# bg/ted2020-1.xml.gz
# en/ted2020-1.xml.gz


(src)="1"> Много благодаря , Крис !
(trg)="1"> Thank you so much , Chris .

(src)="2.1"> Огромна чест е за мен , че ми се дава възможност да се кача на тази сцена два пъти .
(src)="2.2"> Искрено съм благодарен !
(trg)="2"> And it 's truly a great honor to have the opportunity to come to this stage twice ; I 'm extremely grateful .

(src)="3"> Изключително съм впечатлен от конференцията и искам да благодаря на всички за любезните коментари относно казаното от мен онази вечер .
(trg)="3"> I have been blown away by this conference , and I want to thank all of you for the many nice comments about what I had to say the other night .

(src)="4"> Казвам го искрено , от части защото -- ( насмешливо хлипане ) -- Имах нужда от това !
(trg)="4"> And I say that sincerely , partly because ( Mock sob ) I need that .

(src)="5"> ( Смях ) Поставете се на мое място !
(trg)="5"> ( Laughter ) Put yourselves in my position .

(src)="6"> Летях на Еър Форс 2 осем години .
(trg)="6"> ( Laughter ) I flew on Air Force Two for eight years .

(src)="7"> Сега трябва да си свалям обувките , за да се кача на самолет !
(trg)="7"> ( Laughter ) Now I have to take off my shoes or boots to get on an airplane !

(src)="8"> ( Смях ) ( Аплодисменти ) Ще ви кажа една кратка история , за да ви докажа какво ми коства .
(trg)="8"> ( Laughter ) ( Applause ) I 'll tell you one quick story to illustrate what that 's been like for me .

(src)="9"> Истинска история - всяка частичка е истина .
(trg)="9"> ( Laughter ) It 's a true story -- every bit of this is true .

(src)="10"> Скоро , след като с Типър напуснахме -- ( насмешливо хлипане ) -- Белия дом -- ( Смях ) -- шофирахме от дома ни в Нашвил до една наша малка ферма на 80 км източно от Нашвил -
(trg)="10"> Soon after Tipper and I left the -- ( Mock sob ) White House -- ( Laughter ) we were driving from our home in Nashville to a little farm we have 50 miles east of Nashville .

(src)="11"> шофирахме сами .
(trg)="11"> Driving ourselves .

(src)="12"> Знам , че ви се струва незначително , но ( Смях ) погледнах в огледалото за обратно виждане и изведнъж осъзнах .
(trg)="12"> ( Laughter ) I know it sounds like a little thing to you , but -- ( Laughter ) I looked in the rear-view mirror and all of a sudden it just hit me .

(src)="13"> Отзад го нямаше президентския кортеж .
(trg)="13"> There was no motorcade back there .

(src)="14"> Чували ли сте за фантомна болка в крайниците ?
(trg)="14"> ( Laughter ) You 've heard of phantom limb pain ?

(src)="15"> ( Смях ) Колата ни беше нает Форд Таурус .
(trg)="15"> ( Laughter ) This was a rented Ford Taurus .

(src)="16"> Беше време за вечеря и започнахме да търсим място за хапване .
(trg)="16"> ( Laughter ) It was dinnertime , and we started looking for a place to eat .

(src)="17"> Карахме по магистрала 40 .
(trg)="17"> We were on I-40 .

(src)="18"> Стигнахме до изход 238 за Ливан , щата Тенеси .
(trg)="18"> We got to Exit 238 , Lebanon , Tennessee .

(src)="19.1"> Излязохме от изхода и се огледахме .
(src)="19.2"> Намерихме един Шонийс ресторант .
(trg)="19"> We got off the exit , we found a Shoney 's restaurant .

(src)="20"> Верига евтини семейни ресторанти , за тези които не знаят .
(trg)="20"> Low-cost family restaurant chain , for those of you who don 't know it .

(src)="21.1"> Влязохме и седнахме на едно сепаре .
(src)="21.2"> Сервитьорката дойде и вдигна голяма шумотевица като разпозна Типър .
(trg)="21"> We went in and sat down at the booth , and the waitress came over , made a big commotion over Tipper .

(src)="22.1"> ( Смях ) Взе ни поръчката и отиде при двойката в съседното сепаре .
(src)="22.2"> Толкова си понижи гласа , че трябваше да се напрягам , за да я чуя какво казва .
(trg)="22"> ( Laughter ) She took our order , and then went to the couple in the booth next to us , and she lowered her voice so much , I had to really strain to hear what she was saying .

(src)="23"> А то беше : " Да , това са бившият вицепрезидент Ал Гор и жена му Типър " .
(trg)="23"> And she said " Yes , that 's former Vice President Al Gore and his wife , Tipper . "

(src)="24"> Мъжът отговори : " Доста надолу е слязъл , май . "
(trg)="24"> And the man said , " He 's come down a long way , hasn 't he ? "

(src)="25"> ( Смях ) Наредиха се някак поредица открития .
(trg)="25"> ( Laughter ) ( Applause ) There 's been kind of a series of epiphanies .

(src)="26.1"> Същата истинска история продължава и на следващия ден .
(src)="26.2"> Качих се на самолет за Африка , за да произнеса реч в Нигерия , в град Лагос , по енергийна тема .
(trg)="26"> ( Laughter ) The very next day , continuing the totally true story , I got on a G-V to fly to Africa to make a speech in Nigeria , in the city of Lagos , on the topic of energy .

(src)="27"> И започнах речта със случката , която тъкмо бях преживял предния ден в Нашвил .
(trg)="27"> And I began the speech by telling them the story of what had just happened the day before in Nashville .

(src)="28.1"> И я разказах почти , както я разказах току-що на вас .
(src)="28.2"> Как шофирахме сами с Типър , за Шонийс , веригата евтини семейни ресторанти , за проникновението на мъжа ...
(src)="28.3"> И те се смяха .
(trg)="28"> And I told it pretty much the same way I 've just shared it with you : Tipper and I were driving ourselves , Shoney 's , low-cost family restaurant chain , what the man said -- they laughed .

(src)="29"> Изнесох речта и тръгнах към летището , за да се прибирам вкъщи .
(trg)="29"> I gave my speech , then went back out to the airport to fly back home .

(src)="30"> По време на полета заспах , до един момент през нощта , когато кацнахме на Азорските острови за презареждане на горивото .
(trg)="30"> I fell asleep on the plane until , during the middle of the night , we landed on the Azores Islands for refueling .

(src)="31"> Събудих се , отвориха вратата , излязох да подишам чист въздух и погледнах - един мъж тичаше по пистата .
(trg)="31"> I woke up , they opened the door , I went out to get some fresh air , and I looked , and there was a man running across the runway .

(src)="32.1"> Развяваше лист хартия и крещеше : " Обадете се във Вашингтон !
(src)="32.2"> Обадете се във Вашингтон ! "
(trg)="32.1"> And he was waving a piece of paper , and he was yelling , " Call Washington !
(trg)="32.2"> Call Washington ! "

(src)="33.1"> И аз си помислих , посреднощ , по средата на Атлантическия океан , какъв , да му се не види , може да е проблема във Вашингтон ?
(src)="33.2"> Тогава се сетих , че можеше да са куп неща .
(trg)="33"> And I thought to myself , in the middle of the night , in the middle of the Atlantic , what in the world could be wrong in Washington ?

(src)="34"> ( Смях )
(trg)="34"> Then I remembered it could be a bunch of things .

(src)="35.1"> Но в последствие се оказа , че екипът ми е много притеснен , защото една новинарска агенция в Нигерия вече беше написала история за речта ми .
(src)="35.2"> Вече била отпечатана и в градове из целите американски щати .
(trg)="35"> ( Laughter ) But what it turned out to be , was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my speech , and it had already been printed in cities all across the United States of America .

(src)="36"> И в Монтърей също , проверих .
(trg)="36"> It was printed in Monterey , I checked .

(src)="37.1"> Историята започваше така ...
(src)="37.2"> Бившият вицепрезидент Ал Гор обяви вчера в Нигерия : " Със съпругата ми Типър отворихме евтин семеен ресторант на име Шонийс и го управляваме сами " .
(src)="37.3"> ( Смях ) Още преди да стъпя обратно на американска земя Дейвид Летърман и Джей Лено вече бяха подхванали историята - единият ми беше сложил голяма бяла готварска шапка .
(src)="37.4"> Типър казваше : " Още един бургер с картофки ! "
(trg)="37.1"> ( Laughter ) And the story began , " Former Vice President Al Gore announced in Nigeria yesterday , " quote : ' My wife Tipper and I have opened a low-cost family restaurant ' " -- ( Laughter ) " ' named Shoney 's , and we are running it ourselves . ' "
(trg)="37.2"> ( Laughter ) Before I could get back to U.S. soil , David Letterman and Jay Leno had already started in on -- one of them had me in a big white chef 's hat , Tipper was saying , " One more burger with fries ! "

(src)="38"> След три дни получих дълго , писано на ръка писмо от моя приятел , партньор и колега Бил Клинтън , в което пишеше : " Поздравления за новия ресторант , Ал ! "
(trg)="38"> ( Laughter ) Three days later , I got a nice , long , handwritten letter from my friend and partner and colleague Bill Clinton , saying , " Congratulations on the new restaurant , Al ! "

(src)="39"> ( Смях ) С него обичаме да се поздравяваме за успехите в живота на другия .
(trg)="39"> ( Laughter ) We like to celebrate each other 's successes in life .

(src)="40"> Смятах да изнасям реч за " Информационна екология " .
(trg)="40"> ( Laughter ) I was going to talk about information ecology .

(src)="41"> Но си мислех ... след като планирам да направя излизането си на сцената на TED доживотен навик , може би е по-добре да говоря за това друг път .
(trg)="41"> But I was thinking that , since I plan to make a lifelong habit of coming back to TED , that maybe I could talk about that another time .

(src)="42"> ( Аплодисменти ) Крис Андерсън : Става !
(trg)="42"> ( Applause ) Chris Anderson : It 's a deal !

(src)="43.1"> Ал Гор : Искам да се съсредоточа върху това , което много от вас са искали да доразвия .
(src)="43.2"> Как можете да помогнете за климатичните промени ?
(trg)="43"> ( Applause ) Al Gore : I want to focus on what many of you have said you would like me to elaborate on : What can you do about the climate crisis ?

(src)="44.1"> Искам да започна с ...
(src)="44.2"> Ще покажа някои нови образа и ще обобщя само четири - пет .
(trg)="44"> I want to start with a couple of -- I 'm going to show some new images , and I 'm going to recapitulate just four or five .

(src)="45"> А сега - презентацията .
(trg)="45"> Now , the slide show .

(src)="46"> Подновявам я всеки път щом я показвам .
(trg)="46"> I update the slide show every time I give it .

(src)="47"> Добавям нови образи , защото научавам повече за тях с всяка презентация .
(trg)="47"> I add new images , because I learn more about it every time I give it .

(src)="48"> Като почистване на плажа .
(trg)="48"> It 's like beach-combing , you know ?

(src)="49"> С всеки прилив и отлив намираш нови мидени черупки .
(trg)="49"> Every time the tide comes in and out , you find some more shells .

(src)="50"> За последните два дни регистрирахме нови януарски температурни рекорди .
(trg)="50"> Just in the last two days , we got the new temperature records in January .

(src)="51"> И това е само за Съединените щати .
(trg)="51"> This is just for the United States of America .

(src)="52"> Средната температура отчитана досега за месец януари е -0,5 градуса C. А миналият месец беше 4 градуса C.
(trg)="52"> Historical average for Januarys is 31 degrees ; last month was 39.5 degrees .

(src)="53"> Сега , знам че искахте малко повече лоши новини за околната среда , шегувам се , но това са обобщаващите слайдове ,
(trg)="53"> Now , I know that you wanted some more bad news about the environment -- I 'm kidding .

(src)="54"> след тях ще отделя внимание на нов материал за това , което вие бихте могли да направите .
(trg)="54"> But these are the recapitulation slides , and then I 'm going to go into new material about what you can do .

(src)="55"> Но ми се щеше да доразвия някои от тези .
(trg)="55"> But I wanted to elaborate on a couple of these .

(src)="56"> Първо , тук сме предвидили очаквания принос на САЩ към глобалното затопляне , погледнати от гледна точка на бизнеса .
(trg)="56"> First of all , this is where we 're projected to go with the U.S. contribution to global warming , under business as usual .

(src)="57"> Ефикасноста в крайното потребление на електричество и крайното потребление на всички видове енергия е разковничето .
(trg)="57"> Efficiency in end-use electricity and end-use of all energy is the low-hanging fruit .

(src)="58"> Ефикасност и съхранение : това не е разход , а печалба .
(trg)="58"> Efficiency and conservation -- it 's not a cost ; it 's a profit .

(src)="59"> Знакът е обратен .
(trg)="59"> The sign is wrong .

(src)="60.1"> Не е отрицателен , положителен е .
(src)="60.2"> Това са инвестиции , които сами се изплащат .
(trg)="60"> It 's not negative ; it 's positive .

(src)="61"> Но също така са много ефективни в отклоняването ни от пътя .
(trg)="62"> But they are also very effective in deflecting our path .

(src)="62.1"> Колите и камионите ...
(src)="62.2"> Говорих за това в презентацията , но искам да го погледнете в перспектива .
(trg)="63"> Cars and trucks -- I talked about that in the slideshow , but I want you to put it in perspective .

(src)="63"> Това е лесна и ясна цел за обмисляне , и би трябвало да бъде , но сградите са по-голям източник на замърсяване , допринасящо за глобалното затопляне , отколкото колите и камионите .
(trg)="64"> It 's an easy , visible target of concern -- and it should be -- but there is more global warming pollution that comes from buildings than from cars and trucks .

(src)="64"> Колите и камионите дават големи отражения , а ние сме с най-ниските стандарти в света ,
(trg)="65"> Cars and trucks are very significant , and we have the lowest standards in the world .

(src)="65.1"> и би трябвало да отчетем това .
(src)="65.2"> Но то е част от предизвикателството .
(trg)="66.1"> And so we should address that .
(trg)="66.2"> But it 's part of the puzzle .

(src)="66"> Ефикасността на транспортна е също толково важна , колкото и автомобилите !
(trg)="67"> Other transportation efficiency is as important as cars and trucks .

(src)="67"> При настоящите нива на технологична ефикасност , възобновяемата енергия може да направи огромна разлика заедно , с това което Винод , Джон Доер и други ,
(trg)="68"> Renewables at the current levels of technological efficiency can make this much difference .

(src)="68"> много от присъстващите - хора пряко ангажирани с това - тази графика ще расте много по-бързо , отколкото настоящите прогнози .
(trg)="69"> And with what Vinod , and John Doerr and others , many of you here -- there are a lot of people directly involved in this -- this wedge is going to grow much more rapidly than the current projection shows it .

(src)="69"> Улавяне и съхранение на въглерода - това означава съкращението CCS ( Carbon capture and sequestration ) - е на път да стане невероятно приложение , което ще ни позволи да продължим да ползваме изкопаеми горива по безопасен начин .
(trg)="70"> Carbon Capture and Sequestration -- that 's what CCS stands for -- is likely to become the killer app that will enable us to continue to use fossil fuels in a way that is safe .

(src)="70"> Обаче все още сме далеч от това .
(trg)="71"> Not quite there yet .

(src)="71.1"> Добре .
(src)="71.2"> Сега , какво можете да направите вие ?
(trg)="72.1"> OK .
(trg)="72.2"> Now , what can you do ?

(src)="72"> Намалете емисиите в своя дом .
(trg)="73"> Reduce emissions in your home .

(src)="73"> Повечето от тези разходи са също доходоносни .
(trg)="74"> Most of these expenditures are also profitable .

(src)="74"> Изолирайте , проектирайте по-добре , купувайте зелено електричество , където можете .
(trg)="75"> Insulation , better design .

(src)="75"> Споменах автомобилите - купете си хибрид .
(trg)="77"> I mentioned automobiles -- buy a hybrid .

(src)="76"> Ползвайте електрифициран транспорт .
(trg)="78"> Use light rail .

(src)="77"> Открийте и другите възможности , които са много по-добри .
(trg)="79"> Figure out some of the other options that are much better .

(src)="78"> Важно е .
(trg)="80"> It 's important .

(src)="79"> Бъдете екологичен потребител .
(trg)="81"> Be a green consumer .

(src)="80"> Имате избор с всяка покупка , между нещата , които имат повече , или по-малко , увреждащ ефект върху глобалните климатични промени .
(trg)="82"> You have choices with everything you buy , between things that have a harsh effect , or a much less harsh effect on the global climate crisis .

(src)="81.1"> Помислете за това .
(src)="81.2"> Вземете решение да живеете живот без въглеродни емисии .
(trg)="83"> Consider this : Make a decision to live a carbon-neutral life .

(src)="82"> Тези от вас , които са добри в брандирането , с удоволствие бих приел съвета и помощта ви как да кажа това по начин , който да достигне до повече хора .
(trg)="84"> Those of you who are good at branding , I 'd love to get your advice and help on how to say this in a way that connects with the most people .

(src)="83"> По-лесно е отколкото мислите .
(trg)="85"> It is easier than you think .

(src)="84"> Наистина е .
(trg)="86"> It really is .

(src)="85"> Много от нас тук вече са взели това решение , наистина е много лесно .
(trg)="87"> A lot of us in here have made that decision , and it is really pretty easy .

(src)="86"> Намалете емисиите въглероден диоксид с всеки избор , който правите , и си купете или набавете екологично чисти енергоизточници за остатъка , които не сте успели да намалите .
(trg)="88"> It means reduce your carbon dioxide emissions with the full range of choices that you make , and then purchase or acquire offsets for the remainder that you have not completely reduced .

(src)="87"> Това , което имам предвид е доразвито на climatecrisis.net .
(trg)="89"> And what it means is elaborated at climatecrisis.net .

(src)="88"> Там има калкулатор за въглеродните емисии .
(trg)="90"> There is a carbon calculator .

(src)="89"> Разработчиците обединиха , с моята активна намеса , водещите софтуерни програмисти в света в името на тази мистериозна наука за калкулирането на въглеродни емисии , за да разработят удобен за потребителя калкулатор .
(trg)="91"> Participant Productions convened -- with my active involvement -- the leading software writers in the world , on this arcane science of carbon calculation , to construct a consumer-friendly carbon calculator .

(src)="90"> Можете много точно да изчислите колко са вашите СО2 емисии , и ще ви бъдат предложени начини за намаляването им .
(trg)="92"> You can very precisely calculate what your CO2 emissions are , and then you will be given options to reduce .

(src)="91"> Когато филмът излезе на екран през май , това ще бъде обновено до версия 2.0 и ще имаме екологично чисти енергоисточници на един клик разстояние .
(trg)="93"> And by the time the movie comes out in May , this will be updated to 2.0 , and we will have click-through purchases of offsets .

(src)="92"> Създайте бизнеса си , така че да не излъчва въглеродни емисии .
(trg)="94"> Next , consider making your business carbon-neutral .

(src)="93"> Някои от нас вече го направиха , и не е толко трудно , колкото си мислите .
(trg)="95"> Again , some of us have done that , and it 's not as hard as you think .

(src)="94"> Интегрирайте екологични решения в нововъведенията си , независимо дали сте от технологичния , развлекателния , проектантския или архитектурния сектор .
(trg)="96"> Integrate climate solutions into all of your innovations , whether you are from the technology , or entertainment , or design and architecture community .

(src)="95"> Инвестирайте в устойчивото .
(trg)="97"> Invest sustainably .

(src)="96"> Маджора спомена за това .
(trg)="98"> Majora mentioned this .

(src)="97"> Слушайте , ако сте инвестирали в мениджъри , на които плащате въз основа на годишното им представяне , никога повече не се оплаквайте от докладите на управлението за тримесечието .
(trg)="99"> Listen , if you have invested money with managers who you compensate on the basis of their annual performance , don 't ever again complain about quarterly report CEO management .

(src)="98"> С времето , хората правят само това , за което им се плаща .
(trg)="100"> Over time , people do what you pay them to do .

(src)="99"> Ако мислят колко ще получат от вашия капитал , който те са инвестирали , на базата на краткосрочни възвръщения , ще получавате краткосрочни решения .
(trg)="101"> And if they judge how much they 're going to get paid on your capital that they 've invested , based on the short-term returns , you 're going to get short-term decisions .

(src)="100"> Много може да се говори за това .
(trg)="102"> A lot more to be said about that .