# be/ted2020-1042.xml.gz
# th/ted2020-1042.xml.gz


(src)="1.1"> Я пачну вось з чаго : некалькі гадоў таму мне патэлефанавала арганізатар мерапрыемства , на якім я збіралася выступаць з прамовай .
(src)="1.2"> Яна патэлефанавала і сказала :
(trg)="1"> เริ่มต้นอย่างนี้ละกันค่ะ 2-3 ปีก่อน มีผู้จัดงานคนนึงโทรมาหา เพราะฉันกำลังจะไปพูดบรรยาย เธอโทรมา แล้วบอกว่า

(src)="2"> " Я сапраўды не ведаю , як запісаць цябе на гэтай маленькай улётцы " .
(trg)="2"> " ฉันกำลังคิดไม่ตก ว่าจะเขียนแนะนำคุณยังไงในใบปลิวโฆษณา "

(src)="3.1"> Я падумала : " Добра , у чым праблема ? "
(src)="3.2"> Яна адказала , " Я бачыла выступленне ,
(trg)="3"> ฉันเลยถามไปว่า " มีปัญหาตรงไหนเหรอคะ " เธอตอบว่า " คือ ฉันเคยฟังคุณพูด

(src)="4.1"> і я збіраюся назваць цябе даследчыцай , але я баюся , што ніхто не прыйдзе , калі я назаву цябе даследчыцай , таму што яны падумаюць , што ты нудная і неактуальная " .
(src)="4.2"> ( Смех )
(trg)="4"> และคิดว่าฉันน่าจะเรียกคุณว่า ' นักวิจัย ' แต่ก็กลัวว่า ถ้าเรียกคุณว่า ' นักวิจัย ' แล้วจะไม่มีใครมาฟัง เพราะคนเขาจะคิดว่าคุณน่าเบื่อและไม่มีประโยชน์ต่อชีวิตเขา " ( เสียงหัวเราะ )

(src)="5.1"> І я такая : " Добра " .
(src)="5.2"> А яна кажа : " Але што мне падабаецца ў тваім выступленні -
(trg)="5"> ฉันก็บอกกลับว่า " โอเค " เธอบอกว่า " แต่ที่ฉันชอบเกี่ยวกับการบรรยายของคุณน่ะ

(src)="6"> гэта тое , што ты казачніца .
(trg)="6"> คือความที่คุณเป็นนักเล่าเรื่อง

(src)="7"> Таму я думаю , што проста назаву цябе казачніцай " .
(trg)="7"> ก็เลยคิดว่าเรียกคุณว่า ' นักเล่าเรื่อง ' แล้วกัน "

(src)="8.1"> І зразумела , што акадэмічная , няўпэўненая частка мяне ўсклікнула : " Ты збіраешся назваць мяне кім ? "
(src)="8.2"> І яна сказала : " Я збіраюся назваць цябе казачніцай " .
(trg)="8"> ซึ่งแน่นอนว่า ส่วนความเป็นนักวิชาการและความไม่มั่นใจของฉัน ถามว่า " จะเรียกฉันว่าอะไรนะ " เธอบอกว่า " จะเรียกคุณว่า ' นักเล่าเรื่อง ' ค่ะ "

(src)="9"> І я такая : " Чаму ж тады не чароўнай феяй ? "
(trg)="9"> ฉันเลย แบบว่า " ไม่เรียกว่า ' ภูตน้อยมหัศจรรย์ ' ไปซะเลยล่ะ "

(src)="10"> ( Смех ) І я такая кажу : " Дай-ка секундачку падумаць . "
(trg)="10"> ( เสียงหัวเราะ ) ฉันก็บอกว่า " เดี๋ยวขอคิดแป๊บนึง "

(src)="11"> Я паспрабавала выклікаць сваю мужнасць .
(trg)="11"> ฉันพยายามจะควานหาความกล้าในตัวเอง

(src)="12"> І падумала , ведаеце , я і ёсць казачніца .
(trg)="12"> แล้วก็คิดว่า ฉันเป็นนักเล่าเรื่องจริงๆ

(src)="13"> Я колькасная даследчыца .
(trg)="13"> ฉันเป็นนักวิจัยเชิงคุณภาพ

(src)="14"> Я збіраю гісторыі ; гэта тое , што я раблю .
(trg)="14"> ฉันรวบรวมเรื่องราว นั่นคือสิ่งที่ฉันทำ

(src)="15"> І магчыма , гісторыі - гэта проста дадзеныя з душой .
(trg)="15"> แล้วบางที เรื่องราวเหล่านั้นก็คือข้อมูลที่มีจิตวิญญาณ

(src)="16"> І магчыма , я проста казачніца .
(trg)="16"> บางที ฉันอาจจะเป็นแค่นักเล่าเรื่องจริงๆ

(src)="17"> І таму я адказала : " Ведаеш што ?
(trg)="17"> ฉันเลยบอกเธอไปว่า " เอาอย่างนี้แล้วกันค่ะ

(src)="18"> Чаму проста не назваць мяне даследчыцай-казачніцай " .
(trg)="18"> คุณเรียกฉันว่า ' นักวิจัย-เล่าเรื่อง ' แล้วกัน "

(src)="19.1"> А яна : " Хаха .
(src)="19.2"> Такога не існуе " .
(trg)="19"> เธอตอบว่า " ฮาฮา คนแบบนั้นไม่มีในโลกหรอกค่ะ "

(src)="20.1"> ( Смех ) Такім чынам , я даследчыца-казачніца , і сёння я буду выступаць перад вамі .
(src)="20.2"> Мы гаворым пра пашыранае ўспрыманне .
(src)="20.3"> І я хачу распавесці вам некалькі гісторый пра частку майго даследаванная , якое фундаментальна пашырыла маё ўспрыманне і сапраўды змяніла склад майго жыцця , тое , як я кахаю , працую і выхоўваю дзяцей .
(trg)="20"> ( หัวเราะ ) ค่ะ ฉันเป็นนักวิจัย-เล่าเรื่อง ที่จะมาบรรยายในวันนี้ เพราะเราพูดถึงการเปิดกว้างทางการเรียนรู้กันบ่อยๆ ฉันเลยอยากจะพูดกับพวกคุณ และเล่าเรื่องบางเรื่อง เกี่ยวกับงานวิจัยของฉันชิ้นหนึ่ง ที่เปลี่ยนพื้นฐานความเข้าใจของฉัน มันยังได้เปลี่ยนวิธีที่ฉันใช้ชีวิต และรัก และทำงาน และเลี้ยงลูก

(src)="21"> І вось тут пачынаецца мая гісторыя .
(trg)="21"> นี่คือจุดเริ่มต้นของเรื่องค่ะ

(src)="22"> Калі я была маладой даследчыцай , дактаранткай , у першы год у мяне быў прафесар , які казаў нам : " Справа ў тым , што , калі вы не можаце гэта вымярыць , - гэта не існуе " .
(trg)="22"> ตอนที่ฉันยังเป็นนักวิจัยอายุน้อย เป็นนักศึกษาปริญญาเอก ปีแรก มีศาสตราจารย์วิจัยคนนึง ที่พูดกับพวกเราว่า " มันเป็นอย่างนี้ ถ้าคุณวัดมันไม่ได้ มันไม่มีอยู่จริง "

(src)="23"> І я думала , што ён проста заляцаецца да мяне .
(trg)="23"> ฉันคิดว่าเขาล้อเล่นกับฉันไปอย่างนั้น

(src)="24"> І я такая : " Сапраўды ? " , а ён : " Абсалютна " .
(trg)="24"> ฉันว่า " จริงเหรอ " เขาก็ว่า " แน่นอน "

(src)="25"> І таму вам неабходна зразумець , што ў мяне ёсць ступень бакалаўра ў сацыяльнай працы і ступень магістра ў сацыяльнай працы , і я працавала над атрыманнем ступені доктара ў сацыяльнай працы , таму ўся мая навуковая кар 'ера была акружаная людзьмі , якія верылі ў тое , што жыццё - гэта бязладдзе , любі яго такім , якое яно ёсць .
(trg)="25"> คุณต้องเข้าใจนะคะ ว่าฉันจบป .ตรีสาขาสังคมสงเคราะห์ ป .โทสาขาสังคมสงเคราะห์ และตอนนั้นกำลังเรียนป .เอกสาขาสังคมสงเคราะห์ ตลอดเส้นทางการศึกษาของฉัน ถูกล้อมรอบไปด้วยผู้คน ที่เชื่อประมาณว่า " ชีวิตมันยุ่งเหยิง ทำใจรักมันซะ "

(src)="26"> Але я больш за тое , што жыццё - гэта бязладдзе , прыбярыся ў ім , арганізуй і складзі ў скрыначку .
(trg)="26"> แต่ฉันออกจะเป็นแบบ " ชีวิตมันยุ่งเหยิง ก็สะสางเสียสิ จัดการให้เรียบร้อย แล้วก็จัดลงไปในกล่องข้าวแบบญี่ปุ่น "

(src)="27.1"> ( Смех ) І здаецца , што я знайшла свой шлях , знайшла кар 'еру , якая захапляе мяне .
(src)="27.2"> Сапраўды , адно з вялікіх выказванняў у сацыяльнай працы - " Пагрузіся ў працоўны дыскамфорт " .
(trg)="27"> ( หัวเราะ ) ฉันเลยคิดว่าหาพรหมลิขิตของตัวเองเจอแล้ว พบกับอาชีพที่เหมาะกับฉัน จริงๆนะคะ มีประโยคที่พูดกันบ่อยในวงการสังคมสงเคราะห์ " ใช้ความลำบากของงานมาเป็นกำลัง "

(src)="28"> Мой падыход : стукні дыскамфорт па галаве , адсунь яго ў бок і атрымай усе пяцёркі .
(trg)="28"> แต่ฉันเป็นพวก " ต่อยความลำบากให้หน้าหงาย ผลักออกไปให้พ้นทาง แล้วก็ได้เกรดAทุกตัว "

(src)="29"> Гэта была мая мантра .
(trg)="29"> นั่นเป็นคาถาของฉันค่ะ

(src)="30"> Я была ў вельмі радасным прадчуванні .
(trg)="30"> ฉันก็เลยตื่นเต้นกับเรื่องนี้มาก

(src)="31"> І я думала , ведаеце што , - гэта кар 'ера для мяне , таму што мяне цікавяць заблытаныя тэмы .
(trg)="31"> แล้วฉันก็คิดว่า รู้อะไรมั้ย เนี่ยแหละอาชีพของฉัน เพราะฉันสนใจในหัวข้อที่ยุ่งเหยิง

(src)="32.1"> І я хачу быць здольнай разблытваць іх .
(src)="32.2"> Я хачу разумець іх .
(trg)="32"> แต่ฉันอยากทำให้มันไม่ยุ่ง ฉันอยากเข้าใจมัน

(src)="33"> Я хачу раскласці іх на часткі , таму што гэтыя тэмы важныя , і раскадзіраваць іх для ўсеагульнага агляду .
(trg)="33"> ฉันอยากจะเจาะลึกลงไปในเรื่องเหล่านั้น ที่ฉันรู้ว่าสำคัญ เพื่อจะถอดรหัสมาแสดงให้ทุกคนได้เห็น

(src)="34"> Такім чынам , я пачала з адносін ,
(trg)="34"> ที่ที่ฉันเริ่มคือเรื่อง ' ความสัมพันธ์ '

(src)="35"> таму што пасля дзесяці гадоў сацыяльнай працы , пачынаеш разумець , што адносіны - гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="35"> เพราะเมื่อคุณเป็นนักสังคมสงเคราะห์มา 10 ปี สิ่งที่คุณตระหนักได้คือ ความสัมพันธ์เป็นเหตุผลที่เรามานั่งอยู่ตรงนี้

(src)="36"> Яны надаюць мэту і сэнс нашаму жыццю .
(trg)="36"> มันเป็นสิ่งที่สร้างจุดประสงค์และความหมายให้ชีวิตเรา

(src)="37"> У гэтым ўся сутнасць .
(trg)="37"> นี่แหละคือคำตอบ

(src)="38"> І не важна , ці ты размаўляеш з людзьмі , якія працуюць у галіне сацыяльнай справядлівасці , псіхічнага здароў 'я , насілля і пагарды , мы ведаем , што адносіны , здольнасць адчуваць прыхільнасць - гэта тое , чым мы злучаныя на ўзроўні нейрабіялогіі , гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="38"> ไม่ว่าคุณจะพูดกับใคร คนที่ทำงานเกี่ยวกับสังคมสงเคราะห์ สุขภาพจิต ทารุณกรรม หรือการถูกทอดทิ้ง สิ่งที่พวกเรารู้คือว่า ความสัมพันธ์ ความสามารถที่จะรู้สึกถึงความสัมพันธ์ ตามหลักชีวะและประสาทวิทยา คือปัจจัยของสิ่งมีชีวิต มันคือสิ่งที่ทำให้เรามาอยู่ตรงนี้

(src)="39"> Таму я падумала , ведаеце што , - я пачну з адносінаў .
(trg)="39"> ฉันเลยคิดว่า รู้อะไรมั้ย ฉันจะเริ่มที่ความสัมพันธ์นี่แหละ

(src)="40"> Вам вядома такая сітуація , калі начальнік ацэньвае вашу працу і кажа , што вы выдатна спраўляецеся з 37 пунктамі , але існуе адзін , так званы " магчымасць для росту " ?
(trg)="40"> คุณรู้จักสถานการณ์นั้นดี เวลาที่คุณได้รับการประเมินจากหัวหน้า แล้วหัวหน้าบอกว่าคุณทำ 37 อย่างได้เยี่ยมมาก และมีอย่างนึงที่เป็น ' สิ่งที่ควรปรับปรุง '

(src)="41"> ( Смех ) І ўсё , пра што вы думаеце – гэта тая самая “ магчымасць для росту ” , так ?
(trg)="41"> ( หัวเราะ ) แต่คุณก็เอาแต่คิดซ้ำๆถึงไอ้เจ้า ' สิ่งที่ควรปรับปรุง ' นี่

(src)="42"> Напэўна , мая праца пайшла такім жа шляхам , таму што , калі я пытаю люздей пра каханне , яны распавядаюць мне пра разбітае сэрца .
(trg)="42"> งานวิจัยของฉันก็เป็นอย่างนั้นเหมือนกัน เพราะเวลาที่คุณถามใครๆเกี่ยวกับความรัก เขาจะตอบคุณด้วยเรื่องอกหัก

(src)="43"> Калі пытаеш людзей пра дачыненне , яны распавядаюць пра самыя пакутлівыя выпадкі адхіленасці .
(trg)="43"> เวลาคุณถามเรื่องความผูกพัน เขาจะเล่าถึงประสบการณ์ที่ปวดร้าวที่สุด ของการถูกแบ่งแยก

(src)="44"> І калі пытаеш пра знаёмствы , яны распавядаюць гісторыі пра растанні .
(trg)="44"> และเวลาที่คุณถามเรื่องความสัมพันธ์ เรื่องที่เขาเล่ากลับเป็นเรื่องการตัดขาด

(src)="45"> Такім чынам , вельмі хутка , праз паўтары месяцы пасля пачатку даследавання , я натрапіла на гэтуб безназоўную з 'яву , якая раскрыла адносіны з таго боку , які я не разумела і ніколі не бачыла .
(trg)="45"> แค่เพียงไม่นาน ประมาณ 6 สัปดาห์หลังจากเริ่มงานวิจัย ที่ฉันได้พบกับสิ่งไร้นิยามสิ่งนี้ ซึ่งช่วยเผยความลับของความสัมพันธ์ ในแบบที่ฉันไม่เข้าใจและไม่เคยเห็นมาก่อน

(src)="46"> І таму я адышла ад свайго даследавання і падумала , што мне трэба высветліць , што гэта такое .
(trg)="46"> ฉันเลยถอยออกมาจากงานวิจัย เพราะคิดว่าจะต้องหาคำตอบให้ได้ก่อนว่าสิ่งนี้คืออะไร

(src)="47"> І апынулася , што гэта сорам .
(trg)="47"> ปรากฏว่าสิ่งนี้คือความละอาย

(src)="48"> І сорам , насамрэч , вельмі лёгка зразумець , гэта страх страты адносін : Ці ёсць у мяне штосьці такое , што , калі людзі пра гэта пазнаюць альбо ўбачаць , то я не буду вартым для адносін з німі .
(trg)="48"> ความละอายจริงๆแล้วเข้าใจได้ง่ายๆว่า เป็นความกลัวการถูกตัดขาด มีอะไรบางอย่างเกี่ยวกับฉันหรือเปล่า ที่ถ้าคนอื่นได้รู้หรือได้เห็น แล้วฉันจะไม่มีค่าพอสำหรับความสัมพันธ์อีกต่อไป

(src)="49.1"> Што я магу сказаць пра гэта , дык гэта тое , што гэтая з 'ява глабальная і прысутнічае яна ва ўсіх .
(src)="49.2"> Толькі тыя людзі не адчуваюць сораму ,
(trg)="49"> ความรู้สึกแบบนี้ ฉันบอกคุณได้เลยค่ะ ว่ามันเป็นเรื่องปกติมาก เรามีกันทุกคน คนที่ไม่รู้จักความละอาย

(src)="50.1"> якія не здольныя спачуваць ці ўступаць у адносіны .
(src)="50.2"> Ніхто не жадае гаварыць пра гэта ,
(trg)="50"> จะไม่สามารถรู้สึกเห็นใจเพื่อนมนุษย์หรือว่าเข้าใจความสัมพันธ์ได้ ไม่มีใครอยากจะพูดถึงเรื่องนี้

(src)="51"> і чым менш мы гаворым пра гэта , тым больш яно выяўляецца .
(trg)="51"> และยิ่งพูดถึงมันน้อยลงเท่าไหร่ คุณก็จะมีมันมากขึ้นเท่านั้น

(src)="52.1"> Што падмацоўвае гэты сорам , дык гэта : “ Я недастаткова добры ” .
(src)="52.2"> Нам усім знаёмае гэта пачуццё : “ Я недастаткова светлы .
(src)="52.3"> Я недастаткова худы , недастаткова багаты , прыгожы , разумны , прасунуты ” .
(trg)="52"> สิ่งที่เป็นพื้นฐานของความละอาย หรือความคิดที่ว่า " ฉันไม่ดีพอ " ซึ่งเราทุกคนรู้จักดี " ฉันไม่อะไรพอ ฉันไม่ผอมพอ ไม่รวยพอ ไม่สวยพอ ไม่ฉลาดพอ ไม่สำคัญพอ "

(src)="53"> У аснове сораму ляжыць нясцерпная ўразлівасць ,
(trg)="53"> สิ่งที่เป็นต้นเหตุสำคัญ คือความรู้สึกเปราะบางอย่างรุนแรง

(src)="54"> думка пра тое , што дзеля ўсталявання адносін мы павінны дазволіць людзям убачыць тое , якія мы есць .
(trg)="54"> ความคิดที่ว่า เพื่อที่จะสร้างความสัมพันธ์ เราต้องยอมให้คนอื่นเห็นตัวตนของเรา ตัวตนที่แท้จริง

(src)="55.1"> І вы ведаеце , як я ўспрымаю ўразлівасць .
(src)="55.2"> Я ненавіджу ўразлівасць .
(trg)="55"> คุณก็รู้ว่าฉันรู้สึกอย่างไรกับความเปราะบางทางใจ ฉันเกลียดความเปราะบาง

(src)="56"> І таму я падумала : вось мой шанец напасці на яе з маёй вымяральнай лінейкай .
(trg)="56"> ฉันก็เลยคิดว่า นี่เป็นโอกาส ที่ฉันจะใช้ไม้บรรทัดไล่ตีมันให้กระเจิง

(src)="57"> Я пачынаю дзейнічаць , я збіраюся разабрацца з усім гэтым , я збіраюся выдаткаваць год і раскласці сорам па палічках , зразумець , як працуе ўразлівасць і абхітрыць яе .
(trg)="57"> เป็นไงเป็นกัน ฉันจะต้องเข้าใจมันให้ได้ ฉันจะใช้เวลาหนึ่งปี เพื่อวิเคราะห์ชำแหละความละอาย จะทำความเข้าใจว่า ความเปราะบางทางใจ ทำงานอย่างไร และฉันจะเอาชนะมัน

(src)="58"> Я была гатовая і была ў радасным прадчуванні .
(trg)="58"> ค่ะ ตอนนั้นฉันรู้สึกพร้อม แล้วก็ตื่นเต้นมากๆ

(src)="59.1"> Як вы ведаеце , з гэтага нічога добрага не выйдзе .
(src)="59.2"> ( Смех )
(trg)="59"> แน่ล่ะ มันไม่จบลงด้วยดีหรอก ( หัวเราะ )

(src)="60"> Вы ведаеце гэта .
(trg)="60"> ดูก็รู้แล้ว

(src)="61"> Я бы магла расказаць вам пра сорам шмат чаго , але тады мне прыйшлося б заняць час астатніх прамоўцаў .
(trg)="61"> ถ้าให้ฉันพูดถึงเรื่องความละอาย ฉันคงพูดได้ยาวจนกินเวลาของผู้บรรยายคนอื่นๆ

(src)="62"> Але вось да чаго ўсё гэта зводзіцца , і гэта , мабыць , адна з самых важных рэчаў , якую я засвоіла за дзесяць гадоў гэтага даследавання .
(trg)="62"> แต่นี่คือใจความสำคัญที่ฉันอยากจะบอกคุณ สิ่งนี้อาจจะเป็นหนึ่งในสิ่งที่สำคัญที่สุดที่ฉันได้เรียนรู้ ตลอดทศวรรษที่ฉันทำวิจัยมา

(src)="63"> Мой адзін год ператварыўся ў шэсць гадоў , тысячы гісторый , сотні доўгіх інтэрв ’ ю і фокус-груп .
(trg)="63"> เวลาหนึ่งปีของฉัน กลายเป็นหกปี เรื่องราวเป็นพันๆเรื่อง การสัมภาษณ์ การประชุมกลุ่มย่อยเป็นร้อยๆ

(src)="64"> Быў перыяд , калі людзі дасылалі мне старонкі часопісаў і асабістыя гісторыі , тысячы гісторый за шэсць гадоў .
(trg)="64"> ช่วงหนึ่ง บางคนถึงกับส่งบันทึกส่วนตัวมาให้ และส่งเรื่องราวของพวกเขาให้ฉัน ข้อมูลเป็นพันๆในเวลาหกปี

(src)="65.1"> І здаецца , што я разабралася з гэтым .
(src)="65.2"> Я , здаецца , зразумела , што такое сорам
(trg)="65"> ทำให้ฉันเข้าใจระดับนึง ฉันเหมือนจะเข้าใจว่านี่แหละคือความละอาย

(src)="66"> і як ён працуе .
(trg)="66"> นี่แหละคือวิธีที่มันทำงาน

(src)="67"> Я напісала кнігу , апублікавала тэорыю , але штосьці было не так , і гэтае штосьці складалася ў наступным : калі прыблізна ўзяць апытаных мною людзей і падзяліць іх на людзей , у якіх насамрэч ёсць пачуццё ўласнай годнасці , вось да чаго гэта зводзіцца , пачуццё ўласнай годнасці яны маюць моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і на людзей , якія змагаюцца за гэта , якія сумняваюцца , наколькі яны вартыя .
(trg)="67"> ฉันเขียนหนังสือ ฉันตีพิมพ์ทฤษฎี แต่ว่ามีบางอย่างที่มันไม่ใช่ และสิ่งที่ว่านั่นคือ ถ้าฉันนำคนที่ฉันสัมภาษณ์ มาแบ่งคร่าวๆโดยใช้เกณฑ์ที่ว่า ใครรู้สึกถึงคุณค่าของตัวเอง นั่นคือสิ่งที่สำคัญที่สุดค่ะ ความรู้สึกว่าตัวเองมีค่า พวกเขารู้สึกถึงความรักและความผูกพัน และอีกกลุ่มที่ต้องพยายามดิ้นรนหามัน คนที่มักจะสงสัยว่าตัวเองดีพอมั้ย

(src)="68"> Была толькі адна пераменная , якая падзяляла людзей на тых , хто меў моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і тых , хто сапраўды змагаўся за іх .
(trg)="68"> มันมีแค่ตัวแปรเดียว ที่แยกคนที่มี ความรู้สึกรักและผูกพัน ออกจากคนที่ต้องต่อสู้เพื่อความรู้สึกเหล่านั้น

(src)="69"> І менавіта людзі з моцным пачуццем любові і прыналежнасці вераць , што яны вартыя любові і прыналежнасці .
(trg)="69"> และตัวแปรนั้นคือ คนที่รู้สึกถึง ความรักและความผูกพัน เชื่อว่าตัวเองมีค่าสำหรับความรักและความผูกพัน

(src)="70"> Вось так .
(trg)="70"> แค่นั้นเอง

(src)="71"> Яны вераць , што яны вартыя .
(trg)="71"> พวกเขาเชื่อว่าเขามีค่าพอ

(src)="72"> І для мяне , найбольш складаная частка таго , што стрымлівае нас ад адносін - гэта наш страх таго , што мы не вартыя адносін , гэта тое , што я асабіста і прафесіянальна жадала зразумець лепш .
(trg)="72"> และสำหรับฉัน ส่วนสำคัญที่สุด ที่ทำให้เราขาดความสัมพันธ์ คือความกลัวว่าเราไม่มีค่าพอสำหรับความสัมพันธ์นั้นๆ ทั้งในมุมมองส่วนตัวและทางวิชาการ มันเป็นสิ่งที่ฉันต้องการเข้าใจมากขึ้น

(src)="73"> Што я зрабіла : я ўзяла ўсе інтэрв 'ю , дзе я ўбачыла наяўнасць годнасці , дзе я ўбачыла людзей , якія жывуць такім чынам , і пачала даследаваць толькі іх .
(trg)="73"> ฉันก็เลย เอาบทสัมภาษณ์ทั้งหมดมา ตรงไหนที่ฉันเห็นความรู้สึกมีค่า ตรงไหนที่ฉันเห็นคนใช้ชีวิตอย่างนั้น และดูเฉพาะตรงนั้น

(src)="74"> Што агульнае маюць гэтыя людзі ?
(trg)="74"> คนเหล่านี้มีอะไรเหมือนกัน

(src)="75"> Я трошкі апантаная канцтаварамі , але гэта ўжо іншая размова .
(trg)="75"> ฉันเป็นโรคบ้าเครื่องใช้สำนักงานอยู่นิดๆค่ะ แต่ว่านั่นเป็นอีกการบรรยายได้อีกเรื่อง

(src)="76"> Дык вось , у мяне была прыгожая тэчка і маркер , і я запытала сябе : " Як жа я назаву гэтае даследаванне ? "
(trg)="76"> ฉันมีแฟ้มกระดาษมะนิลา แล้วก็มีปากกาสี แล้วฉันก็แบบ จะเรียกงานวิจัยนี้ว่าอะไรดีนะ

(src)="77"> І першае слова , якое прыйшло мне ў галаву , было " шчыры " .
(trg)="77"> แล้วคำแรกที่นึกออก คือคำว่า เต็มใจ

(src)="78"> Гэта шчырыя людзі , якія жывуць з глыбокім пачуццём годнасці .
(trg)="78"> คนพวกนี้เป็นคนเต็มใจ ใช้ชีวิตอยู่ด้วยความรู้สึกมีค่า

(src)="79.1"> Так я і напісала ў верхняй частцы тэчкі , і пачала аналізаваць дадзеныя .
(src)="79.2"> Насамрэч , спачатку я зрабіла гэта
(trg)="79"> ฉันเลยเขียนที่หัวแฟ้มกระดาษมะนิลา และเริ่มดูข้อมูล จริงๆแล้ว ฉันดูข้อมูลก่อน

(src)="80.1"> за чатыры дні вельмі інтэнсіўнаў працы .
(src)="80.2"> Я вярталася назад , выцягвала гэтыя інтэрв 'ю , выцягвала гісторыі і інцыдэнты .
(trg)="80"> ใช้เวลาสี่วัน กับการวิเคราะห์ข้อมูลอย่างเข้มข้น ที่ฉันกลับไป หาข้อมูลสัมภาษณ์ หาเรื่องเล่า หาเหตุการณ์

(src)="81.1"> Што гэта за тэма ?
(src)="81.2"> Якая заканамернасць ?
(trg)="81"> อะไรคือใจความสำคัญ อะไรคือรูปแบบ

(src)="82"> Мой муж з 'ехаў з горада разам з дзяцьмі , таму што я заўседы пачынаю рабіць вар 'яцкія рэчы ў стылі Джэксана Поллака , калі проста пішу і знаходжуся ў рэжыме даследчыка .
(trg)="82"> สามีของฉันออกจากเมืองไปกับลูกๆ เพราะฉันมักจะเข้าสู่สภาวะบ้าคลั่งแบบแจ็กสัน โพลล็อก เวลาที่ฉันเอาแต่เขียน และอยู่ในอารมณ์นักวิจัย

(src)="83"> І вось , што я высветліла .
(trg)="83"> และนี่คือสิ่งที่ฉันค้นพบค่ะ

(src)="84"> Гэтых людзей аб 'ядноўвала пачуццё мужнасці .
(trg)="84"> สิ่งที่คนเหล่านี้มีเหมือนกัน คือความกล้า ( courage )

(src)="85"> І я хачу размежаваць мужнасць і адвагу .
(trg)="85"> ฉันอยากจะแยกความกล้า ( courage ) กับความองอาจ ( bravery ) ก่อน

(src)="86.1"> Мужнасць , першапачатковае вызначэнне мужнасці , калі яно ўпершыню з 'явілася ў англійскай мове , яно паходзіць з лацінскай мовы і азначае " сэрца " .
(src)="86.2"> І першапачатковае вызначэнне - " распавесці гісторыю пра тое , хто ты есць , ад ўсяго сэрца " .
(trg)="86"> ความกล้า ( courage ) ในความหมายดั้งเดิม เมื่อตอนที่คำนี้เข้ามาในภาษาอังกฤษตอนแรกๆ มันมาจากภาษาละติน cor แปลว่า หัวใจ และความหมายดั้งเดิม คือการเล่าเรื่องราวของตัวเราด้วยหัวใจทั้งดวง

(src)="87"> Такім чынам , гэтыя людзі мелі мужнасць быць неідэальнымі .
(trg)="87"> คนเหล่านี้ สรุปง่ายๆว่า มีความกล้า ที่จะบกพร่อง

(src)="88"> У іх было спачуванне спачатку быць добрымі да сябе , а потым ужо да іншых , таму што , як высветлілася , мы не можам спачуваць іншым людзям , пакуль мы не ставімся добразычліва да сябе .
(trg)="88"> เขาเหล่านี้รู้จักรักตัวเองก่อน แล้วจึงเอาใจใส่คนอื่น เพราะความจริงที่ว่า เราไม่สามารถรักคนอื่นได้ ถ้าเราไม่มีความเมตตาต่อตัวเองก่อน

(src)="89.1"> І апошняе , яны мелі адносіны - і гэта была найбольш складаная частка - у выніку аўтэнтычнасці , яны жадалі адмовіцца ад таго , кім яны павінны стаць у сваім уяўленні для таго , каб быць тымі , хто яны ёсць на самой справе .
(src)="89.2"> І гэта абавязковая ўмова , каб усталяваць адносіны .
(trg)="89"> และสุดท้ายคือ พวกเขามีความสัมพันธ์ และนี่คือส่วนที่ยาก เพราะความจริงใจ พวกเขายอมทิ้งตัวตนที่เขาคิดว่าเขาควรจะเป็น เพื่อจะเป็นตัวเอง ซึ่งเป็นสิ่งที่คุณจำเป็นต้องทำ ในการสร้างความสัมพันธ์

(src)="90"> Што яшчэ агульнага было паміж імі : Яны цалкам прызналі ўразлівасць .
(trg)="90"> อีกสิ่งหนึ่งที่พวกเขามีเหมือนกัน คือสิ่งนี้ พวกเขาเต็มใจยอมรับความเปราะบางทางใจ

(src)="91"> Яны лічылі , што тое , што зрабіла іх уразлівымі , зрабіла іх прыгожымі .
(trg)="91"> พวกเขาเชื่อว่า สิ่งที่ทำให้เขาเปราะบาง ทำให้เขางดงาม

(src)="92.1"> Яны не казалі , што быць у стане ўразлівасці зручна , але яны таксама не казалі , што ўразлівасць пакутлівая , як я гэта чула раней падчас інтэрв 'ю пра сорам .
(src)="92.2"> Яны проста казалі пра яе , як пра нешта неабходнае .
(trg)="92"> พวกเขาไม่ได้พูดถึงความเปราะบาง ว่าเป็นสิ่งที่ง่ายดาย แต่เขาก็ไม่ได้บอกว่ามันเจ็บปวด เหมือนจากในการสัมภาษณ์เรื่องความละอายก่อนหน้านี้ พวกเขาแค่บอกว่ามันจำเป็น

(src)="93"> Яны казалі пра гатоўнасць першымі сказаць " Я цябе кахаю " ,
(trg)="93"> พวกเขาพูดถึงความสมัครใจ ที่จะบอกว่า " ฉันรักคุณ " ก่อน

(src)="94"> гатоўнасць зрабіць штосьці , нават калі няма гарантый ,
(trg)="94"> ความสมัครใจ ที่จะทำอะไร ที่ไม่มีการประกันผล

(src)="95"> гатоўнасць спакойна дачакацца званка ад урача пасля мамаграмы .
(trg)="95"> ความสมัครใจ ที่จะรอโทรศัพท์จากคุณหมอ หลังจากที่ไปตรวจมะเร็งเต้านม

(src)="96"> Яны гатовы будаваць адносіны з чалавекам , якія , можа , складуцца , а мо і не .
(trg)="96"> พวกเขาสมัครใจที่จะลงทุนในความสัมพันธ์ ที่ไม่แน่ว่าจะงอกงาม

(src)="97"> Яны лічылі , што гэта быў асноўны прынцып .
(trg)="97"> พวกเขาคิดว่านี่เป็นเรื่องพื้นฐาน

(src)="98"> Асабіста я лічыла , што гэта была здрада .
(trg)="98"> ส่วนตัวแล้ว ฉันคิดว่ามันเป็นการหักหลัง

(src)="99"> Я не магла паверыць , што я дала клятву вернасці даследаванню , дзе наша праца ... вы ведаеце , задача даследавання - кантраляваць , прадказваць і вывучаць з 'явы з-за відавочнай прычыны , каб кантраляваць і прадказваць .
(trg)="99"> ฉันไม่อยากเชื่อว่าฉันสาบานจะอุทิศตน ให้กับการวิจัยไปแล้ว เพราะคำนิยามของการวิจัย คือการควบคุมและพยากรณ์ เพื่อศึกษาปรากฏการณ์ โดยมีจุดมุ่งหมายเพื่อ ควบคุมและพยากรณ์ต่อไป

(src)="100"> І цяпер мая місія катраляваць і прадказваць атрымала адказ , што трэба жыць , не баючыся ўразлівасці і спыніцца кантраляваць і прадказваць .
(trg)="100"> แล้วตอนนี้ภารกิจของฉัน ที่จะควบคุมและพยากรณ์ ให้คำตอบมาว่า วิธีใช้ชีวิตคือการยอมรับความเปราะบางทางใจ หยุดควบคุม หยุดพยากรณ์