rentrer chez moi .

(src)="30"> По време на полета заспах , до един момент през нощта , когато кацнахме на Азорските острови за презареждане на горивото .
(trg)="29"> Je me suis endormi pendant le vol , jusqu' au milieu de la nuit , où nous nous sommes posés aux Açores pour faire le plein .

(src)="31"> Събудих се , отвориха вратата , излязох да подишам чист въздух и погледнах - един мъж тичаше по пистата .
(trg)="30.1"> Je me suis levé , ils ont ouvert la porte et je suis sorti pour prendre l' air .
(trg)="30.2"> Et j' ai vu un homme courir à travers la piste .

(src)="32.1"> Развяваше лист хартия и крещеше : " Обадете се във Вашингтон !
(src)="32.2"> Обадете се във Вашингтон ! "
(trg)="31"> Il agitait un papier et criait : " Appelez Washington , Appelez Washington ! "

(src)="33.1"> И аз си помислих , посреднощ , по средата на Атлантическия океан , какъв , да му се не види , може да е проблема във Вашингтон ?
(src)="33.2"> Тогава се сетих , че можеше да са куп неща .
(trg)="32.1"> Alors je me suis dit , en pleine nuit , au milieu de l' Atlantique , je me demande bien quel genre de problème il pourrait y avoir à Washington ?
(trg)="32.2"> Et je me suis rappelé que ça pourrait être plein de choses , en fait .

(src)="34"> ( Смях )
(trg)="33"> -- Rires --

(src)="35.1"> Но в последствие се оказа , че екипът ми е много притеснен , защото една новинарска агенция в Нигерия вече беше написала история за речта ми .
(src)="35.2"> Вече била отпечатана и в градове из целите американски щати .
(trg)="34.1"> Mais en fait , ce qui se passait c' est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu' une agence de presse au Nigéria avait déjà écrit un article sur mon discours .
(trg)="34.2"> Et il avait déjà été publié dans tous les Etats Unis d' Amérique .

(src)="36"> И в Монтърей също , проверих .
(trg)="35"> même à Monterey , j' ai vérifié .

(src)="37.1"> Историята започваше така ...
(src)="37.2"> Бившият вицепрезидент Ал Гор обяви вчера в Нигерия : " Със съпругата ми Типър отворихме евтин семеен ресторант на име Шонийс и го управляваме сами " .
(src)="37.3"> ( Смях ) Още преди да стъпя обратно на американска земя Дейвид Летърман и Джей Лено вече бяха подхванали историята - единият ми беше сложил голяма бяла готварска шапка .
(src)="37.4"> Типър казваше : " Още един бургер с картофки ! "
(trg)="36"> Et l' article disait : " L' ancien vice-président Al Gore a annoncé hier au Nigéria , " Ma femme Tipper et moi avons ouvert un restaurant familial à bas prix , le Shoney' s , et nous nous en occupons nous-mêmes . " -- Rires -- Avant même d' avoir posé le pied aux USA , David Letterman et Jay Leno s' étaient déjà jetés sur l' histoire -- l' un d' eux me montrait sur une photo avec une toque de chef , et avec Tipper disant " Un autre hamburger avec des frites , s' il vous plaît ! "

(src)="38"> След три дни получих дълго , писано на ръка писмо от моя приятел , партньор и колега Бил Клинтън , в което пишеше : " Поздравления за новия ресторант , Ал ! "
(trg)="37"> Trois jours plus tard , j' ai reçu une belle lettre manuscrite de mon ami , partenaire et collègue Bill Clinton me disant : " Félicitations pour ton nouveau restaurant , Al ! "

(src)="39"> ( Смях ) С него обичаме да се поздравяваме за успехите в живота на другия .
(trg)="38"> -- Rires -- On aime bien se féliciter quand l' un d' entre nous réussit quelque chose .

(src)="40"> Смятах да изнасям реч за " Информационна екология " .
(trg)="39"> J' allais parler d' écologie de l' information .

(src)="41"> Но си мислех ... след като планирам да направя излизането си на сцената на TED доживотен навик , може би е по-добре да говоря за това друг път .
(trg)="40"> Mais comme je compte faire de mes visites chez TED une habitude régulière , je me disais que je pourrais peut-être en parler une autre fois -- Applaudissements --

(src)="42"> ( Аплодисменти ) Крис Андерсън : Става !
(trg)="41"> Chris Anderson : Marché conclu !

(src)="43.1"> Ал Гор : Искам да се съсредоточа върху това , което много от вас са искали да доразвия .
(src)="43.2"> Как можете да помогнете за климатичните промени ?
(trg)="42.1"> Al Gore : Je voudrais approfondir un aspect sur lequel beaucoup d' entre vous ont demandé plus d' information .
(trg)="42.2"> Qu' est-ce que vous pouvez faire contre le réchauffement climatique ?

(src)="44.1"> Искам да започна с ...
(src)="44.2"> Ще покажа някои нови образа и ще обобщя само четири - пет .
(trg)="43"> J' aimerais commencer avec -- Je vais vous montrer de nouvelles diapositives et je vais juste en détailler quatre ou cinq .

(src)="45"> А сега - презентацията .
(trg)="44"> Je mets à jour ma présentation à chaque fois que je la donne .

(src)="47"> Добавям нови образи , защото научавам повече за тях с всяка презентация .
(trg)="45"> J' ai ajouté de nouvelles diapositives parce que j' apprends de nouvelles choses à chaque présentation .

(src)="48"> Като почистване на плажа .
(trg)="46"> C' est comme la marée : à chaque fois que la mer se retire ,

(src)="49"> С всеки прилив и отлив намираш нови мидени черупки .
(trg)="47"> vous trouvez de nouveaux coquillages .

(src)="50"> За последните два дни регистрирахме нови януарски температурни рекорди .
(trg)="48"> On vient de recevoir il y a deux jours les résultats des températures de janvier .

(src)="51"> И това е само за Съединените щати .
(trg)="49"> Cela porte sur les USA .

(src)="52"> Средната температура отчитана досега за месец януари е -0,5 градуса C. А миналият месец беше 4 градуса C.
(trg)="50.1"> La moyenne historique de Janvier est de 31 ° F ( 0 ° C ) .
(trg)="50.2"> Celle du mois dernier est de 39.5 ° F ( 4 ° C ) .

(src)="53"> Сега , знам че искахте малко повече лоши новини за околната среда , шегувам се , но това са обобщаващите слайдове ,
(trg)="51"> Comme je sais que vous vouliez plus de mauvaises nouvelles pour l' environnement -- je plaisante -- mais voici les diapositives récapitulatives ,

(src)="54"> след тях ще отделя внимание на нов материал за това , което вие бихте могли да направите .
(trg)="52"> et après je passerai à ce que vous pouvez faire à votre échelle .

(src)="55"> Но ми се щеше да доразвия някои от тези .
(trg)="53"> Mais je voulais détailler quelques diapos avant .

(src)="56"> Първо , тук сме предвидили очаквания принос на САЩ към глобалното затопляне , погледнати от гледна точка на бизнеса .
(trg)="54"> Tout d' abord , ceci montre la projection de la contribution des USA au réchauffement climatique si l' on continue sur la même voie .

(src)="57"> Ефикасноста в крайното потребление на електричество и крайното потребление на всички видове енергия е разковничето .
(trg)="55"> L' efficacité énergétique au niveau de l' utilisateur final voilà un objectif à portée de main .

(src)="58"> Ефикасност и съхранение : това не е разход , а печалба .
(trg)="56"> Efficacité et économie : Il ne s' agit pas d' un coût mais d' un profit .

(src)="59"> Знакът е обратен .
(trg)="57"> Le signe est faux .

(src)="60.1"> Не е отрицателен , положителен е .
(src)="60.2"> Това са инвестиции , които сами се изплащат .
(trg)="58"> Ce n' est pas un moins , c' est un plus .

(src)="61"> Но също така са много ефективни в отклоняването ни от пътя .
(trg)="60"> Et ils sont aussi très efficaces pour infléchir la courbe .

(src)="62.1"> Колите и камионите ...
(src)="62.2"> Говорих за това в презентацията , но искам да го погледнете в перспектива .
(trg)="61"> J' ai parlé des voitures et des camions dans la présentation , mais il faut les ramener à une vision d' ensemble .

(src)="63"> Това е лесна и ясна цел за обмисляне , и би трябвало да бъде , но сградите са по-голям източник на замърсяване , допринасящо за глобалното затопляне , отколкото колите и камионите .
(trg)="62"> Ce sont des sujets de préoccupation visibles et évidents , ce qui est bien , mais les logements sont une source de pollution à effet de serre plus importante que les voitures et les camions .

(src)="64"> Колите и камионите дават големи отражения , а ние сме с най-ниските стандарти в света ,
(trg)="63"> Les voitures et les camions jouent un rôle important et nos normes d' émission sont les moins exigeants du monde ,

(src)="65.1"> и би трябвало да отчетем това .
(src)="65.2"> Но то е част от предизвикателството .
(trg)="64.1"> et il faut s' en occuper .
(trg)="64.2"> Mais ce n' est qu' un morceau du puzzle .

(src)="66"> Ефикасността на транспортна е също толково важна , колкото и автомобилите !
(trg)="65"> L' efficacité énergétique des autres types de transports pèse aussi lourd que celle des voitures et camions .

(src)="67"> При настоящите нива на технологична ефикасност , възобновяемата енергия може да направи огромна разлика заедно , с това което Винод , Джон Доер и други ,
(trg)="66"> Les énergies renouvelables à leur niveau technologique actuel peuvent produire cette baisse , et , avec Vinod , John Doerr et d' autres ,

(src)="68"> много от присъстващите - хора пряко ангажирани с това - тази графика ще расте много по-бързо , отколкото настоящите прогнози .
(trg)="67"> dont beaucoup sont là -- et de nombreuses personnes très impliquées -- ce secteur va croître beaucoup plus vite que ne le laisse voir la projection actuelle .

(src)="69"> Улавяне и съхранение на въглерода - това означава съкращението CCS ( Carbon capture and sequestration ) - е на път да стане невероятно приложение , което ще ни позволи да продължим да ползваме изкопаеми горива по безопасен начин .
(trg)="68"> Les pièges à carbone -- c' est ce que CCS veut dire -- sont en passe de devenir l' arme suprême qui nous permettra de continuer à utiliser des combustibles fossiles sans dommage pour la planète .

(src)="70"> Обаче все още сме далеч от това .
(trg)="69"> Nous n' en sommes cependant pas encore là .

(src)="71.1"> Добре .
(src)="71.2"> Сега , какво можете да направите вие ?
(trg)="70.1"> OK .
(trg)="70.2"> Alors , que pouvez-vous faire ?
(trg)="70.3"> Vous pouvez réduire vos émissions de CO2 dans votre habitation .

(src)="73"> Повечето от тези разходи са също доходоносни .
(trg)="71"> La pluspart de ces dépenses vous feront économiser de l' argent .

(src)="74"> Изолирайте , проектирайте по-добре , купувайте зелено електричество , където можете .
(trg)="72"> Isolation , meilleure conception , achetez de l' electricité verte quand vous le pouvez .

(src)="75"> Споменах автомобилите - купете си хибрид .
(trg)="73.1"> Je parlais des voitures plus tôt .
(trg)="73.2"> Achetez un modèle à propulsion hybride .

(src)="77"> Открийте и другите възможности , които са много по-добри .
(trg)="74"> Ayez recours à d' autres moyens de transport quand ils sont plus économes .

(src)="78"> Важно е .
(trg)="75"> C' est important .

(src)="79"> Бъдете екологичен потребител .
(trg)="76"> Soyez un consommateur écologique .

(src)="80"> Имате избор с всяка покупка , между нещата , които имат повече , или по-малко , увреждащ ефект върху глобалните климатични промени .
(trg)="77"> Pour chaque chose que vous achetez , vous pouvez choisir entre des objets à fort impact sur l' environnement et d' autres dont l' effet est beaucoup plus limité .

(src)="81.1"> Помислете за това .
(src)="81.2"> Вземете решение да живеете живот без въглеродни емисии .
(trg)="78"> Pensez à çà : Prenez la décision de mener une vie à " empreinte carbone nulle "

(src)="82"> Тези от вас , които са добри в брандирането , с удоволствие бих приел съвета и помощта ви как да кажа това по начин , който да достигне до повече хора .
(trg)="79"> Ceux d' entre vous qui s' y connaissent en création de marques ( branding ) , j' aimerais beaucoup avoir votre aide pour dire cela d' une manière qui soit la plus parlante possible .

(src)="83"> По-лесно е отколкото мислите .
(trg)="80"> C' est plus facile que vous ne pensez .

(src)="85"> Много от нас тук вече са взели това решение , наистина е много лесно .
(trg)="81.1"> Vraiment .
(trg)="81.2"> Beaucoup d' entre nous ici ont déjà pris cette décision et c' est vraiment assez facile .

(src)="86"> Намалете емисиите въглероден диоксид с всеки избор , който правите , и си купете или набавете екологично чисти енергоизточници за остатъка , които не сте успели да намалите .
(trg)="82.1"> Réduisez vos émissions de CO2 grâce à toute la palette de choix qui s' offre à vous et pour ce que vous n' avez pas pu supprimer , achetez des droits d' émission .
(trg)="82.2"> Pour mieux comprendre , allez sur climatecrisis.net

(src)="88"> Там има калкулатор за въглеродните емисии .
(trg)="83"> Il y a un calculateur d' émissions de CO2 .

(src)="89"> Разработчиците обединиха , с моята активна намеса , водещите софтуерни програмисти в света в името на тази мистериозна наука за калкулирането на въглеродни емисии , за да разработят удобен за потребителя калкулатор .
(trg)="84"> De nombreux participants se sont rassemblés , sous mon implication active et les programmateurs les mieux formés au monde sur la science complexe du calcul des émissions de carbone ont permis de mettre au point un calculateur d' émission de carbone utilisable par n' importe qui .

(src)="90"> Можете много точно да изчислите колко са вашите СО2 емисии , и ще ви бъдат предложени начини за намаляването им .
(trg)="85"> Vous pouvez calculer de manière très précise le niveau de vos émissions de CO2 , après quoi vous sont proposées des solutions pour réduire vos émissions .

(src)="91"> Когато филмът излезе на екран през май , това ще бъде обновено до версия 2.0 и ще имаме екологично чисти енергоисточници на един клик разстояние .
(trg)="86"> Et à la sortie du film en mai , le programme passera en version 2.0 et proposera des liens directs pour acheter des droits d' émission .

(src)="92"> Създайте бизнеса си , така че да не излъчва въглеродни емисии .
(trg)="87"> Ensuite , réfléchissez à faire de votre emploi une activité à empreinte carbone nulle .

(src)="93"> Някои от нас вече го направиха , и не е толко трудно , колкото си мислите .
(trg)="88"> Là aussi , certains d' entre nous ont déjà franchi le pas et ce n' est pas aussi dur qu' on ne pense .

(src)="94"> Интегрирайте екологични решения в нововъведенията си , независимо дали сте от технологичния , развлекателния , проектантския или архитектурния сектор .
(trg)="89"> Intégrez des solutions vertes dans chacune de vos innovations , que vous veniez du monde de la technologie , du spectacle , du design ou de celui de l' architecture .

(src)="95"> Инвестирайте в устойчивото .
(trg)="90"> Investissez dans le développement durable .

(src)="96"> Маджора спомена за това .
(trg)="91"> Majora en a parlé .

(src)="97"> Слушайте , ако сте инвестирали в мениджъри , на които плащате въз основа на годишното им представяне , никога повече не се оплаквайте от докладите на управлението за тримесечието .
(trg)="92"> Si vous confiez de l' argent à des responsables d' entreprises dont la rémunération dépend de la performance annuelle , ne venez pas vous plaindre du fait que l' entreprise soit gérée par trimestre .

(src)="98"> С времето , хората правят само това , за което им се плаща .
(trg)="93"> Au final , les gens font ce pour quoi vous les payez .

(src)="99"> Ако мислят колко ще получат от вашия капитал , който те са инвестирали , на базата на краткосрочни възвръщения , ще получавате краткосрочни решения .
(trg)="94"> Et s' ils estiment que la part de leur rémunération liée à votre investissement , sera calculée sur la base de profits à court terme , vous n' obtiendrez que des décisions à court terme .

(src)="100"> Много може да се говори за това .
(trg)="95"> Il y aurait beaucoup plus à dire à ce sujet .

(src)="101"> Станете катализатор на промяната .
(trg)="96"> Devenez un catalyseur de changement .

(src)="102"> Учете другите , информирайте се , говорете за това .
(trg)="97"> Expliquez aux autres , informez-vous , parlez-en autour de vous .

(src)="103"> Филмът излиза скоро - той е кино версия на презентацията , която изнесох преди две вечери , само че е много по-интересен .
(trg)="98"> Quand le film sort -- le film est une version filmée de la présentation que j' ai faite il y a deux jours , à part qu' elle est beaucoup plus attrayante .

(src)="105"> Много от вас имат възможност да се погрижат повече хора да го видят .
(trg)="99.1"> Il sort en mai .
(trg)="99.2"> Beaucoup d' entre vous peuvent faire en sorte que beaucoup de monde le voient .

(src)="106"> Помислете да изпратите някого до Нашвил .
(trg)="100"> Voyez si vous avez quelqu' un à envoyer à Nashville .

(src)="107"> Избирайте мъдро .
(trg)="101"> Choisissez bien .