# be/ted2020-1134.xml.gz
# uz/ted2020-1134.xml.gz
(src)="1"> За апошнія паўтары гады мая каманда ў Push Pop Press , Чарлі Мельчэр і Melcher Media працавалі над стварэннем першай цалкам інтэрактыўнай кнігі .
(trg)="1"> Bir yarim yildan beri Push Pop Press ' , Charlie Melcher va Melcher Media 'lardan iborat guruhim eng birinchi to 'liq interaktiv kitobni ishlab chiqish bo 'yicha ish olib borishayotgan edi .
(src)="2.1"> Яна называецца " Наш Выбар " .
(src)="2.2"> Аўтар кнігі -- Альбэрт Гор .
(trg)="2"> U " Our Choice " ( " Bizning Tanlaganimiz " ) deb ataladi va muallifi Al Gore .
(src)="3.1"> Гэта працяг " Нязручнай праўды " .
(src)="3.2"> Кніга разглядае ўсе спосабы вырашэння кліматычнага крызіса .
(trg)="3"> Bu kitob " An Inconvenient Truth " ( " Noqulay Haqiqat " ) kitobining davomi va bu iqlim inqirozini hal qiladigan hamma yechimlarni izlaydi .
(src)="4"> Пачынаецца кніга так .
(trg)="4.1"> Kitob shunday boshlanadi .
(trg)="4.2"> Bu kitboning muqovasi .
(src)="5.1"> Вось вокладка .
(src)="5.2"> Пакуль планета варочаецца , мы бачым нашае месцазнаходжанне .
(src)="5.3"> Мы можам адчыніць кнігу , прагартаць раздзелы , каб прагледзець змест кнігі .
(trg)="5.1"> Yer shari aylangan sayin , biz turgan joyimizni ko 'ra olamiz .
(trg)="5.2"> Keyin esa , kitobni ochamiz va kitobni ko 'rib chiqishimiz uchun kitob boblarini varaqlab ko 'ramiz .
(src)="6"> Мы таксама можам гартаць старонкі ўнізе .
(trg)="6"> Yoki quyidagi sahifalarni o 'tkazib ko 'ramiz .
(src)="7"> Калі мы хочам павялічыць старонку , то проста яе адчыняем .
(trg)="7"> Agar sahifani kattalashtirishni xohlasak , uni ochimiz mumkin .
(src)="8"> Усё , што вы бачыце ў кнізе , можа быць узнята двума пальцамі , " адарвана " ад старонкі і адкрыта .
(trg)="8"> Kitobda ko 'rib turgan har qanday narsani ikkita barmoq bilan ko 'tarib , sahifani ko 'tarib ocha olasiz .
(src)="9"> Калі вы жадаеце вярнуцца і працягнуць чытаць кнігу , то проста складваеце малюнак і вяртаеце яго на старонку .
(trg)="9"> Agar orqaga qaytib , kitobni yana o 'qishni istasangiz , uni qayirb qo 'yib , yana sahifaga qaytib qo 'yishingiz mumkin .
(src)="10"> Гэта працуе тым жа чынам : вы выцягваеце малюнак і адчыняеце яго .
(trg)="10"> Hullas , bu huddi shu usulda ishlaydi : uni ko 'tarasiz va darrov ochiladi .
(src)="11"> ( Аўдыё ) Альбэрт Гор : Я адношу сябе да большасці людзей , якія глядзяць на ветракі і адчуваюць , што гэта прыгожы дадатак да краявіду .
(trg)="11"> ( Tovushli ) Al Gore : Men o 'zimni shamol tegirmonlariga qarab , ularning tabiatga go 'zal qo 'shimcha ekanligini his qiladigan ko 'pchilik insonlardan deb hisoblayman .
(src)="12"> Майк Матас : Так , Альбэрт Гор правядзе вас па ўсёй кнізе , даючы тлумачэнне фотаздымкам .
(trg)="12"> Mike Matas : Shunday qilib , butun kitob bo 'ylab , Al Gore sizni kitob bilan tanishtirb , rasmlarni tushuntirib beradi .
(src)="13"> Гэты здымак вы можаце ўбачыць на інтэрактыўнай мапе .
(trg)="13"> Bu rasmni hattoki interaktiv haritada ko 'ra olasiz .
(src)="14"> Павялічце мапу , каб убачыць , дзе здымак быў зроблены .
(trg)="14"> Rasmning hajmini kattaytiring va uning qayerda olingani ko 'rasiz .
(src)="15"> Кніга змяшчае дакументальныя матэрыялы працягласцю адной гадзіны , разам з інтэрактыўный анімацыяй .
(trg)="15"> Va butunlay kitob bo 'ylab , bir soatdan oshiq hujjatli voqealar va interaktiv harakatli ko 'rsatuvlar bor .
(src)="16"> Вы можаце адчыніць гэта .
(trg)="16"> Mana bu birini ochsangiz bo 'ladi ,
(src)="17"> ( Аўдыё ) АГ : Большасць сучасных ветравых турбін мае ...
(trg)="17"> ( Tovushli ) AG : Ko 'pchilik zamonaviy turbinalar katta ... dan iborat .
(src)="18"> ММ : Відэа запускаецца імгенна .
(trg)="18"> MM : Darrov ijro etishni boshlaydi .
(src)="19.1"> Пакуль яно грае , мы можам узяць яго , паменшыць і вярнуць на старонку .
(src)="19.2"> І відэа працягвае граць .
(trg)="19"> U ijro etayotganda , biz sahifani yana ushlab , ochib yopishimiz mumkin , va kino davom etaveradi .
(src)="20"> Мы таксама можам перайсці да зместу кнігі , а відэа працягвае граць .
(trg)="20"> Yoki biz mundarija sahifasini kattaytirib ko 'rishimiz mumkin , shunda ham video ijro etishda davom etaveradi .
(src)="21"> Але адна з самых крутых фішак гэтай кнігі -- інтэрактыўная інфаграфіка .
(trg)="21"> Ammo , bu kitobdagi eng ajoyib narsalardan biri interaktiv infografikadir ( rasmli ma 'lumotlar ) .
(src)="22"> Вось гэта адлюстроўвае патэнцыял ветру па ўсіх ЗША .
(trg)="22"> Mana bu esa Amerika Qo 'shma Shtatlari bo 'ylab shamol kuchini ko 'rsatadi .
(src)="23"> Мы можам не толькі ўбачыць інфармацыю , але , дакрануўшыся пальцам , яшчэ і ўбачыць дакладны патэнцыял ветру кожнага штата .
(trg)="23"> Lekin bizga faqatgina ma 'lumotni ko 'rsatishning o 'rniga , biz shtatma shtat qancha shamol kuchi borligini aniq qo 'l barmog 'i bilan izlanib ko 'rishimiz mumkin .
(src)="24"> Тое самае можна зрабіць і з геатэрмальнай і сонечнай энергіяй .
(trg)="24"> Biz geotermal energiya va quyosh kuchini bilishimiz uchun ham huddi shunday qilsak bo 'ladi .
(src)="25"> Гэта адзін з маіх любімых малюнкаў .
(trg)="25"> Mana bu mening eng yaxshi ko 'rganlarimdan biri .
(src)="26"> Ён адлюстроўвае ...
(trg)="26"> Hullas , bu shuni ko 'rsatadi ...
(src)="27"> ( Смех ) ( Апладысменты ) Калі дзьме вецер , лішак энергіі , вырабляемы ветраком , накіроўваецца ў акумулятар .
(trg)="27"> ( Kulgi ) ( Qarsaklar ) Shamol esayotganda , shamol tegirmonidan kelayotgan ortiqcha energiya quvvatga aylanadi .
(src)="28"> Калі вецер сціхае , гэты лішак будзе дасланы ў хаты , у якіх святло не спыніцца ні на хвіліну .
(trg)="28"> Va shamol sekinlashib , tamom bo 'lishni boshlaganda , ortiqcha energiya yana qaytib uyga keladi -- chiroqlar hech qachon o 'chmaydi .
(src)="29"> Гэтая кніга працуе не толькі на iPad ,
(trg)="29"> Bu kitob , nafaqat iPadda ishlaydi ,
(src)="30"> але і на iPhone .
(trg)="30"> balki iPhoneda ham ishlaydi .
(src)="31"> Вы можаце пачаць чытаць кнігу на iPad у зале , і потым працягнуць чытанне з iPhone .
(trg)="31"> Hullas , dam olish xonangizda o 'tirib , buni iPadda o 'qishni boshlashingiz mumkin va keyinroq to 'xtagan joyingizdan iPhoneda o 'qishni davom ettirishingiz mumkin .
(src)="32"> Кніга працуе тым жа чынам .
(trg)="32"> Bu huddi shunday ishlaydi .
(src)="33"> Вы выбіраеце старонку ,
(trg)="33"> Xohlagan sahifaga borib ,
(src)="34"> адчыняеце яе .
(trg)="34"> uni ochishingiz mumkin .
(src)="35"> Гэта першая кніга Push Pop Press -- " Наш Выбар " Альбэрта Гора .
(trg)="35"> Bu esa " Push Pop Press " , Al Gorening " Our Choice " ( " Bizning tanlaganimiz " ) asarining birinchi sarlavhasi .
(src)="36.1"> Дзякую .
(src)="36.2"> ( Апладысменты )
(trg)="36"> Rahmat .
(src)="37"> Крыс Андэрсан : Неверагодна .
(trg)="37"> ( Qarsaklar ) Chris Anderson : Bu juda ham ajoyib .
(src)="38"> Вы жадаеце стаць выдаўцом , ліцэнзіатам тэхналогіі ?
(trg)="38"> Siz nashriyotchi , texnologik patent beruvchi bo 'lishni xohlaysizimi ?
(src)="39"> У чым тут справа ?
(trg)="39"> Bu yerda qanday tijorat bor ?
(src)="40"> Ці могуць гэта рабіць іншыя людзі ?
(trg)="40"> Bu boshqa odamlar qila oladigan narsami ?
(src)="41"> ММ : Так , мы распрацоўваем рашэнне , якое дазволіць выдаўцам ствараць такі кантэнт .
(trg)="41"> MM : Ha , biz hozir nashriyotchilarga bu mundarijadagilarni ishlab chiqarishini juda ham osonlashtiradigan asbob tayyorlayapmiz .
(src)="42"> Melcher Media на ўсходнім узбярэжжы -- а мы на заходнім узбярэжжы ствараем праграмнае забеспячэнне , якім яны карыстаюцца , дадаючы кожны дзень тэксты і малюнкі .
(trg)="42"> Sharqiy qrig 'oqdagi Melcher Media komandasi va G 'arbiy qirg 'oqda biz dastur quryapmiz -- bizning asbobimizni olib , har kuni rasmlarni va matnlarni ko 'chiradi .
(src)="43.1"> КА : Вы хочаце даць выдаўцам ліцэнзію , каб яны стваралі такія цікавыя кнігі ?
(src)="43.2"> ( ММ : Так . )
(src)="43.3"> Добра , Майк , дзякуй вялікі .
(trg)="43.1"> CA : Siz bu dasturni nashriyotchilar mana shunday chiroyli kitoblarni ishlab chiqarishi uchun litsenziyalamoqchisiz ?
(trg)="43.2"> ( MM : Ha . )
(trg)="43.3"> Ho 'p .
(trg)="43.4"> Mayk ( Mike ) , katta rahmat .
(src)="44.1"> ММ : Вам дзякуй .
(src)="44.2"> ( КА : Поспехаў ! )
(src)="44.3"> ( Апладысменты )
(trg)="44.1"> MM : Rahmat .
(trg)="44.2"> ( CA : Omad . )
(trg)="44.3"> ( Qarsaklar )
# be/ted2020-1183.xml.gz
# uz/ted2020-1183.xml.gz
(src)="1"> Некалькі гадоў таму я адчуў , быццам я засеў у каляіне , і тады я вырашыў пайсці шляхам , вялікіга амерыканскага філосафа , Моргана Спарлака , і паспрабаваць зрабіць нешта новае за 30 дзён .
(trg)="1"> Bir necha yil avval Men o 'zimni , boshi berk ko 'chaga kirib qolgandek sezdim , va buyuk Amerkalik faylasuf Morgan Spurlok 'ning izidan borishga qaror qildim , va 30 kun ichida yangi narsalar qilib ko 'rdim .
(src)="2"> Ідэя насамрэч вельмі простая .
(trg)="2"> G 'oya - juda oddiy edi .
(src)="3"> Уявіце сабе тое , што вы заўжды хацелі паспрабаваць у жыцці , і зрабіце гэта на працягу наступных 30 дзён .
(trg)="3"> Hayotingizda , bajarib ko 'rmoqchi bo 'lgan biror-narsani eslang va keyingi 30 kun davomida bajarib ko 'ring .
(src)="4"> Выявілася , што 30 дзён - менавіта тая адпаведная колькасць часу , каб дадаць новую звычку , або пазбавіцца ад старой — як , напрыклад , прагляд навінаў — з вашага жыцця .
(trg)="4"> Vaholanki , yangi odat orttirish yoki eskisidan voz kechish uchun — 30 kun - aynan yetarli muddat , masalan , yangiliklarni ko 'rishdan — butunlay voz kechish kabi .
(src)="5"> Я навучыўся таму-сяму праз гэтыя 30-дзённыя выпрабаванні .
(trg)="5"> Shu 30 kunlik sinovdan oz-moz o 'rnak o 'ldim .
(src)="6"> Па-першае , замест руцінных , нічым не пазначаных месяцаў , час стаў нашмат больш запамінальным .
(trg)="6"> Birinchisi , oy mobaynida bekor yurgandan ko 'ra , vaqt ancha esda qolarlik bo 'ldi .
(src)="7"> Гэты здымак з майго выпрабавання , калі я рабіў па фотаздымку кожны дзень месяца .
(trg)="7"> Bu oyning har kunida rasmga olish odatim bo 'lgan sinovning bir qismi edi .
(src)="8"> І я дакладна памятаю , дзе я быў і што рабіў у той дзень .
(trg)="8"> Va men aynan qayerda bo 'lganligimni va o 'sha kuni nima qilayotganimni eslayman .
(src)="9"> Я таксама заўважыў , што чым больш я рабіў і чым складаней былі 30-дзённыя выпрабаванні , тым больш мая ўпэненасць у сабе расла .
(trg)="9"> Shuningdek , 30 kunlik sinovlarim ko 'payib , qiyinlashib borganini va o 'zimga bo 'lgan ishonch kuchayganini sezdim .
(src)="10"> І з вечна-сідзячага праграміста я ператварыўся ў тыпа , што едзе на працу на ровары
(trg)="10"> Man endi doim kompyuter yonida o 'tiradigan texnik odam emas , balki , ishga velosipedda boradigan odamga aylandim —
(src)="11"> проста дзеля задавальнення .
(trg)="11"> bundan zavq olishni o 'rgandim .
(src)="12"> Летась , я апынуўся на вяршыні Кіліманджара , найвышэйшай гары ў Афрыцы .
(trg)="12"> Va mana o 'tgan yili men Kilimandjaro cho 'qqisiga chiqdim , u Afrikaning eng baland tog 'ida .
(src)="13"> Мне ніколі не падабаліся прыгоды , пакуль я не распачаў свае 30-дзённыя выпрабаванні .
(trg)="13"> Mana shu 30 kunlik sinovlardan avval , men hech qachon bunchalik sarguzashtli inson bo 'lmagan edim .
(src)="14"> Я таксама ўцяміў , што калі ты нечага сапраўды вельмі хочаш , то ўсяго можна дасягнуць за гэтыя 30 дзён .
(trg)="14"> Shuningdek men shuni angladimki , agar biror narsani juda qattiq xohlasangiz , bunga 30 kunda erishishingiz mumkin .
(src)="15.1"> Вам калі-небудзь хацелася напісаць раман ?
(src)="15.2"> Кожны лістапад
(trg)="15.1"> Siz biror marta roman yozishni xohlaganmisiz ?
(trg)="15.2"> Har yili Noyabrda ,
(src)="16"> дзясяткі тысячаў людзей спрабуюць з нуля напісаць свой уласны раман на 50 000 слоў за 30 дзён .
(trg)="16"> o 'n minglab kishilar o 'zlarining 50 000 so 'zlik romanini 30 kun ichida yozishga harakat qiladi .
(src)="17"> Атрымліваецца , што ўсё , што трэба зрабіць — гэта напісаць 1667 слоў ў дзень на працягу месяца .
(trg)="17"> Buni qarasak , bir oy mobaynida har kuni atigi 1667 so 'z yozishingiz kifoya .
(src)="18"> Так я і зрабіў .
(trg)="18"> Men ham shunday qildim .
(src)="19"> Дарэчы , галоўны сакрэт — не класціся спаць , пакуль не напішаце патрэбную дзённую норму слоў .
(trg)="19"> Aytmoqchi , buni siri bir kunlik so 'zlarni yozib bo 'lguningizcha uhlab qolmaslik .
(src)="20"> Можа вы і будзеце недасыпаць , але затое напішаце свой уласны раман .
(trg)="20"> Siz uyqusiz bo 'lishingiz mumkin , lekin romanni tugatasiz .
(src)="21"> Ці мая кніга — лепшы сучасны раман Амерыкі ?
(trg)="21"> Ho 'sh , mening romanim Amerikaning keyingi mashhur romanimi ?
(src)="22.1"> Не .
(src)="22.2"> Я ж напісаў яе за месяц .
(trg)="22.1"> Yo 'q albatta .
(trg)="22.2"> Men uni bir oydagina yozdim .
(src)="23"> Яна жахлівая .
(trg)="23"> Bu juda hunuk roman .
(src)="24"> Але да канца свайго жыцця , калі я сустрэну Джона Ходжмана на TED вечарыне , мне не прыйдзецца сарамліва казаць : " Я спецыяліст па інфармацыйным тэхналогіям " .
(trg)="24"> Lekin bundan buyon hayotim davomida , agar John Hodgman 'ni TED bazmida uchratib qolsam , " Men kompyuter olimiman " deb aytishim shart emas .
(src)="25"> Не , калі я захачу , я магу сказаць , " Я пісьменнік-раманіст " .
(trg)="25"> Yo 'q , yo 'q , xohlasam " Men romanlar yozuvchisiman " deyishim mumkin .
(src)="26"> ( Смех ) Напрыканцы я хачу згадаць яшчэ адну рэч .
(trg)="26"> ( Kulgilar ) Ha , sizga aytmoqchi bo 'lgan ohirgi narsam .
(src)="27"> Я зразумеў , што калі я рабіў невялічкія , паступовыя змены , такія , што я мог бесклапотна працягваць рабіць , яны пэўней станавіліся маімі штодзённымі звычкамі .
(trg)="27"> Shuni bildimki , men bajarishni davom ettira oladigan , kichik va muntazam ravishda o 'zgarishlar qilganimda , ular ko 'proq mening odatiy ishimdek bo 'lib qolardi .
(src)="28"> Няма нічога дрэннага ў вялікіх , вар 'яцкіх выпрабаваннях .
(trg)="28"> Katta va ahmoqona sinovlardan qo 'rqmang .
(src)="29"> Насамрэч , яны найвесялейшыя .
(trg)="29"> Ular juda zavqli bo 'lishi mumkin .
(src)="30"> Але ў іх звычайна меней шанцаў замацавацца .
(trg)="30"> Lekin ularning ko 'pchiligi odatga aylanib qolmaydi .
(src)="31"> Калі я не еў цукру 30 дзён , 31-шы дзень выглядаў вось гэтак .
(trg)="31"> Men 30 kun shirinlik yemaganimda , 31-kun mana bunday edi .
(src)="32"> ( Смех ) Вось маё вам пытанне : Чаго яшчэ вы чакаеце ?
(trg)="32"> ( Kulgilar ) Va mening sizga savolim shunday : Siz nimani kutyapsiz ?
(src)="33"> Я вам гарантую , што наступныя 30 дзён усё роўна пройдуць , хочацца вам таго , ці не , таму — чаму б не прыпомніць пра штосьці , што вам заўжды хацелася паспрабаваць , і чаму б не распачаць рабіць гэта
(trg)="33"> Ishoning , keyingi 30kun xohlaysizmi yo 'qmi o 'tib ketadi , shunday ekan , biror yangi narsani , bir umr bajarib ko 'rishni xohlagan narsangizni keyingi 30 kun mobaynida harakat qilib ,
(src)="34"> у наступныя 30 дзён ?
(trg)="34"> bajarib ko 'ring .
(src)="35"> Дзякуй .
(trg)="35"> Rahmat .
(src)="36"> ( Воплескі )
(trg)="36"> ( Qarsaklar )
# be/ted2020-13587.xml.gz
# uz/ted2020-13587.xml.gz
(src)="1"> Вітаю ўсіх .
(trg)="1"> Hammaga salom .
(src)="2"> Мяне завуць Сэм , і мне ледзь мінавала 17 .
(trg)="2"> Mening ismim Sem , men endigina 17 yoshga kirdim .
(src)="3.1"> Некалькі гадоў таму , калі я яшчэ не трапіў у старэйшыя класы , я хацеў граць на малым барабане ў Foxboro High School Marching Band .
(src)="3.2"> Гэта была папросту мара , якую я меўся здзейсніць .
(trg)="3"> Bir necha yil oldin , maktabda xali 9-sinfga o 'tmasimdan avval , men Foksboro maktabi marsh ansamblida kichkina baraban chalishni xohlardim , va bu orzuyim edi , men uni amalga oshirishim kerak edi .
(src)="4"> Але кожны барабан з рэмнем , каб яго несці , важыў дзесьці пад дваццаць кілаграмаў , а я быў хворы на захворванне , што завецца прагерыя .
(trg)="4.1"> Lekin istalgan bir osiladigan baraban tahminan 18 kg og 'irlikka ega edi , men esa kasalman .
(trg)="4.2"> Kasallik progeriya deb nomlanadi .
(src)="5"> Каб вам было зразумела , я сам важу трохі больш за 22 кілаграмы .
(trg)="5"> Tasavvur qila olishingiz uchun aytaman , men 22,6 kg atrofidaman .
(src)="6"> Лагічна , што я не здолеў бы несці звычайны малы барабан , менавіта таму дырыжор аркестра загадаў , каб я граў акампанемент на ўдарных падчас выступлення ў перапынку паміж таймамі .
(trg)="6"> Ya 'ni , texnik sabablarga ko 'ra , men oddiy kichkina baraban olib yurolmasdim , va shuning uchun , ansambl dirijyori meni oraliqlarda zarbli musiqiy asboblarda o 'ynash uchun qo 'ydi .
(src)="7"> Граць на ўдарных было здорава .
(trg)="7"> Xo 'sh , zarbli asboblar — bu qiziq edi ...
(src)="8"> Гэта былі вельмі цікавыя дадатковыя ўдарныя інструменты кшталту бонга , літаўры , цімбалес і каўбэл .
(trg)="8"> Ularning ichiga juda zo 'r yordamchi zarbli asboblar kirardi : bongo , litavrlar , timbales va qo 'ng 'iroqchalar kabi .
(src)="9"> Было здорава , але не было магчымасці маршыраваць , і гэта мяне прыгнятала .
(trg)="9.1"> Xa , bu qiziq edi .
(trg)="9.2"> Lekin bu marsh qilishga kirmasdi va bu meni tushkunlikka tushirardi .
(src)="10"> Аднак нішто мяне не магло спыніць : я хацеў граць на малым барабане ў маршыруючым аркестры падчас шоў у перапынку .
(trg)="10"> Shundayam meni marsh jamoasida kichkina barabanda oraliqlarda o 'ynash niyatidan hech narsa to 'xtatolmasdi .
(src)="11"> Таму мая сям 'я і я працавалі з інжынерамі , каб зрабіць рэмень да барабана , які быў бы лягчэйшы , і мне было б лягчэй несці барабан .
(trg)="11"> Xo 'sh , mening oilam va men , muhandis bilan birga menga olib yurishga oson bo 'ladigan mahkamlash konstruksiyasi ustida ishladik .
(src)="12"> У выніку плённай працы мы зрабілі апарат , што важыў каля трох кілаграмаў .
(trg)="12.1"> Ancha vaqt ishdan keyin biz yarata oldik .
(trg)="12.2"> Bu kichkina baraban 2,7 kg edi .
(src)="13"> ( Апладысменты ) Я бы хацеў распавесці вам больш пра прагерыю .
(trg)="13"> ( Qarsaklar ) Men sizlarga progeriya haqda ozgina ta 'rif bermoqchiman .
(src)="14"> На сённяшні дзень у свеце ад гэтай хваробы пакутуюць каля 350 дзяцей .
(trg)="14"> Hozirgi kunda dunyoda bu kasallikka chalingan bolalar soni 350 ta .
(src)="15"> Таму яна даволі рэдкая , наступствы прагерыі ўключаюць у сабе : тонкую скуру , адсутнасць набору вагі , затрыманы рост , сардэчную хваробу .
(trg)="15.1"> Ya 'ni , bu juda kam uchraydigan kasallik .
(trg)="15.2"> Va uning zarar yetkazuvchi omillari o 'z ichiga : terining yupqalashishi , o 'sishdan to 'xtab qolish , juda sekin vazn olish , va yurak kasalliklarini oladi .
(src)="16"> У мінулым годзе мая маці і яе група навукоўцаў апублікавалі першую паспяховую працу « Лячэнне прагерыі » , таму ў мяне ўзялі інтерв 'ю радыё NPR , і Джон Хамільтон задаў мне пытанне : « Што найбольш істотнае павінны ведаць пра вас людзі ? »
(trg)="16"> O 'tgan yili mening onam o 'zining tadqiqotchilar jamoasi bilan progeriyani davolash bo 'yicha ilk muvaffaqiyatli izlanishlarni taqdim etdi , shundan keyin mendan NPR 'da intervyu olishdi va Jon Gamilton menga savol berdi : " Insonlar siz haqingizda bilishi kerak bo 'lgan eng muhim narsa nima ? "
(src)="17"> І мой адказ быў просты : тое , што ў мяне вельмі шчаслівае жыццё .
(trg)="17"> Va men oddiy qilib , baxtli hayot kechirayotganimni aytdim .
(src)="18"> ( Апладысменты ) І , неглядзячы на тое , што ў маім жыцці існуе шмат перешкод , большасць з якіх створана прагерыяй , я не хачу , каб людзі шкадавалі мяне .
(trg)="18"> ( Qarsaklar ) Hayotimda yetarlicha ko 'p qiyinchiliklar bo 'lsa-da , va ularning ko 'pi progeriya sababli bo 'lsa-da , odamlar menga achinishlarini xohlamayman .
(src)="19"> Я не думаю пра гэтыя перашкоды ўвесь час , і я магу пераадолець большасць з іх .
(trg)="19"> Men bu noqulayliklar haqida o 'ylamayman , va nima bo 'lganda ham ko 'pchiligini amallay olaman .
(src)="20"> Таму я сёння і хацеў бы падзяліцца з вамі маёй філасофіяй шчаслівага жыцця .
(trg)="20"> Bugun men sizlarga o 'zimning baxtli hayot konsepsiyamni ulashish uchun bu yerdaman .