# bg/ted2020-1.xml.gz
# fa/ted2020-1.xml.gz


(src)="1"> Много благодаря , Крис !
(trg)="1"> کریس بسیار متشکرم ، و این واقعا افتخار بزرگیست

(src)="2.1"> Огромна чест е за мен , че ми се дава възможност да се кача на тази сцена два пъти .
(src)="2.2"> Искрено съм благодарен !
(trg)="2"> که این فرصت برای من پیش اومد تا برای دومین بار روی این سن بیام . من بی‌نهایت سپاسگزارم .

(src)="3"> Изключително съм впечатлен от конференцията и искам да благодаря на всички за любезните коментари относно казаното от мен онази вечер .
(trg)="3"> از حضورم در این کنفرانس خوشحالم ، و از همه شما متشکرم به خاطر ارائه نقطه نظرات خوبتون در مورد چیزایی که آن شب برای گفتن داشتم .

(src)="4"> Казвам го искрено , от части защото -- ( насмешливо хлипане ) -- Имах нужда от това !
(trg)="4"> و این رو از صمیم قلب می‌گم ، تا حدودی به دلیل -- ( گریه ساختگی ) -- نیازی که به آن دارم !

(src)="5"> ( Смях ) Поставете се на мое място !
(trg)="5"> ( خنده ) خودتون را جای من بذارین !

(src)="6"> Летях на Еър Форс 2 осем години .
(trg)="6"> من به مدت ۸ سال با هواپیمای Air Force Two پرواز کردم .

(src)="7"> Сега трябва да си свалям обувките , за да се кача на самолет !
(trg)="7"> حالا باید برای سوار شدن به هواپیما کفش‌ها یا چکمه‌هامو درآرم !

(src)="8"> ( Смях ) ( Аплодисменти ) Ще ви кажа една кратка история , за да ви докажа какво ми коства .
(trg)="8"> ( خنده ) ( تشویق ) براتون یه داستان کوتاهی رو نقل می‌کنم تا براتون بگم که اون برام مثل چی بود .

(src)="9"> Истинска история - всяка частичка е истина .
(trg)="9"> این یک داستان واقعیه -- همه بخشای این داستان حقیقت داره .

(src)="10"> Скоро , след като с Типър напуснахме -- ( насмешливо хлипане ) -- Белия дом -- ( Смях ) -- шофирахме от дома ни в Нашвил до една наша малка ферма на 80 км източно от Нашвил -
(trg)="10"> به محض اینکه تیپر و من کاخ سفید را ( گریه ساختگی ) ترک کردیم -- ( خنده ) -- از خونه مون در نشویل به سمت مزرعه کوچکمان در ۵۰ مایلی شرق نشویل --

(src)="11"> шофирахме сами .
(trg)="11"> خودمون رانندگی کردیم .

(src)="12"> Знам , че ви се струва незначително , но ( Смях ) погледнах в огледалото за обратно виждане и изведнъж осъзнах .
(trg)="12"> می‌دونم که بنظر شما چیز مهمی نیست ، اما -- ( خنده ) -- از آینه به پشت سرم نگاه کردم و یکدفعه شوکه شدم .

(src)="13"> Отзад го нямаше президентския кортеж .
(trg)="13"> هیچ کاروان موتوری پشت سرمان نبود .

(src)="14"> Чували ли сте за фантомна болка в крайниците ?
(trg)="14"> حتما در مورد اندام خیالی چیزهایی شنیده اید ؟ ( خنده )

(src)="15"> ( Смях ) Колата ни беше нает Форд Таурус .
(trg)="15"> ماشین ما یک فورد تائوروس کرایه ای بود .

(src)="16"> Беше време за вечеря и започнахме да търсим място за хапване .
(trg)="16"> موقع شام بود ، و دنبال یه جایی برای صرف شام بودیم .

(src)="17"> Карахме по магистрала 40 .
(trg)="17"> در جاده I-40 بودیم .

(src)="18"> Стигнахме до изход 238 за Ливан , щата Тенеси .
(trg)="18"> به خروجی ۲۳۸ ، لبنان ، تنسی رسیدیم .

(src)="19.1"> Излязохме от изхода и се огледахме .
(src)="19.2"> Намерихме един Шонийс ресторант .
(trg)="19"> خروجی رو رد کردیم ، به دنبال -- رستوران شونیز رو پیدا کردیم .

(src)="20"> Верига евтини семейни ресторанти , за тези които не знаят .
(trg)="20"> رستوران زنجیره ای خانوادگی ارزان ، برای برخی از شماها که در مورد آن اطلاعی ندارید .

(src)="21.1"> Влязохме и седнахме на едно сепаре .
(src)="21.2"> Сервитьорката дойде и вдигна голяма шумотевица като разпозна Типър .
(trg)="21"> وارد رستوران شدیم و دراتاقک نشستیم ، وخدمتکار وارد شد ، داد و فریادی سر تیپر کرد .

(src)="22.1"> ( Смях ) Взе ни поръчката и отиде при двойката в съседното сепаре .
(src)="22.2"> Толкова си понижи гласа , че трябваше да се напрягам , за да я чуя какво казва .
(trg)="22"> ( خنده ) سفارش مارو گرفت و سپس به اتاق مجاور رفت ، و صدایش را تا حدی پایین آورد که من به سختی می‌تونستم چیزهایی رو که می‌گفت بشنوم .

(src)="23"> А то беше : " Да , това са бившият вицепрезидент Ал Гор и жена му Типър " .
(trg)="23"> و او گفت : « بله ، اون معاون رئیس جمهور سابق ال گور و همسرش تیپر است . »

(src)="24"> Мъжът отговори : " Доста надолу е слязъл , май . "
(trg)="24"> و مرد گفت ، « بدجوری زمین خورده ، اینطور نیست ؟ » ( خنده )

(src)="25"> ( Смях ) Наредиха се някак поредица открития .
(trg)="25"> یک جورایی یکسری بصیرت‌های پشت سر هم بود .

(src)="26.1"> Същата истинска история продължава и на следващия ден .
(src)="26.2"> Качих се на самолет за Африка , за да произнеса реч в Нигерия , в град Лагос , по енергийна тема .
(trg)="26"> روز بعد ، در ادامه داستان کاملا واقعی ، با یک G-5 به آفریقا پرواز کردم برای سخنرانی در نیجریه ، در شهر لاگوس ، در مورد موضوع انرژی .

(src)="27"> И започнах речта със случката , която тъкмо бях преживял предния ден в Нашвил .
(trg)="27"> و من سخنرانی را شروع کردم با نقل چیزی که روز قبلش در نشویل اتفاق افتاده بود .

(src)="28.1"> И я разказах почти , както я разказах току-що на вас .
(src)="28.2"> Как шофирахме сами с Типър , за Шонийс , веригата евтини семейни ресторанти , за проникновението на мъжа ...
(src)="28.3"> И те се смяха .
(trg)="28"> و همانطورکه الان آن را برای شما توضیح دادم ، برای اونا هم گفتم . [ اینکه ] تیپر و من خودمون رانندگی کردیم ، رستوران شونیز ، رستوران زنجیره ای خانوادگی ارزان ، چیزی که مرد گفت -- آنها خندیدند .

(src)="29"> Изнесох речта и тръгнах към летището , за да се прибирам вкъщи .
(trg)="29"> سخنرانیم را تمام کردم ، سپس برای برگشت به خانه به فرودگاه رفتم .

(src)="30"> По време на полета заспах , до един момент през нощта , когато кацнахме на Азорските острови за презареждане на горивото .
(trg)="30"> در هواپیما خوابم برد ، تا زمانیکه اواسط شب ، برای سوختگیری در جزایر آزورس فرود آمدیم .

(src)="31"> Събудих се , отвориха вратата , излязох да подишам чист въздух и погледнах - един мъж тичаше по пистата .
(trg)="31"> بیدار شدم ، در را باز کردند ، برای هواخوری بیرون رفتم ، و نگاه کردم و مردی را دیدم که وسط جاده می‌دوید .

(src)="32.1"> Развяваше лист хартия и крещеше : " Обадете се във Вашингтон !
(src)="32.2"> Обадете се във Вашингтон ! "
(trg)="32"> و تکه کاغذی را در دست داشت و تکان می‌داد و فریاد می‌زد ، « خبر از واشینگتن ! خبر از واشینگتن ! »

(src)="33.1"> И аз си помислих , посреднощ , по средата на Атлантическия океан , какъв , да му се не види , може да е проблема във Вашингтон ?
(src)="33.2"> Тогава се сетих , че можеше да са куп неща .
(trg)="33"> و من با خودم گفتم ، نصف شب ، وسط اقیانوس چه اتفاقی در واشینگتن میتونه افتاده باشه ؟ بعد یادم اومد که چیزهای مختلفی امکانش هست .

(src)="34"> ( Смях )
(trg)="34"> ( خنده )

(src)="35.1"> Но в последствие се оказа , че екипът ми е много притеснен , защото една новинарска агенция в Нигерия вече беше написала история за речта ми .
(src)="35.2"> Вече била отпечатана и в градове из целите американски щати .
(trg)="35"> اما چیزی که اتفاق افتاد این بود که کارکنان من خیلی ناراحت بودند چون یکی از خبرگزاری‌ها در نیجریه قبلا داستانی را در مورد سخنرانی من نوشته بود . و این خبر تا حالا در تمامی شهرهای ایالات متحده آمریکا منتشر شده بود

(src)="36"> И в Монтърей също , проверих .
(trg)="36"> -- خبر در مونتری انتشار یافت ، من آن را دیدم .

(src)="37.1"> Историята започваше така ...
(src)="37.2"> Бившият вицепрезидент Ал Гор обяви вчера в Нигерия : " Със съпругата ми Типър отворихме евтин семеен ресторант на име Шонийс и го управляваме сами " .
(src)="37.3"> ( Смях ) Още преди да стъпя обратно на американска земя Дейвид Летърман и Джей Лено вече бяха подхванали историята - единият ми беше сложил голяма бяла готварска шапка .
(src)="37.4"> Типър казваше : " Още един бургер с картофки ! "
(trg)="37"> و قصه شروع شد ، « ال گور ، معاون رئیس جمهور سابق دیروز در نیجریه اعلام کرد ، ' من و همسرم تیپر یک رستوران خانوادگی ارزان قیمت ، با نام شونیز ، دایر کرده‌ایم و خودمان آن را اداره می‌کنیم . ' » ( خنده ) قبل از اینکه به خاک آمریکا برگردم ، دیوید لترمن و جی لنو دست به کار شده بودند -- یکی از آنها در نقش من با یک کلاه آشپزی سفید رنگ بزرگ ، تیپر می‌گفت : « یک همبرگر دیگه ، با سیب زمینی سرخ کرده ! »

(src)="38"> След три дни получих дълго , писано на ръка писмо от моя приятел , партньор и колега Бил Клинтън , в което пишеше : " Поздравления за новия ресторант , Ал ! "
(trg)="38"> سه روز بعد ، یک نامه دست نویس زیبا و طولانی از طرف دوست و شریک و همکارم بیل کلینتون دریافت کردم با این مضمون که : « ال ، افتتاح رستوران جدید رو تبریک می‌گم ! »

(src)="39"> ( Смях ) С него обичаме да се поздравяваме за успехите в живота на другия .
(trg)="39"> ( خنده ) ما دوست داریم موفقیت‌های همدیگه در زندگی رو جشن بگیریم .

(src)="40"> Смятах да изнасям реч за " Информационна екология " .
(trg)="40"> قرار بر این بود که درمورد اکولوژی اطلاعات صحبت کنم .

(src)="41"> Но си мислех ... след като планирам да направя излизането си на сцената на TED доживотен навик , може би е по-добре да говоря за това друг път .
(trg)="41"> اما فکر کنم چون برای حضور مادام العمر در TED برنامه ریزی کردم ، شاید در فرصتی دیگه بتونم درباره اون صحبت کنم .

(src)="42"> ( Аплодисменти ) Крис Андерсън : Става !
(trg)="42"> ( خنده ) کریس اندرسون : قبول !

(src)="43.1"> Ал Гор : Искам да се съсредоточа върху това , което много от вас са искали да доразвия .
(src)="43.2"> Как можете да помогнете за климатичните промени ?
(trg)="43"> الگور : می‌خوام در مورد موضوعی که اکثریت شماها خواستید تا در مورد آن توضیح دهم ، متمرکز بشم . در مورد بحران آب و هوا چه کاری از دست تون برمی‌یاد ؟ می‌خوام آغاز کنم با --

(src)="44.1"> Искам да започна с ...
(src)="44.2"> Ще покажа някои нови образа и ще обобщя само четири - пет .
(trg)="44"> می‌خوام چند تصویر جدید نشون بدم ، و فهرست وار فقط به چهار یا پنج تا از اونا اشاره کنم .

(src)="45"> А сега - презентацията .
(trg)="45"> حالا ، نمایش اسلاید .

(src)="46"> Подновявам я всеки път щом я показвам .
(trg)="46"> من اسلاید نمایشی رو هر بار که ارائه می‌دم ، به روزش می‌کنم .

(src)="47"> Добавям нови образи , защото научавам повече за тях с всяка презентация .
(trg)="47"> تصاویر جدیدی را اضافه می‌کنم چون هر بار که اونها رو ارائه می‌دم بیشتر یاد می‌گیرم .

(src)="48"> Като почистване на плажа .
(trg)="48"> این مثل یه موج خروشان می‌مونه ، می‌دونین ؟ هر بار که جزر و مد اتفاق می‌افته ،

(src)="49"> С всеки прилив и отлив намираш нови мидени черупки .
(trg)="49"> صدف‌های بیشتری پیدا می‌کنین .

(src)="50"> За последните два дни регистрирахме нови януарски температурни рекорди .
(trg)="50"> درست در دو روز اخیر ، دو درجه حرارت جدید در ژانویه ثبت شد .

(src)="51"> И това е само за Съединените щати .
(trg)="51"> این فقط برای ایالات متحده آمریکا است .

(src)="52"> Средната температура отчитана досега за месец януари е -0,5 градуса C. А миналият месец беше 4 градуса C.
(trg)="52"> در گذشته ، بطور متوسط درجه حرارت در ماه ژانویه ۳۱ درجه بوده است . ماه گذشته ۳۹.۵ درجه بود .

(src)="53"> Сега , знам че искахте малко повече лоши новини за околната среда , шегувам се , но това са обобщаващите слайдове ,
(trg)="53"> حالا ، می‌دونم که شما منتظر شنیدن خبرهای بد بیشتری در مورد محیط زیست بودید -- شوخی می‌کنم -- اما اسلایدها ، رئوس مطالب را مرور می‌کنند ،

(src)="54"> след тях ще отделя внимание на нов материал за това , което вие бихте могли да направите .
(trg)="54"> و سپس وارد بحث جدیدی می‌شم درمورد اینکه شما چیکار می‌تونید بکنید .

(src)="55"> Но ми се щеше да доразвия някои от тези .
(trg)="55"> اما می‌خواستم دو مورد از اونا رو توضیح بدم .

(src)="56"> Първо , тук сме предвидили очаквания принос на САЩ към глобалното затопляне , погледнати от гледна точка на бизнеса .
(trg)="56"> اول از همه ، این نقطه ایست که قرار است با همکاری و کمک آمریکا در گرمایش جهانی به آن برسیم ، طبق معمول ازطریق تجارت .

(src)="57"> Ефикасноста в крайното потребление на електричество и крайното потребление на всички видове енергия е разковничето .
(trg)="57"> بهره وری در برق مصرفی و کاربرد تمام انرژی ساده و آسان است .

(src)="58"> Ефикасност и съхранение : това не е разход , а печалба .
(trg)="58"> بهره وری و حفاظت : آن یک هزینه نیست ، و یک منفعت است .

(src)="59"> Знакът е обратен .
(trg)="59"> علامت آن اشتباه است .

(src)="60.1"> Не е отрицателен , положителен е .
(src)="60.2"> Това са инвестиции , които сами се изплащат .
(trg)="60"> منفی نیست ، بلکه مثبت است .

(src)="61"> Но също така са много ефективни в отклоняването ни от пътя .
(trg)="62"> اما در منحرف کردن مسیر ما بسیار موثرند .

(src)="62.1"> Колите и камионите ...
(src)="62.2"> Говорих за това в презентацията , но искам да го погледнете в перспектива .
(trg)="63"> اتومبیل‌ها و کامیون‌ها -- در مورد آنها در اسلاید نمایشی صحبت کردم ، اما از شما می‌خواهم زیاد در این باره نگران نباشید .

(src)="63"> Това е лесна и ясна цел за обмисляне , и би трябвало да бъде , но сградите са по-голям източник на замърсяване , допринасящо за глобалното затопляне , отколкото колите и камионите .
(trg)="64"> این یک نگرانی ساده و روشن است و باید باشد ، اما گرمایش جهانی ناشی ازساختمان‌ها بسیار بیشتراز اتومبیل‌ها و کامیون‌ها است .

(src)="64"> Колите и камионите дават големи отражения , а ние сме с най-ниските стандарти в света ,
(trg)="65"> اتومبیل‌ها و کامیون‌ها بسیار مهم هستند ، و ما پایین‌ترین استانداردها رو در دنیا داریم ،

(src)="65.1"> и би трябвало да отчетем това .
(src)="65.2"> Но то е част от предизвикателството .
(trg)="66"> و باید آنرا مورد توجه قرار دهیم . اما این بخشی از مسئله است .

(src)="66"> Ефикасността на транспортна е също толково важна , колкото и автомобилите !
(trg)="67"> بهره وری وسایل حمل و نقل دیگر به اندازه اتومبیل‌ها و کامیون‌ها اهمیت دارد !

(src)="67"> При настоящите нива на технологична ефикасност , възобновяемата енергия може да направи огромна разлика заедно , с това което Винод , Джон Доер и други ,
(trg)="68"> منابع تجدیدشدنی در سطوح جاری بهره وری تکنولوژیکی می‌توانند اینقدر تغییر ایجاد کنند ، و با چیزی که وینود ، و جان دوئر ، و سایرین ،

(src)="68"> много от присъстващите - хора пряко ангажирани с това - тази графика ще расте много по-бързо , отколкото настоящите прогнози .
(trg)="69"> اکثر شماهایی که اینجا هستید -- افراد بسیاری مستقیما با این مسئله درگیر هستند -- این بخش بسیار سریعتر از میزانی که دورنمای فعلی نشان می‌دهد رشد خواهد کرد .

(src)="69"> Улавяне и съхранение на въглерода - това означава съкращението CCS ( Carbon capture and sequestration ) - е на път да стане невероятно приложение , което ще ни позволи да продължим да ползваме изкопаеми горива по безопасен начин .
(trg)="70"> جمع آوری و جداسازی کربن -- که مخفف آن CCS می‌باشد -- احتمالا تبدیل به یک برنامه کشنده می‌شود که به ما کمک می‌کند تا به استفاده از سوخت‌های فسیلی به روشی که بی خطر است ادامه دهیم .

(src)="70"> Обаче все още сме далеч от това .
(trg)="71"> که هنوز کاملا وجود ندارد .

(src)="71.1"> Добре .
(src)="71.2"> Сега , какво можете да направите вие ?
(trg)="72"> خوب . حال ، شما چه کار می‌توانید بکنید ؟ انتشار [ گازکربنیک ] در منزلتان را کاهش دهید .

(src)="73"> Повечето от тези разходи са също доходоносни .
(trg)="73"> بیشتر این هزینه‌ها هم سودآور هستند .

(src)="74"> Изолирайте , проектирайте по-добре , купувайте зелено електричество , където можете .
(trg)="74"> عایق کاری ، طراحی بهتر ، خرید الکتریسیته سبز در هر جا که می‌توانید .

(src)="75"> Споменах автомобилите - купете си хибрид .
(trg)="75"> به اتومبیل‌ها اشاره کردم -- دوگانه سوز خریداری کنید .

(src)="76"> Ползвайте електрифициран транспорт .
(trg)="76"> از خودروی سبک استفاده کنید .

(src)="77"> Открийте и другите възможности , които са много по-добри .
(trg)="77"> گزینه‌های دیگری که بسیار بهترند را شناسایی کنید .

(src)="78"> Важно е .
(trg)="78"> این مهم است .

(src)="79"> Бъдете екологичен потребител .
(trg)="79"> مصرف کننده سبز باشید .

(src)="80"> Имате избор с всяка покупка , между нещата , които имат повече , или по-малко , увреждащ ефект върху глобалните климатични промени .
(trg)="80"> شما در انتخاب چیزی که می‌خرید مختارید ، در انتخاب بین چیزهایی که اثر مخرب و اثرات ناگوار کمتری در بحران جهانی آب و هوایی دارند

(src)="81.1"> Помислете за това .
(src)="81.2"> Вземете решение да живеете живот без въглеродни емисии .
(trg)="81"> این را درنظر داشته باشید . تصمیم بگیرید که زندگی عاری از کربن داشته باشید .

(src)="82"> Тези от вас , които са добри в брандирането , с удоволствие бих приел съвета и помощта ви как да кажа това по начин , който да достигне до повече хора .
(trg)="82"> هر کدام از شماها که در شناسایی آنها تبحر دارید ، دوست دارم از نظراتتون استفاده کنم و کمک کنم به روشی گفته شوند که افراد بیشتر با آن ارتباط برقرار کنند .

(src)="83"> По-лесно е отколкото мислите .
(trg)="83"> آسونتر از چیزیکه که فکرشو می‌کنید .

(src)="85"> Много от нас тук вече са взели това решение , наистина е много лесно .
(trg)="84"> واقعا . خیلی از ماهایی که اینجا هستیم این تصمیم را گرفته‌ایم و واقعا آسونه .

(src)="86"> Намалете емисиите въглероден диоксид с всеки избор , който правите , и си купете или набавете екологично чисти енергоизточници за остатъка , които не сте успели да намалите .
(trg)="85"> با انتخاب طیف کاملی از گزینه‌هایی که پیش رو دارید ، انتشار کربن را کاهش دهید ، و سپس آنهایی را که بطور کامل کاهش نداده‌اید ، به جایش جبران کنید و معنی آن در آدرس climatecrisis.net به تفصیل شرح داده شده است .

(src)="88"> Там има калкулатор за въглеродните емисии .
(trg)="86"> یک محاسبه کننده کربن وجود دارد .

(src)="89"> Разработчиците обединиха , с моята активна намеса , водещите софтуерни програмисти в света в името на тази мистериозна наука за калкулирането на въглеродни емисии , за да разработят удобен за потребителя калкулатор .
(trg)="87"> تولیدات مشترک دور هم جمع شدند ، با مشارکت فعال من ، نویسندگان نرم افزارهای پیشرو جهانی در رابطه با علم پیچیده محاسبه کربن برای ساخت یک محاسبه گر کربن مناسب برای مصرف کننده .

(src)="90"> Можете много точно да изчислите колко са вашите СО2 емисии , и ще ви бъдат предложени начини за намаляването им .
(trg)="88"> شما به دقت می‌توانید میزان گازکربنیک منتشر شده توسط خودتان را محاسبه کنید ، و سپس گزینه‌هایی را برای کاهش آن در اختیارخواهید داشت .

(src)="91"> Когато филмът излезе на екран през май , това ще бъде обновено до версия 2.0 и ще имаме екологично чисти енергоисточници на един клик разстояние .
(trg)="89"> و تا زمانیکه این فیلم در ماه مه به اتمام برسد ، به نسخه ۲.۰ بروز خواهد شد . و ما می‌توانیم با کلیک کردن افست‌ها را خریداری کنیم .

(src)="92"> Създайте бизнеса си , така че да не излъчва въглеродни емисии .
(trg)="90"> علاوه بر آن ، به کسب و کاری بدور از کربن بیاندیشید .

(src)="93"> Някои от нас вече го направиха , и не е толко трудно , колкото си мислите .
(trg)="91"> برخی از ما آن را انجام داده‌ایم ، و اونقدرها هم که شما فکر می‌کنید ، سخت نیست .

(src)="94"> Интегрирайте екологични решения в нововъведенията си , независимо дали сте от технологичния , развлекателния , проектантския или архитектурния сектор .
(trg)="92"> راهکارهای آب و هوایی را با کلیه ابتکارات خود توام کنید ، صرفنظر از اینکه متعلق به جامعه فناوری ، یا سرگرمی یا طراحی و معماری هستید .

(src)="95"> Инвестирайте в устойчивото .
(trg)="93"> سرمایه گذاری قابل نگهداری بکنید .

(src)="96"> Маджора спомена за това .
(trg)="94"> Majora آنرا خاطر نشان کرد .

(src)="97"> Слушайте , ако сте инвестирали в мениджъри , на които плащате въз основа на годишното им представяне , никога повече не се оплаквайте от докладите на управлението за тримесечието .
(trg)="95"> دقت کنید ، اگر شما مبلغی رو سرمایه گذاری کردید با مدیرانی که روی عملکرد سالانه آنها حساب کرده‌اید ، هرگز درمورد گزارش سه ماهه مدیریت مدیر عامل شکایت نکنید .

(src)="98"> С времето , хората правят само това , за което им се плаща .
(trg)="96"> در طول زمان ، افراد در قبال مبلغی که دریافت می‌دارند کار انجام می‌دهند .

(src)="99"> Ако мислят колко ще получат от вашия капитал , който те са инвестирали , на базата на краткосрочни възвръщения , ще получавате краткосрочни решения .
(trg)="97"> و اگر قضاوت کنند چه قدر از دریافتی‌شان بر اساس سود سرمایه گذاریشان روی سرمایه شما خواهد بود ، مبنی بر بازگشت کوتاه مدت سرمایه ، شما تصمیمات کوتاه مدت خواهید گرفت .

(src)="100"> Много може да се говори за това .
(trg)="98"> چیزهای بیشتری در مورد اون می‌شه گفت .

(src)="101"> Станете катализатор на промяната .
(trg)="99"> سرعت دهنده تغییرات باشید .

(src)="102"> Учете другите , информирайте се , говорете за това .
(trg)="100"> به دیگران بیاموزید ، در مورد آن یاد بگیرید ، در مورد آن صحبت کنید .

(src)="103"> Филмът излиза скоро - той е кино версия на презентацията , която изнесох преди две вечери , само че е много по-интересен .
(trg)="101"> فیلمی بیرون می‌آید -- و فیلم ، نسخه فیلمی اسلاید نمایشی است که دو شب پیش ارائه دادم ، جز آنکه بسیار مهیج‌تر است .