# be/ted2020-1134.xml.gz
# zh/ted2020-1134.xml.gz


(src)="1"> За апошнія паўтары гады мая каманда ў Push Pop Press , Чарлі Мельчэр і Melcher Media працавалі над стварэннем першай цалкам інтэрактыўнай кнігі .
(trg)="1"> 在過去嘅一年半時間 , 我哋在Push Pop Press ( 一間數碼出版平台 ) 團隊 連同查理 · 梅爾切以及梅爾切媒體公司 共同合作創造 第一本長篇互動電子書 。

(src)="2.1"> Яна называецца " Наш Выбар " .
(src)="2.2"> Аўтар кнігі -- Альбэрт Гор .
(trg)="2"> 書名為 “ 我們的選擇 ” 作者係艾爾 · 高爾 ( 前美國副總統 )

(src)="3.1"> Гэта працяг " Нязручнай праўды " .
(src)="3.2"> Кніга разглядае ўсе спосабы вырашэння кліматычнага крызіса .
(trg)="3"> 此書為 " 難以忽略的真相 " 之續作 並探討各種可能 解決氣候危機嘅方案 。

(src)="4"> Пачынаецца кніга так .
(trg)="4"> 黎本書開頭係咁 。 黎個係封面 。

(src)="5.1"> Вось вокладка .
(src)="5.2"> Пакуль планета варочаецца , мы бачым нашае месцазнаходжанне .
(src)="5.3"> Мы можам адчыніць кнігу , прагартаць раздзелы , каб прагледзець змест кнігі .
(trg)="5"> 跟住個地球會轉 , 我哋可以睇到所處嘅位置 。 跟住 , 我哋打開本書 掃過各篇章節 來瀏覽此書

(src)="6"> Мы таксама можам гартаць старонкі ўнізе .
(trg)="6"> 或者 , 我哋可以滑動書面底部進行翻頁 。

(src)="7"> Калі мы хочам павялічыць старонку , то проста яе адчыняем .
(trg)="7"> 假如我哋想要縮放頁面 , 可以直接咁樣打開 。

(src)="8"> Усё , што вы бачыце ў кнізе , можа быць узнята двума пальцамі , " адарвана " ад старонкі і адкрыта .
(trg)="8"> 你係黎本書睇得到嘅野 , 都可以用兩隻手指抓取 之後將其抽離頁面 , 再打開 。

(src)="9"> Калі вы жадаеце вярнуцца і працягнуць чытаць кнігу , то проста складваеце малюнак і вяртаеце яго на старонку .
(trg)="9"> 如果你想返回 再讀一次 , 只要將本書折埋再放翻頁面 。

(src)="10"> Гэта працуе тым жа чынам : вы выцягваеце малюнак і адчыняеце яго .
(trg)="10"> 用同一樣嘅方式 ; 將圖片抽離 , 之後打開 ,

(src)="11"> ( Аўдыё ) Альбэрт Гор : Я адношу сябе да большасці людзей , якія глядзяць на ветракі і адчуваюць , што гэта прыгожы дадатак да краявіду .
(trg)="11"> ( 音效 ) 艾爾 · 高爾 : 我將我自己 歸類於大部分人一樣 睇到風車都會感到 他們為已有噶景觀錦上添花 。

(src)="12"> Майк Матас : Так , Альбэрт Гор правядзе вас па ўсёй кнізе , даючы тлумачэнне фотаздымкам .
(trg)="12"> 麥克 · 馬塔斯 : 總攬全書 , 艾爾 · 高爾會為你導航解釋相片細節 。

(src)="13"> Гэты здымак вы можаце ўбачыць на інтэрактыўнай мапе .
(trg)="13"> 黎張相片 , 你甚至可睇到一張交互地圖 。

(src)="14"> Павялічце мапу , каб убачыць , дзе здымак быў зроблены .
(trg)="14"> 放大黎張地圖就可以睇到係邊度拍攝的 。

(src)="15"> Кніга змяшчае дакументальныя матэрыялы працягласцю адной гадзіны , разам з інтэрактыўный анімацыяй .
(trg)="15"> 在本書中 , 有超過一個鐘頭嘅紀錄片 同埋交互動畫 。

(src)="16"> Вы можаце адчыніць гэта .
(trg)="16"> 譬如 , 你可以打開黎個 。

(src)="17"> ( Аўдыё ) АГ : Большасць сучасных ветравых турбін мае ...
(trg)="17"> ( 音效 ) AG : 大部分現代風力渦輪機都具備大型 ...

(src)="18"> ММ : Відэа запускаецца імгенна .
(trg)="18"> MM : 影片即刻播放 。

(src)="19.1"> Пакуль яно грае , мы можам узяць яго , паменшыць і вярнуць на старонку .
(src)="19.2"> І відэа працягвае граць .
(trg)="19"> 播放果陣 , 我哋可以抽起影片之後又放翻頁面 , 影片會繼續播放 。

(src)="20"> Мы таксама можам перайсці да зместу кнігі , а відэа працягвае граць .
(trg)="20"> 或者 , 我哋可以縮細翻目錄 , 影片仍然繼續播放 。

(src)="21"> Але адна з самых крутых фішак гэтай кнігі -- інтэрактыўная інфаграфіка .
(trg)="21"> 黎本書最型嘅其中一點 就係互動資料圖表 。

(src)="22"> Вось гэта адлюстроўвае патэнцыял ветру па ўсіх ЗША .
(trg)="22"> 黎張圖表顯示出 美國各地嘅風力潛能 。

(src)="23"> Мы можам не толькі ўбачыць інфармацыю , але , дакрануўшыся пальцам , яшчэ і ўбачыць дакладны патэнцыял ветру кожнага штата .
(trg)="23"> 唔淨至睇到黎D資訊 , 我哋可以用手指去感觸探索 , 觀看每一個州 , 到底有幾多風力潛能 。

(src)="24"> Тое самае можна зрабіць і з геатэрмальнай і сонечнай энергіяй .
(trg)="24"> 我哋可以用同樣方式去檢測地熱 和太陽能 。

(src)="25"> Гэта адзін з маіх любімых малюнкаў .
(trg)="25"> 黎張係我至愛之一 。

(src)="26"> Ён адлюстроўвае ...
(trg)="26"> 你可以睇到 ...

(src)="27"> ( Смех ) ( Апладысменты ) Калі дзьме вецер , лішак энергіі , вырабляемы ветраком , накіроўваецца ў акумулятар .
(trg)="27"> ( 笑聲 ) ( 掌聲 ) 當起風時 , 所有來自風車發電剩餘的能量 會被轉儲到電池中 。

(src)="28"> Калі вецер сціхае , гэты лішак будзе дасланы ў хаты , у якіх святло не спыніцца ні на хвіліну .
(trg)="28"> 隨著風漸漸平息 , 所有多餘的能量將會轉移到住家 -- ( 幹樣 ) 永遠唔會無電照明 。

(src)="29"> Гэтая кніга працуе не толькі на iPad ,
(trg)="29"> 黎本書 , 唔但只可以在iPad運行 。

(src)="30"> але і на iPhone .
(trg)="30"> iPhone都可以用 。

(src)="31"> Вы можаце пачаць чытаць кнігу на iPad у зале , і потым працягнуць чытанне з iPhone .
(trg)="31"> 你可以安享家中客廳用iPad開始閱讀 之後再用iPhone繼續閱讀未剩餘部分 。

(src)="32"> Кніга працуе тым жа чынам .
(trg)="32"> 係iPhone都係用同樣嘅操作模式 。

(src)="33"> Вы выбіраеце старонку ,
(trg)="33"> 你可以揀選起任何一頁 。

(src)="34"> адчыняеце яе .
(trg)="34"> 打開黎頁 。

(src)="35"> Гэта першая кніга Push Pop Press -- " Наш Выбар " Альбэрта Гора .
(trg)="35"> 所以黎個就係Push Pop Press出版嘅第一本書 , 高爾嘅 “ 我們的選擇 ” 。

(src)="36.1"> Дзякую .
(src)="36.2"> ( Апладысменты )
(trg)="36"> 多謝 。

(src)="37"> Крыс Андэрсан : Неверагодна .
(trg)="37"> ( 掌聲 ) 克里斯 · 安德森 : 剛才實在太驚人了 。

(src)="38"> Вы жадаеце стаць выдаўцом , ліцэнзіатам тэхналогіі ?
(trg)="38"> 你係想成為一個出版商 , 或係技術授權商 ?

(src)="39"> У чым тут справа ?
(trg)="39"> 黎個係點樣嘅經營模式 ?

(src)="40"> Ці могуць гэта рабіць іншыя людзі ?
(trg)="40"> 其他人都可以做同樣嘅產品嗎 ?

(src)="41"> ММ : Так , мы распрацоўваем рашэнне , якое дазволіць выдаўцам ствараць такі кантэнт .
(trg)="41"> MM : 係嘅 , 我哋正在建立一個工具 可讓出版社非常簡易地建立書中內容 。

(src)="42"> Melcher Media на ўсходнім узбярэжжы -- а мы на заходнім узбярэжжы ствараем праграмнае забеспячэнне , якім яны карыстаюцца , дадаючы кожны дзень тэксты і малюнкі .
(trg)="42"> 可以咁講 , 梅爾切媒體嘅團度 , 距地位於 ( 美國 ) 東岸 -- 連同我哋係西岸嘅團隊 , 正在建立這套軟件 -- 利用我哋嘅工具 每日將圖片及文字編載入書中 。

(src)="43.1"> КА : Вы хочаце даць выдаўцам ліцэнзію , каб яны стваралі такія цікавыя кнігі ?
(src)="43.2"> ( ММ : Так . )
(src)="43.3"> Добра , Майк , дзякуй вялікі .
(trg)="43.1"> CA : 所以 , 你哋想將黎套軟件授權比出版社 來製造咁精美嘅圖書 ?
(trg)="43.2"> ( MM : 係 。 ) 好 。 麥克 , 多謝曬 。

(src)="44.1"> ММ : Вам дзякуй .
(src)="44.2"> ( КА : Поспехаў ! )
(src)="44.3"> ( Апладысменты )
(trg)="44"> MM : 多謝 ( CA : 祝你好運 。 ) ( 掌聲 )

# be/ted2020-1143.xml.gz
# zh/ted2020-1143.xml.gz


(src)="1"> У дзяцінстве я марыў стаць супергероем .
(trg)="1"> 細個嗰陣 , 我時時都想做超級英雄

(src)="2"> Я хацеў выратаваць свет і зрабіць усіх шчаслівымі .
(trg)="2"> 拯救全世界 , 等個個都快樂

(src)="3"> Але я ведаў , што для здзяйснення сваіх мрояў мне будзе патрэбна незвычайная моц .
(trg)="3"> 但我亦知道要有超能力 至可以夢想成真

(src)="4.1"> У той час ў сваіх летуценнях я стаў выпраўляцца ў розныя вандроўкі ў пошуках міжгалактычных рэчаў з планеты Крыптон .
(src)="4.2"> І гэта было вельмі вельмі весела ,
(trg)="4"> 所以我開始咗幻想旅程 尋找從氪子行星而來嘅跨銀河物體 雖然好好玩 但無乜效用

(src)="5.1"> але амаль безвынікова .
(src)="5.2"> Калі я стаў дарослым , то зразумеў , што навуковая фантастыка не зробіць мяне надзвычайна моцным .
(src)="5.3"> Таму я вырашыў выправіцца ў падарожжа па сапраўднай навуцы , каб знайсці больш карысныя рэчы .
(trg)="5"> 大個之後 , 我明白 科幻小說唔係超能力嘅來源 所以我轉為開展真正科學之旅 探求更有用的事實

(src)="6.1"> Я распачаў сваю вандроўку ў Каліфорніі з даследвання фотаздымкаў студэнтаў з выпускных альбомаў універсітэта Бэрклі за апошнія трыццаць год .
(src)="6.2"> У ім спрабавалася ацаніць поспех і дабрабыт кожнага са студэнтаў
(trg)="6"> 我嘅科學之旅響加州嘅柏克萊大學開始 響嗰度我參予一個長 30 年嘅研究 嘗試響舊畢業年冊 入面嘅學生照片度 量度佢哋一生人 成就同快樂程度

(src)="7.1"> на працягу ўсяго іхняга жыцця .
(src)="7.2"> Шляхам ацэньвання іх усмешак даследчыкі былі здольныя прадказаць паспяховаць і працягласць шлюбаў кожнага са студэнтаў , якіх вынікаў яны дасягнуць на агульным тэсце дабрабыту , і як яны будуць уздзейнічаць на іншых людзей .
(trg)="7"> 只要量度學生嘅笑容 研究員就可以預測到 被研究嘅人嘅婚姻 有幾美滿同長久 響統一嘅快樂測驗入面 研究對象會得到幾多分 又有幾啟發人

(src)="8"> У другім альбоме я спыніўся на фотаздымку Барака Абамы .
(trg)="8"> 有次響紀念冊見到奧巴馬嘅相

(src)="9"> Калі я ўпершыню убачыў яго фота , я быў упэўнены , што яго звышмоц зыходзіць з яго прышпільнага каўняра .
(trg)="9"> 第一眼見到佢張相 我以為佢嘅超能力來自佢個超級衫領

(src)="10"> Але зараз я ведаю , што гэта ўсё праз яго ўсмешку .
(trg)="10"> 但我依家知道佢嘅超能力響笑容入面

(src)="11"> Іншы эўрыка-момант адбыўся ў 2010 з прычыны даследвання дзяржаўнага ўніверсітэта Уэйн , у якім разглядаліся карткі гульцоў вышэйшай лігі папярэдніх 1950 году часоў .
(trg)="11"> 另一個新發現係 來自 2010 年響偉恩州立大學嘅研究計劃 研究 1950 年代前 大聯盟球員協會嘅棒球員卡

(src)="12"> Даследчыкі прыйшлі да высновы , што велічыня ўсмешкі можа прадказаць працягласць жыцця .
(trg)="12"> 研究員發現 球員笑容嘅大細 其實預示咗佢嘅壽命

(src)="13.1"> Напрыклад , гульцы , якія не ўсміхаліся на фотаздымках , пражылі ў сярэднім каля 72,9 год .
(src)="13.2"> Для параўнання , гульцы з шырокай усмешкай пражылі ў сярэднім амаль 80 год .
(trg)="13"> 嗰啲響張相度無笑容嘅球員 平均只有 72.9 年命 而露笑容嘅 平均有成差唔多 80 歲命

(src)="14"> ( Смех ) Выдатнай навіною з 'яўляецца тое , што мы нараджаемся з усмешкай .
(trg)="14"> ( 笑 ) 好消息係我哋天生會笑

(src)="15"> Выкарыстанне 3D тэхналогій надало нам магчымасць убачыць , што дзіця нават у працэссе развіцця ў матцы здольнае ўсміхацца .
(trg)="15"> 用三維超聲波技術 就可以見到響子宮入面 成長緊嘅胎兒面露微笑 佢哋出咗世

(src)="16.1"> Пасля нараджэння немаўляты працягваюць усміхацца .
(src)="16.2"> Спачатку , галоўным чынам , калі спяць .
(trg)="16"> 多數會瞓覺時 繼續識得笑

(src)="17"> І нават сляпыя дзеткі ўсміхаюцца , калі пачуюць гук чалавечага голасу .
(trg)="17"> 就算係失明嘅細路 都識得跟住人嘅聲線去笑

(src)="18"> Усмешка з 'яўляецца одной з асноўных , біялагічна сталых форм выразаў
(trg)="18"> 笑係全人類最基本 生理學上大家共有嘅表情

(src)="19.1"> усіх людзей .
(src)="19.2"> Павал Экман , славуты даследчык чалавечых мінаў з Папуа Новай Гвінеі высветліў , што нават людзі з племені Фораў , якія не мелі ніякіх стасункаў з заходняй культурай і вядомыя сваімі незвычайнымі абрадамі канібалізму , усміхаліся пры розных абставінах дакладна як мы з вамі .
(trg)="19"> 世界知名嘅面部表情研究學者 保羅艾克曼 在巴布亞新幾內亞嘅研究入面 發現好似高山族族人咁 同西方文化完全無接觸 而且有食人習俗嘅部族 聽到一啲令人發笑嘅情景 亦會顯露笑容

(src)="20"> Такім чынам , ад Папуа Новай Гвінеі да Галівуда і сучаснага мастацтва Пекіна , мы ўсе ўсміхаемся , как выказаць радасць і задавальненне .
(trg)="20"> 所以無論係響巴布亞新幾內亞 荷李活 甚至響北京嘅現代藝術入面 我哋都會笑 而我哋會因為表達 喜悅 、 滿足而笑

(src)="21"> Хто з аўдыторыі ўсміхаецца больш за 20 разоў на дзень ?
(trg)="21"> 響呢度有幾多人會 一日笑超過 20 次 ?

(src)="22"> Уздымеце рукі !
(trg)="22"> 會嘅就舉手 , 嘩

(src)="23"> Ого , нечакана !
(trg)="23"> 響會場外

(src)="24.1"> Па-за гэтым пакоем больш за траціну людзей усміхаецца больш за 20 разоў на дзень .
(src)="24.2"> У той час як менш за 14 адсоткаў усміхаецца менш
(trg)="24"> 有超過三分一人口每日笑多過 20 次 而少過百分之十四嘅人 每日笑少過 5 次

(src)="25.1"> за 5 разоў на дзень .
(src)="25.2"> Насамрэч , менавіта дзеці маюць цудоўную супермоц менавіта таму , что ўсміхаюцца каля 400 разоў на дзень .
(trg)="25"> 事實上 , 擁有強大超級大量嘅 係小朋友 佢哋每日可以笑成 400 次咁多

(src)="26"> Ці думалі вы аб тым , чаму знаходжанне ў коле дзяцей , якія заўсёды ўсміхаюцца , прымушае Вас саміх усміхацца часцей ?
(trg)="26"> 有無諗過點解同呢啲 時時笑嘅小朋友一齊 會令你笑得多啲 ?

(src)="27"> Нядаўнія даследванні ва ўніверсітэце Упсала ў Швецыі высветлілі , што часам вельмі цяжка насуплівацца , калі глядзець на некага , хто ўсміхаецца .
(trg)="27"> 瑞典烏普薩柆大學最近有項研究 發現見到人笑時 好難皺眉頭

(src)="28"> Чаму ?
(trg)="28"> 點解 ?

(src)="29.1"> Таму что праз эвалюцыю ўсмешка стала заразнай .
(src)="29.2"> Усмешка заглушае той кантроль , які мы заўжды маем над мускуламі твару .
(trg)="29"> 因為笑容響演化過程上有傳染性 而且會抑制 我哋平時對面部肌肉嘅控制能力

(src)="30.1"> Перайманне ўсмешкі і фізічнае яе адчуванне дапамагае нам размяжоўваць сапраўднасць ці ілжывасць усмешкі .
(src)="30.2"> Такім чынам , мы здольныя зразумець эмацыйнае становішча чалавека .
(trg)="30"> 而透過模仿 親身體驗笑容 幫助我哋了解個笑容係真心還是偽裝 從而明白笑嘅人 嘅情緒狀熊

(src)="31"> У нядаўнім даследванні ўніверсітэта Клермон-Ферранд у Францыі людзям было дадзена заданне вызначыць сапраўднасць ці ілжывасць усмешкі падчас трымання алоўка ў роце для таго , каб паслабіць мускулы , якія адказваюць за ўсмешку .
(trg)="31"> 響法國嘅克萊蒙費朗大學 最近有個模仿研究 會要求參加者分辨 個笑容係真定假 同時佢哋要用個口擔住支鉛筆 去壓抑笑容肌

(src)="32.1"> Без алоўка вызначыць тып усмешкі было вельмі лёгка .
(src)="32.2"> Але з алоўкам у роце , які перашкаджаў людзям у перайманні ўсмешкі , якую яны бачылі , вызначыць тып усмешкі было значна складаней .
(trg)="32"> 當無咗支鉛筆 , 參加者都判別得到真假笑容 但有支鉛筆響個口度嗰陣 佢哋唔能夠模仿見到嘅笑容 而佢哋嘅判斷就有誤差

(src)="33"> ( Смех ) У дадатак да тэарытычнай працы " Паходжанне відаў " , Чарльз Дарвін апісаў тэорыю зваротнай мімічнай сувязі .
(trg)="33"> ( 笑 ) 達爾文除咗響 《 物種起源 》 呢本書入面 為演化立論 佢亦提及面部回饋反應理論

(src)="34"> У якой ён cцвярджае , што менавіта ўсмешка станоўча ўздзейнічае на самаадчуванне , а не добрае самаадчуванне з 'яўляецца прычынай усмешкі .
(trg)="34"> 佢嘅理論係話 笑容呢個動作本身 實際上會令我哋覺得更開心 而唔係 純粹感覺良好嘅結果

(src)="35"> У сваім даследванні Дарвін цытуе французскага неўролага Гіёма Дзюшэна , які выкарыстоўваў электрычныя штуршкі для выклікання і стымулявання ўсмешкі .
(trg)="35"> 佢研究入面 亦確實有提到法國神經學家杜鄉 杜鄉利用電擊 刺激面部 , 得到笑容

(src)="36"> Калі ласка , не рабіце гэта самастойна .
(trg)="36"> 唔該 , 千祈唔好響屋企模仿

(src)="37"> ( Смех ) У падобным даследванні ў Германіі навукоўцы выкарыстоўвалі тэхналогію МРТ для вымярэння дзейснасці мозгу перад і пасля ўпырсквання ботакса , які паслабляе мускулы , якія адказваюць за ўмешку .
(trg)="37"> ( 笑 ) 一個響德國做嘅相關研究 研究員響注射肉毒捍菌 壓制笑容肌肉前後 用磁力共振造影 量度腦部活動

(src)="38"> Вынікі гэтага даследвання супалі з тэорыяй Дарвіна : зваротная міміка твару змяняе работу нейронаў , што станоўча ўздзейнічае на наш эмацыйны стан і мы адчуваем сябе лепш , калі ўсміхаемся .
(trg)="38"> 研究結困支持達爾文嘅理論 結果顯示面部回饋 改變腦部內神經 處理情緒嘅內容 所以我哋笑嗰陣會令我哋感到愉快

(src)="39"> Усмешка стымулюе сістэму ўзнагароджвання мозга больш эффектыўна ў параўнанні з такім усеагульна прынятым стымулятарам задавальнення як шакалад .
(trg)="39"> 笑容刺激我哋腦入面嘅獎賞系統 就算人所共知 可以引起歡愉心情嘅誘導劑 朱古力都望塵莫及

(src)="40"> Брытанскія даследчыкі сцвярджаюць , што усяго адна ўсмешка стымулюе мозг такім жа чынам як 2 000 шакаладак .
(trg)="40"> 英國研究員發現 一個微笑對腦部產生嘅刺激 有 2000 排朱古力咁強烈

(src)="41.1"> ( Смех ) Яшчэ цікавы факт .
(src)="41.2"> Гэтае ж даследванне выявіла , што ўсмешка мае такі самы эфект , як атрыманне 16 тысяч фунтаў стэрлінгаў наяўнымі .
(trg)="41"> ( 笑 ) 仲有 , 同一個研究亦都發現 微笑可以引起 好似收到 16000 英鎊咁多嘅現金嘅刺激

(src)="42"> 25 тысяч даляраў за ўсмешку - няблага .
(trg)="42"> 咁即係一個微笑值成 25000 蚊美金

(src)="43"> Давайце падлічым :
(trg)="43"> 都唔錯喎

(src)="44.1"> 25 тысяч даляраў памножыць на 400 усмешак ...
(src)="44.2"> Некаторыя дзеці адчуваюць сябе як Марк Цукерберг кожны дзень !
(trg)="44"> 試諗下 25000 乘以 400 都唔少小朋友 日日都好似馬克 . 札克伯格咁有錢

(src)="45"> І ў адрозненні ад шакалада , усмешка зробіць вас толькі больш здаровымі .
(trg)="45"> 而且相比食大量嘅朱古力 笑得多仲可以令你更健康

(src)="46.1"> Усмешка дапамагае знізіць узровень такіх гармонаў , як картызол , адрэналін і дапамін , якія павышаюць узровень стрэса .
(src)="46.2"> І адначасова павышае узровень гармонаў , якія станоўча ўздзейнічаюць на настрой ,
(trg)="46"> 笑有助於減低 加重壓力嘅荷爾蒙水平 例如皮質醇 、 腎上腺素同多巴胺 令好心情嘅荷爾蒙水平提高 好似腦內啡咁 亦會令整體血壓下降

(src)="47.1"> напрыклад , эндарфіна , а таксама ўсмешка зніжае кравяны ціск .
(src)="47.2"> І калі гэтага не дастаткова , вось яшчэ факт -
(trg)="47"> 唔止咁 笑容令其他人覺得 你親切可人

(src)="48.1"> калі вы усміхаецеся , людзі бачаць вас прыгажэйшымі .
(src)="48.2"> Даследванне дзяржаўнага ўніверсітэта Пэн сведчыць , што ўсмешка дазваляе вам не толькі выглядаць больш прывабна і ветліва , але і больш кампетэнтна .
(trg)="48"> 響賓尼州立大學嘅研究發現 當你笑嗰陣 你睇上嚟唔單止可親有禮 仲會令你睇嚟好能幹添

(src)="49"> Такім чынам , калі ў вас узнікне жаданне выглядаць выдатна і кампетэнтна , знізіць узровень стрэса , палепшыць нешта ў шлюбе , адчуць , што вы з 'елі цэлы пачак высокаякаснага шакаладу без павелічэння вагі , ці адчуць , што вы знайшлі 25 тысяч даляраў у кішэні старога пінжака , які вы даўно не апраналі або адчуць надзвычайную моц , якая дапаможа вам і людзям вакол жыць даўжэй , быць здаровымі і шчаслівымі - проста ўсміхайцеся !
(trg)="49"> 所以無論你想睇上嚟靚啲 、 能幹啲 減低壓力 改善婚姻關係 或者想覺得好似啱啱食咗大排朱古力 又無付出卡路里嘅代價 又或者想好似響舊外套入面 搵到 25000 蚊美金響袋 甚至想得到超能力 令你同身邊嘅人 生活得長命啲 、 健康啲 、 開心啲 笑啦 ( 掌聲 )

# be/ted2020-1183.xml.gz
# zh/ted2020-1183.xml.gz


(src)="1"> Некалькі гадоў таму я адчуў , быццам я засеў у каляіне , і тады я вырашыў пайсці шляхам , вялікіга амерыканскага філосафа , Моргана Спарлака , і паспрабаваць зрабіць нешта новае за 30 дзён .
(trg)="1"> 幾年前 , 我突然覺得生活枯燥無味 , 於是我決定步 偉大嘅美國思想家 Morgan Spurlock 嘅後麈 , 嘗試持續 30 日做一啲新嘅事情 。

(src)="2"> Ідэя насамрэч вельмі простая .
(trg)="2"> 呢個主意其實好簡單 。

(src)="3"> Уявіце сабе тое , што вы заўжды хацелі паспрабаваць у жыцці , і зрабіце гэта на працягу наступных 30 дзён .
(trg)="3"> 諗吓有啲你好想添加喺你人生裡面嘅嘢 然後喺嚟緊果 30 日試吓佢 。

(src)="4"> Выявілася , што 30 дзён - менавіта тая адпаведная колькасць часу , каб дадаць новую звычку , або пазбавіцца ад старой — як , напрыклад , прагляд навінаў — з вашага жыцця .
(trg)="4"> 原來 , 30 日嘅時間啱啱好 夠養成或者戒除一個生活上嘅習慣 - 譬如話 睇新聞報導嘅習慣 。

(src)="5"> Я навучыўся таму-сяму праз гэтыя 30-дзённыя выпрабаванні .
(trg)="5"> 喺呢啲 30 日挑戰裡面 , 我學識咗一啲嘢 。

(src)="6"> Па-першае , замест руцінных , нічым не пазначаных месяцаў , час стаў нашмат больш запамінальным .
(trg)="6"> 首先係 , 歲月唔再飛逝 、 被遺忘 , 而變得十分值得懷念 。

(src)="7"> Гэты здымак з майго выпрабавання , калі я рабіў па фотаздымку кожны дзень месяца .
(trg)="7"> 有一個挑戰嘅部份係我喺一個月內每曰影低一張想 。