# bg/ted2020-1.xml.gz
# es/ted2020-1.xml.gz


(src)="1"> Много благодаря , Крис !
(trg)="1"> Muchas gracias Chris .

(src)="2.1"> Огромна чест е за мен , че ми се дава възможност да се кача на тази сцена два пъти .
(src)="2.2"> Искрено съм благодарен !
(trg)="2.1"> Y es en verdad un gran honor tener la oportunidad de venir a este escenario por segunda vez .
(trg)="2.2"> Estoy extremadamente agradecido .

(src)="3"> Изключително съм впечатлен от конференцията и искам да благодаря на всички за любезните коментари относно казаното от мен онази вечер .
(trg)="3"> He quedado conmovido por esta conferencia , y deseo agradecer a todos ustedes sus amables comentarios acerca de lo que tenía que decir la otra noche .

(src)="4"> Казвам го искрено , от части защото -- ( насмешливо хлипане ) -- Имах нужда от това !
(trg)="4"> Y digo eso sinceramente , en parte porque -- ( Sollozos fingidos ) -- ¡ lo necesito !

(src)="5"> ( Смях ) Поставете се на мое място !
(trg)="5"> ( Risas ) ¡ Pónganse en mi posición !

(src)="6"> Летях на Еър Форс 2 осем години .
(trg)="6"> Volé en el avión vicepresidencial por ocho años .

(src)="7"> Сега трябва да си свалям обувките , за да се кача на самолет !
(trg)="7"> ¡ Ahora tengo que quitarme mis zapatos o botas para subirme a un avión !

(src)="8"> ( Смях ) ( Аплодисменти ) Ще ви кажа една кратка история , за да ви докажа какво ми коства .
(trg)="8"> ( Risas ) ( Aplausos ) Les diré una rápida historia para ilustrar lo que ha sido para mí .

(src)="9"> Истинска история - всяка частичка е истина .
(trg)="9"> Es una historia verdadera -- cada parte de esto es verdad .

(src)="10"> Скоро , след като с Типър напуснахме -- ( насмешливо хлипане ) -- Белия дом -- ( Смях ) -- шофирахме от дома ни в Нашвил до една наша малка ферма на 80 км източно от Нашвил -
(trg)="10"> Poco después de que Tipper y yo dejamos la -- ( Sollozos fingidos ) -- Casa Blanca -- ( Risas ) -- estábamos viajando desde nuestra casa en Nashville a una pequeña granja que tenemos 50 millas al este de Nashville --

(src)="11"> шофирахме сами .
(trg)="11"> conduciendo nosotros mismos .

(src)="12"> Знам , че ви се струва незначително , но ( Смях ) погледнах в огледалото за обратно виждане и изведнъж осъзнах .
(trg)="12"> Sé que suena como cualquier cosa para ustedes , pero -- ( Risas ) -- miré en el retrovisor y de repente simplemente me golpeó .

(src)="13"> Отзад го нямаше президентския кортеж .
(trg)="13"> No había caravana de vehículos allá atrás .

(src)="14"> Чували ли сте за фантомна болка в крайниците ?
(trg)="14"> ¿ Han escuchado del dolor del miembro fantasma ?

(src)="15"> ( Смях ) Колата ни беше нает Форд Таурус .
(trg)="15"> ( Risas ) Éste era un Ford Taurus rentado .

(src)="16"> Беше време за вечеря и започнахме да търсим място за хапване .
(trg)="16"> Era la hora de la cena , y comenzamos a buscar un lugar para comer .

(src)="17"> Карахме по магистрала 40 .
(trg)="17"> Estábamos en la I-40 .

(src)="18"> Стигнахме до изход 238 за Ливан , щата Тенеси .
(trg)="18"> Llegamos a la Salida 238 , Líbano , Tennessee .

(src)="19.1"> Излязохме от изхода и се огледахме .
(src)="19.2"> Намерихме един Шонийс ресторант .
(trg)="19"> Nos alejamos de la salida , comenzamos a buscar un -- encontramos un restaurante Shoney 's .

(src)="20"> Верига евтини семейни ресторанти , за тези които не знаят .
(trg)="20"> Cadena de restaurantes familiar de bajo costo , para aquellos de ustedes que no lo saben .

(src)="21.1"> Влязохме и седнахме на едно сепаре .
(src)="21.2"> Сервитьорката дойде и вдигна голяма шумотевица като разпозна Типър .
(trg)="21"> Entramos y nos sentamos en el área reservada , y la mesera llegó y mostró una gran conmoción por Tipper .

(src)="22.1"> ( Смях ) Взе ни поръчката и отиде при двойката в съседното сепаре .
(src)="22.2"> Толкова си понижи гласа , че трябваше да се напрягам , за да я чуя какво казва .
(trg)="22"> ( Risas ) Tomó nuestra orden , y luego fuimos hacia la pareja en el área reservada junto a nosotros , y ella bajó tanto su voz que realmente tuve que aguzar el oído para escuchar lo que estaba diciendo .

(src)="23"> А то беше : " Да , това са бившият вицепрезидент Ал Гор и жена му Типър " .
(trg)="23"> Y ella dijo " Sí , ése es el antiguo Vice Presidente Al Gore y su esposa Tipper " .

(src)="24"> Мъжът отговори : " Доста надолу е слязъл , май . "
(trg)="24"> Y el hombre dijo , " Ha llegado hasta aquí abajo por un largo camino , ¿ no ? "

(src)="25"> ( Смях ) Наредиха се някак поредица открития .
(trg)="25"> Ha habido una especie de serie de epifanías .

(src)="26.1"> Същата истинска история продължава и на следващия ден .
(src)="26.2"> Качих се на самолет за Африка , за да произнеса реч в Нигерия , в град Лагос , по енергийна тема .
(trg)="26"> Justo al día siguiente , continuando con una historia totalmente verdadera , me subí a un G-5 para volar a Africa para dar un discurso en Nigeria , en la ciudad de Lagos , sobre el tema de energía .

(src)="27"> И започнах речта със случката , която тъкмо бях преживял предния ден в Нашвил .
(trg)="27"> Y comenzé el discurso diciéndoles la historia de lo que me acababa de suceder el día anterior en Nashville .

(src)="28.1"> И я разказах почти , както я разказах току-що на вас .
(src)="28.2"> Как шофирахме сами с Типър , за Шонийс , веригата евтини семейни ресторанти , за проникновението на мъжа ...
(src)="28.3"> И те се смяха .
(trg)="28.1"> Y la conté bastante del mismo modo en que la acabo de compartir con ustedes .
(trg)="28.2"> Tipper y yo íbamos conduciendo nosotros mismos , Shoney 's , cadena de restaurantes familiar de bajo costo , lo que el hombre dijo -- ellos se rieron .

(src)="29"> Изнесох речта и тръгнах към летището , за да се прибирам вкъщи .
(trg)="29"> Di mi discurso , luego regresé afuera hacia el aeropuerto para volar de regreso a casa .

(src)="30"> По време на полета заспах , до един момент през нощта , когато кацнахме на Азорските острови за презареждане на горивото .
(trg)="30"> Me quedé dormido en el avión , hasta que durante la media noche aterrizamos en las Islas Azores para recargar combustible .

(src)="31"> Събудих се , отвориха вратата , излязох да подишам чист въздух и погледнах - един мъж тичаше по пистата .
(trg)="31"> Me desperté , abrieron la puerta , salí a tomar algo de aire fresco , y presté atención y había un hombre corriendo a lo largo de la pista de aterrizaje .

(src)="32.1"> Развяваше лист хартия и крещеше : " Обадете се във Вашингтон !
(src)="32.2"> Обадете се във Вашингтон ! "
(trg)="32.1"> Y estaba agitando un papel , y estaba gritando , " ¡ Llamen a Washington !
(trg)="32.2"> ¡ Llamen a Washington ! "

(src)="33.1"> И аз си помислих , посреднощ , по средата на Атлантическия океан , какъв , да му се не види , може да е проблема във Вашингтон ?
(src)="33.2"> Тогава се сетих , че можеше да са куп неща .
(trg)="33.1"> Y pensé hacia adentro , en medio de la noche , en medio del Atlántico , ¿ qué en el mundo podría estar mal en Washington ?
(trg)="33.2"> Entonces recordé que podría ser un montón de cosas .

(src)="34"> ( Смях )
(trg)="34"> ( Risas )

(src)="35.1"> Но в последствие се оказа , че екипът ми е много притеснен , защото една новинарска агенция в Нигерия вече беше написала история за речта ми .
(src)="35.2"> Вече била отпечатана и в градове из целите американски щати .
(trg)="35.1"> Pero lo que resultó ser fue que mi personal estaba extremadamente alterado porque uno de los servicios de teletipo en Nigeria ya había escrito una historia acerca de mi discurso .
(trg)="35.2"> Y ya había sido imprimida en ciudades a todo lo largo de los Estados Unidos de América .

(src)="36"> И в Монтърей също , проверих .
(trg)="36"> -- fue imprimida en Monterrey , chequé .

(src)="37.1"> Историята започваше така ...
(src)="37.2"> Бившият вицепрезидент Ал Гор обяви вчера в Нигерия : " Със съпругата ми Типър отворихме евтин семеен ресторант на име Шонийс и го управляваме сами " .
(src)="37.3"> ( Смях ) Още преди да стъпя обратно на американска земя Дейвид Летърман и Джей Лено вече бяха подхванали историята - единият ми беше сложил голяма бяла готварска шапка .
(src)="37.4"> Типър казваше : " Още един бургер с картофки ! "
(trg)="37.1"> Y la historia comenzaba , " El ex vicepresidente Al Gore anunció en Nigeria ayer , ' Mi esposa Tipper y yo hemos abierto un restaurante familiar de bajo costo , llamado Shoney 's , y lo estamos manejando nosotros mismos ' " .
(trg)="37.2"> Antes de que pudiera regresar a suelo norteamercano , David Letterman y Jay Leno ya se habían puesto manos a la obra -- uno de ellos me tenía en un gran sombrero blanco de chef , Tipper estaba diciendo , " ¡ Una hamburguesa más , con papas ! "

(src)="38"> След три дни получих дълго , писано на ръка писмо от моя приятел , партньор и колега Бил Клинтън , в което пишеше : " Поздравления за новия ресторант , Ал ! "
(trg)="38"> Tres días después , me llegó una bonita y larga carta escrita a mano de mi amigo y compañero y colega Bill Clinton diciendo , " ¡ Felicidades por el nuevo restaurante , Al ! "

(src)="39"> ( Смях ) С него обичаме да се поздравяваме за успехите в живота на другия .
(trg)="39"> ( Risas ) Nos gusta celebrar los éxitos del uno y otro en la vida .

(src)="40"> Смятах да изнасям реч за " Информационна екология " .
(trg)="40"> Iba a dar una plática acerca de ecología de la información ,

(src)="41"> Но си мислех ... след като планирам да направя излизането си на сцената на TED доживотен навик , може би е по-добре да говоря за това друг път .
(trg)="41"> pero estaba pensando que puesto que planeé hacer un hábito de por vida el venir a TED , que tal vez podría hablar acerca de eso otro día .

(src)="42"> ( Аплодисменти ) Крис Андерсън : Става !
(trg)="42"> ( Aplausos ) Chris Anderson : ¡ Es un trato !

(src)="43.1"> Ал Гор : Искам да се съсредоточа върху това , което много от вас са искали да доразвия .
(src)="43.2"> Как можете да помогнете за климатичните промени ?
(trg)="43.1"> Al Gore : Quiero enfocarme sobre lo que muchos de ustedes han dicho que les gustaría que diera más detalles .
(trg)="43.2"> ¿ Qué pueden hacer ustedes acerca de la crisis climática ?

(src)="44.1"> Искам да започна с ...
(src)="44.2"> Ще покажа някои нови образа и ще обобщя само четири - пет .
(trg)="44"> Quiero empezar con -- voy a mostrar unas nuevas imágenes , y voy a recapitular sólo cuatro o cinco .

(src)="45"> А сега - презентацията .
(trg)="45"> Ahora , la presentación de diapositivas .

(src)="46"> Подновявам я всеки път щом я показвам .
(trg)="46"> Actualizo la presentación de diapositivas cada vez que la doy .

(src)="47"> Добавям нови образи , защото научавам повече за тях с всяка презентация .
(trg)="47"> Agrego nuevas imágenes porque aprendo más acerca de ello cada vez que la doy .

(src)="48"> Като почистване на плажа .
(trg)="48"> Es como el mar y las playas ¿ saben ?

(src)="49"> С всеки прилив и отлив намираш нови мидени черупки .
(trg)="49"> Cada vez que una marea entra y sale , encuentras algunas conchas más .

(src)="50"> За последните два дни регистрирахме нови януарски температурни рекорди .
(trg)="50"> Sólo en los últimos dos días , obtuvimos los nuevos récords de temperatura en enero .

(src)="51"> И това е само за Съединените щати .
(trg)="51"> Esto es sólo para los Estados Unidos de América .

(src)="52"> Средната температура отчитана досега за месец януари е -0,5 градуса C. А миналият месец беше 4 градуса C.
(trg)="52.1"> Promedio histórico para enero de 31 grados .
(trg)="52.2"> El pasado mes fue de 39.5 grados .

(src)="53"> Сега , знам че искахте малко повече лоши новини за околната среда , шегувам се , но това са обобщаващите слайдове ,
(trg)="53"> Ahora , sé que querían más malas noticias acerca del medio ambiente . -- estoy bromeando -- pero éstas son las diapositivas de recapitulación ,

(src)="54"> след тях ще отделя внимание на нов материал за това , което вие бихте могли да направите .
(trg)="54"> y luego voy a abordar nuevo material acerca de lo que ustedes pueden hacer .

(src)="55"> Но ми се щеше да доразвия някои от тези .
(trg)="55"> Pero quería dar más detalles sobre un par de éstas .

(src)="56"> Първо , тук сме предвидили очаквания принос на САЩ към глобалното затопляне , погледнати от гледна точка на бизнеса .
(trg)="56"> Primero que nada , aquí es donde estamos proyectados llegar con la contribución de Estados Unidos al calentamiento global , con el estatus quo de siempre .

(src)="57"> Ефикасноста в крайното потребление на електричество и крайното потребление на всички видове енергия е разковничето .
(trg)="57"> Eficiencia en electricidad de consumo final y consumo final de toda la energía es la fruta que está al alcance .

(src)="58"> Ефикасност и съхранение : това не е разход , а печалба .
(trg)="58"> Eficiencia y conservación : no es un costo , es una ganancia .

(src)="59"> Знакът е обратен .
(trg)="59"> El signo es erróneo .

(src)="60.1"> Не е отрицателен , положителен е .
(src)="60.2"> Това са инвестиции , които сами се изплащат .
(trg)="60"> No es negativo , es positivo .

(src)="61"> Но също така са много ефективни в отклоняването ни от пътя .
(trg)="62"> Pero también son muy efectivas en desviar nuestro camino .

(src)="62.1"> Колите и камионите ...
(src)="62.2"> Говорих за това в презентацията , но искам да го погледнете в перспектива .
(trg)="63"> Autos y camiones -- hablé sobre eso en la presentación de diapositivas , pero quiero que lo pongan en perspectiva .

(src)="63"> Това е лесна и ясна цел за обмисляне , и би трябвало да бъде , но сградите са по-голям източник на замърсяване , допринасящо за глобалното затопляне , отколкото колите и камионите .
(trg)="64"> Es un objetivo de inquietud fácil y visible , y debería serlo , pero hay más contaminación del calentamiento global que proviene de esos edificios que de autos y camiones .

(src)="64"> Колите и камионите дават големи отражения , а ние сме с най-ниските стандарти в света ,
(trg)="65"> Los autos y camiones son muy significativos , y tenemos los estándares más bajos en el mundo ,

(src)="65.1"> и би трябвало да отчетем това .
(src)="65.2"> Но то е част от предизвикателството .
(trg)="66"> y entonces deberíamos encarar eso , pero es parte del rompecabezas .

(src)="66"> Ефикасността на транспортна е също толково важна , колкото и автомобилите !
(trg)="67"> ¡ Otra eficiencia de transportación es tan importante como los autos y camiones !

(src)="67"> При настоящите нива на технологична ефикасност , възобновяемата енергия може да направи огромна разлика заедно , с това което Винод , Джон Доер и други ,
(trg)="68"> Los renovables a los niveles actuales de eficiencia tecnológica pueden hacer esta gran diferencia , y con lo que Vinod , y John Doerr , y otros ,

(src)="68"> много от присъстващите - хора пряко ангажирани с това - тази графика ще расте много по-бързо , отколкото настоящите прогнози .
(trg)="69"> muchos de ustedes aquí -- mucha gente directamente involucrada en esto -- esta cuña va a crecer mucho más rápidamente de lo que la actual proyección la presenta .

(src)="69"> Улавяне и съхранение на въглерода - това означава съкращението CCS ( Carbon capture and sequestration ) - е на път да стане невероятно приложение , което ще ни позволи да продължим да ползваме изкопаеми горива по безопасен начин .
(trg)="70"> Carbón capturado y secuestrado -- eso es lo que CCS significa -- es probable que se convierta en la aplicación determinante que nos posibilitará continuar utilizando combustibles fósiles en un modo que sea seguro .

(src)="70"> Обаче все още сме далеч от това .
(trg)="71"> Todavía no muy cerca .

(src)="71.1"> Добре .
(src)="71.2"> Сега , какво можете да направите вие ?
(trg)="72.1"> OK .
(trg)="72.2"> Ahora , ¿ qué pueden hacer ?

(src)="72"> Намалете емисиите в своя дом .
(trg)="73"> Reduzcan emisiones en sus casas .

(src)="73"> Повечето от тези разходи са също доходоносни .
(trg)="74"> La mayoría de estos gastos también son redituables .

(src)="74"> Изолирайте , проектирайте по-добре , купувайте зелено електричество , където можете .
(trg)="75"> Aislamiento , mejor diseño , compren electricidad verde donde puedan .

(src)="75"> Споменах автомобилите - купете си хибрид .
(trg)="76"> Mencioné automóviles -- compren un híbrido .

(src)="76"> Ползвайте електрифициран транспорт .
(trg)="77"> Usen tren ligero .

(src)="77"> Открийте и другите възможности , които са много по-добри .
(trg)="78"> Piensen en otras de las opciones que son mucho mejores .

(src)="78"> Важно е .
(trg)="79"> Es importante .

(src)="79"> Бъдете екологичен потребител .
(trg)="80"> Sean consumidores verdes .

(src)="80"> Имате избор с всяка покупка , между нещата , които имат повече , или по-малко , увреждащ ефект върху глобалните климатични промени .
(trg)="81"> Tienen opciones con todo lo que compran , entre cosas que tienen un efecto severo o un mucho menor efecto severo sobre la crisis climática global .

(src)="81.1"> Помислете за това .
(src)="81.2"> Вземете решение да живеете живот без въглеродни емисии .
(trg)="82.1"> Consideren esto .
(trg)="82.2"> Tomen una decisión de vivir una vida neutral de carbón .

(src)="82"> Тези от вас , които са добри в брандирането , с удоволствие бих приел съвета и помощта ви как да кажа това по начин , който да достигне до повече хора .
(trg)="83"> Aquellos de ustedes que son buenos en el desarrollo de marcas , Me encantaría obtener su consejo y ayuda sobre cómo decir esto en un modo que se concecte con la mayoría de la gente .

(src)="83"> По-лесно е отколкото мислите .
(trg)="84"> Es más fácil de lo que creen .

(src)="84"> Наистина е .
(trg)="85"> Realmente lo es .

(src)="85"> Много от нас тук вече са взели това решение , наистина е много лесно .
(trg)="86"> Muchos de nosotros aquí adentro hemos tomado esa decisión y realmente es muy fácil .

(src)="86"> Намалете емисиите въглероден диоксид с всеки избор , който правите , и си купете или набавете екологично чисти енергоизточници за остатъка , които не сте успели да намалите .
(trg)="87"> Reduzcan sus emisiones de dióxido de carbono con todo el rango de opciones que tienen y luego compren o adquieran compensaciones para el resto que no han reducido completamente .

(src)="87"> Това , което имам предвид е доразвито на climatecrisis.net .
(trg)="88"> Y lo que significa es ampliado en climatecrisis.net .

(src)="88"> Там има калкулатор за въглеродните емисии .
(trg)="89"> Hay una calculadora de carbón .

(src)="89"> Разработчиците обединиха , с моята активна намеса , водещите софтуерни програмисти в света в името на тази мистериозна наука за калкулирането на въглеродни емисии , за да разработят удобен за потребителя калкулатор .
(trg)="90"> Participant Productions reunió , con mi activa participación , a los líderes mundiales en escritura de software sobre esta misteriosa ciencia del cálculo de carbón para construir una calculadora de carbón amigable para el consumidor .

(src)="90"> Можете много точно да изчислите колко са вашите СО2 емисии , и ще ви бъдат предложени начини за намаляването им .
(trg)="91"> Ustedes pueden con mucha precisión calcular cuáles son sus emisiones de CO2 y entonces se les dará opciones para reducir

(src)="91"> Когато филмът излезе на екран през май , това ще бъде обновено до версия 2.0 и ще имаме екологично чисти енергоисточници на един клик разстояние .
(trg)="92"> y para cuando la película salga en mayo , esto será actualizado a 2.0 y tendremos compras de compensaciones a través de clicks .

(src)="92"> Създайте бизнеса си , така че да не излъчва въглеродни емисии .
(trg)="93"> Después , consideren convertir su negocio a neutral en carbono .

(src)="93"> Някои от нас вече го направиха , и не е толко трудно , колкото си мислите .
(trg)="94"> De nuevo , algunos de nosotros hemos hecho eso , y no es tan difícil como ustedes creen .

(src)="94"> Интегрирайте екологични решения в нововъведенията си , независимо дали сте от технологичния , развлекателния , проектантския или архитектурния сектор .
(trg)="95.1"> Integren soluciones climáticas en todas sus innovaciones .
(trg)="95.2"> Ya sea que ustedes sean de la tecnología , o del entetenimiento , o comunidades de diseño y arquitectura .

(src)="95"> Инвестирайте в устойчивото .
(trg)="96"> Inviertan de manera sostenible .

(src)="96"> Маджора спомена за това .
(trg)="97"> Majora mencionó esto .

(src)="97"> Слушайте , ако сте инвестирали в мениджъри , на които плащате въз основа на годишното им представяне , никога повече не се оплаквайте от докладите на управлението за тримесечието .
(trg)="98"> Escuchen , si han invertido dinero con administradores que compensan con base en la ejecución anual , nunca se quejen de nuevo acerca de administraciones de ejecutivos reportadas trimestralmente .

(src)="98"> С времето , хората правят само това , за което им се плаща .
(trg)="99"> Con el tiempo , la gente hace lo que se le paga por hacer .

(src)="99"> Ако мислят колко ще получат от вашия капитал , който те са инвестирали , на базата на краткосрочни възвръщения , ще получавате краткосрочни решения .
(trg)="100"> Y si ellos juzgan cuánto se les va a pagar con el capital de ustedes que ellos han invertido , basados en los rendimientos de corto plazo , van a obtener decisiones de corto plazo .

(src)="100"> Много може да се говори за това .
(trg)="101"> Mucho más que decir acerca de eso .