# be/ted2020-1042.xml.gz
# sr/ted2020-1042.xml.gz
(src)="1.1"> Я пачну вось з чаго : некалькі гадоў таму мне патэлефанавала арганізатар мерапрыемства , на якім я збіралася выступаць з прамовай .
(src)="1.2"> Яна патэлефанавала і сказала :
(trg)="1"> Počeću ovim : pre par godina , pozvao me je organizator događaja jer je trebalo da govorim na nekoj tribini .
(src)="2"> " Я сапраўды не ведаю , як запісаць цябе на гэтай маленькай улётцы " .
(trg)="2"> Nazvala je i rekla : " Strašno se patim sa tim šta da napišem o Vama na flajeru . "
(src)="3.1"> Я падумала : " Добра , у чым праблема ? "
(src)="3.2"> Яна адказала , " Я бачыла выступленне ,
(trg)="3.1"> Pomislila sam : " Pa , šta Vas muči ? "
(trg)="3.2"> Odgovorila je : " Pa , gledala sam Vaše govore ,
(src)="4.1"> і я збіраюся назваць цябе даследчыцай , але я баюся , што ніхто не прыйдзе , калі я назаву цябе даследчыцай , таму што яны падумаюць , што ты нудная і неактуальная " .
(src)="4.2"> ( Смех )
(trg)="4.1"> i mislim da ću Vas imenovati istraživačem , ali se bojim da u tom slučaju niko neće doći , jer će misliti da ste dosadni i nebitni . "
(trg)="4.2"> ( Smeh )
(src)="5.1"> І я такая : " Добра " .
(src)="5.2"> А яна кажа : " Але што мне падабаецца ў тваім выступленні -
(trg)="5"> Okej .
(src)="6"> гэта тое , што ты казачніца .
(trg)="6"> I reče : " Ali ono što mi se u Vašem govoru dopada je to što ste vi pripovedač .
(src)="7"> Таму я думаю , што проста назаву цябе казачніцай " .
(trg)="7"> Pa mislim da ću vas tako i nazvati . "
(src)="8.1"> І зразумела , што акадэмічная , няўпэўненая частка мяне ўсклікнула : " Ты збіраешся назваць мяне кім ? "
(src)="8.2"> І яна сказала : " Я збіраюся назваць цябе казачніцай " .
(trg)="8"> I naravno da je akademski , nesigurni deo mene pomislio : " Kako ćeš me nazvati ? "
(src)="9"> І я такая : " Чаму ж тады не чароўнай феяй ? "
(trg)="10"> Pomislila sam : " A što ne magična vila ? "
(src)="10"> ( Смех ) І я такая кажу : " Дай-ка секундачку падумаць . "
(trg)="11"> ( Smeh ) Rekla sam : " Hajde da razmislim malo o tome . "
(src)="11"> Я паспрабавала выклікаць сваю мужнасць .
(trg)="12"> Pokušala sam da pozovem moju sakrivenu hrabrost .
(src)="12"> І падумала , ведаеце , я і ёсць казачніца .
(trg)="13"> Pomislila sam , ja jesam pripovedač .
(src)="13"> Я колькасная даследчыца .
(trg)="14"> I jesam kvalitativni istraživač .
(src)="14"> Я збіраю гісторыі ; гэта тое , што я раблю .
(trg)="15"> Sakupljam priče ; to je ono što činim .
(src)="15"> І магчыма , гісторыі - гэта проста дадзеныя з душой .
(trg)="16"> I možda su priče podaci sa dušom .
(src)="16"> І магчыма , я проста казачніца .
(trg)="17"> I možda sam ja samo pripovedač .
(src)="17"> І таму я адказала : " Ведаеш што ?
(trg)="18"> Pa sam rekla : " Znate šta ?
(src)="18"> Чаму проста не назваць мяне даследчыцай-казачніцай " .
(trg)="19"> Zašto ne kažete da sam ja istraživač - pripovedač . "
(src)="19.1"> А яна : " Хаха .
(src)="19.2"> Такога не існуе " .
(trg)="20"> A ona je : " Haha , tako nešto ne postoji . "
(src)="20.1"> ( Смех ) Такім чынам , я даследчыца-казачніца , і сёння я буду выступаць перад вамі .
(src)="20.2"> Мы гаворым пра пашыранае ўспрыманне .
(src)="20.3"> І я хачу распавесці вам некалькі гісторый пра частку майго даследаванная , якое фундаментальна пашырыла маё ўспрыманне і сапраўды змяніла склад майго жыцця , тое , як я кахаю , працую і выхоўваю дзяцей .
(trg)="21"> ( Smeh ) Dakle , ja sam istraživač - pripovedač , i govoriću vam danas o - govorili smo o proširenju percepcije - pa želim da vam predstavim par priča o delu mog istraživanja koje je suštinski proširilo moju percepciju i koje je zaista promenilo način na koji živim i volim radim , vaspitavam .
(src)="21"> І вось тут пачынаецца мая гісторыя .
(trg)="22"> A moja priča počinje ovde .
(src)="22"> Калі я была маладой даследчыцай , дактаранткай , у першы год у мяне быў прафесар , які казаў нам : " Справа ў тым , што , калі вы не можаце гэта вымярыць , - гэта не існуе " .
(trg)="23"> Dok sam bila mladi istraživač , na doktroskim studijama , na prvoj godini imala sam profesora koji nam je rekao : " Evo o čemu se radi , ako nešto ne možete da izmerite , to ne postoji . "
(src)="23"> І я думала , што ён проста заляцаецца да мяне .
(trg)="24"> Pomislila sam kako mi ugađa slatkim rečima .
(src)="24"> І я такая : " Сапраўды ? " , а ён : " Абсалютна " .
(trg)="25"> Rekla sam : " Stvarno ? " , a on : " Naravno . "
(src)="25"> І таму вам неабходна зразумець , што ў мяне ёсць ступень бакалаўра ў сацыяльнай працы і ступень магістра ў сацыяльнай працы , і я працавала над атрыманнем ступені доктара ў сацыяльнай працы , таму ўся мая навуковая кар 'ера была акружаная людзьмі , якія верылі ў тое , што жыццё - гэта бязладдзе , любі яго такім , якое яно ёсць .
(trg)="26"> I morate razumeti da imam diplomu iz socijalnog rada , titulu mastera iz socijalnog rada , i radila sam na doktoratu iz oblasti socijalnog rada , tako da je čitava moja akademska karijera bila okružena ljudima koji su na neki način verovali
(src)="26"> Але я больш за тое , што жыццё - гэта бязладдзе , прыбярыся ў ім , арганізуй і складзі ў скрыначку .
(trg)="27.1"> da je život neuredan , volite ga .
(trg)="27.2"> A ja sam više - život je neuredan , očistite ga , organizujte , i stavite ga u kutije sa pregradama .
(src)="27.1"> ( Смех ) І здаецца , што я знайшла свой шлях , знайшла кар 'еру , якая захапляе мяне .
(src)="27.2"> Сапраўды , адно з вялікіх выказванняў у сацыяльнай працы - " Пагрузіся ў працоўны дыскамфорт " .
(trg)="28"> ( Smeh ) I pomisliti da sam pronašla svoj put , karijeru koja me vodi - zaista , jedna od važnih odlika socijalnog rada jeste oslanjanje na neprijatnosti posla .
(src)="28"> Мой падыход : стукні дыскамфорт па галаве , адсунь яго ў бок і атрымай усе пяцёркі .
(trg)="29"> I ja sam za to da treba okrenuti neprijatnost nagalavačke , prevazići je i okrenuti na dobro .
(src)="29"> Гэта была мая мантра .
(trg)="30"> To je bila moja mantra .
(src)="30"> Я была ў вельмі радасным прадчуванні .
(trg)="31"> I bila sam vrlo uzbuđena zbog toga .
(src)="31"> І я думала , ведаеце што , - гэта кар 'ера для мяне , таму што мяне цікавяць заблытаныя тэмы .
(trg)="32"> I pomislila sam , znate šta , ovo jeste posao za mene , jer me zanimaju zbrkane teme .
(src)="32.1"> І я хачу быць здольнай разблытваць іх .
(src)="32.2"> Я хачу разумець іх .
(trg)="33"> Ali želim biti sposobna da ih učinim nezbrkanima .
(src)="33"> Я хачу раскласці іх на часткі , таму што гэтыя тэмы важныя , і раскадзіраваць іх для ўсеагульнага агляду .
(trg)="35"> Želim da proniknem u te stvari koje znam da su važne i da njihovu tajnu prikažem svima .
(src)="34"> Такім чынам , я пачала з адносін ,
(trg)="36"> Tako sam počela od veza .
(src)="35"> таму што пасля дзесяці гадоў сацыяльнай працы , пачынаеш разумець , што адносіны - гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="37"> Jer posle 10 godina rada kao socijalni radnik , shvatite da su veze ono zbog čega smo ovde .
(src)="36"> Яны надаюць мэту і сэнс нашаму жыццю .
(trg)="38"> To je ono što našim životima daje smisao i svrhu .
(src)="37"> У гэтым ўся сутнасць .
(trg)="39"> O tome se zapravo radi .
(src)="38"> І не важна , ці ты размаўляеш з людзьмі , якія працуюць у галіне сацыяльнай справядлівасці , псіхічнага здароў 'я , насілля і пагарды , мы ведаем , што адносіны , здольнасць адчуваць прыхільнасць - гэта тое , чым мы злучаныя на ўзроўні нейрабіялогіі , гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="40"> Nije bitno da li razgovarate sa ljudima koji rade u odseku za pravdu i mentalno zdravlje , zlostavljanje i zanemarivanje , ono što znamo je da veze , sposobnost da se osećate povezanima je - neurobiološki smo tako povezani - zbog toga smo ovde .
(src)="39"> Таму я падумала , ведаеце што , - я пачну з адносінаў .
(trg)="41"> Pa sam pomislila , znate šta , počeću od veza .
(src)="40"> Вам вядома такая сітуація , калі начальнік ацэньвае вашу працу і кажа , што вы выдатна спраўляецеся з 37 пунктамі , але існуе адзін , так званы " магчымасць для росту " ?
(trg)="42"> Znate onu situaciju kada dobijete evaluaciju od svog šefa , i ona vam kaže 37 stvari koje radite zaista dobro , i jednu stvar - priliku za razvijanje ?
(src)="41"> ( Смех ) І ўсё , пра што вы думаеце – гэта тая самая “ магчымасць для росту ” , так ?
(trg)="43"> ( Smeh ) I jedina stvar o kojoj razmišljate jeste ta prilika za rast , zar ne ?
(src)="42"> Напэўна , мая праца пайшла такім жа шляхам , таму што , калі я пытаю люздей пра каханне , яны распавядаюць мне пра разбітае сэрца .
(trg)="44"> Izgleda da je i moj rad krenuo tim putem , jer kada pitate ljude o ljubavi , oni vam pričaju o slomljenom srcu .
(src)="43"> Калі пытаеш людзей пра дачыненне , яны распавядаюць пра самыя пакутлівыя выпадкі адхіленасці .
(trg)="45"> Kada pitate ljude o pripadanju , ispričaće vam najmučnije iskustvo kada su bili isključeni .
(src)="44"> І калі пытаеш пра знаёмствы , яны распавядаюць гісторыі пра растанні .
(trg)="46"> A kada pitate ljude o vezama , priče koje su mi govorili bile su o nepovezanosti .
(src)="45"> Такім чынам , вельмі хутка , праз паўтары месяцы пасля пачатку даследавання , я натрапіла на гэтуб безназоўную з 'яву , якая раскрыла адносіны з таго боку , які я не разумела і ніколі не бачыла .
(trg)="47"> Dakle vrlo brzo - oko šeste nedelje mog istraživanja - naletela sam na tu neimenovanu stvar koja je potpuno razotkrila vezu na način koji nisam razumela niti ikada videla .
(src)="46"> І таму я адышла ад свайго даследавання і падумала , што мне трэба высветліць , што гэта такое .
(trg)="48"> Povukla sam se iz istraživanja i pomislila kako moram da shvatim o čemu se radi .
(src)="47"> І апынулася , што гэта сорам .
(trg)="49"> Ispostavilo se da je to sramota .
(src)="48"> І сорам , насамрэч , вельмі лёгка зразумець , гэта страх страты адносін : Ці ёсць у мяне штосьці такое , што , калі людзі пра гэта пазнаюць альбо ўбачаць , то я не буду вартым для адносін з німі .
(trg)="50.1"> A sramotu je zaista lako razumeti kao strah od nepovezanosti .
(trg)="50.2"> Da li postoji nešto o meni , što drugi mogu videti ili saznati , a što me neće činiti dostojnom veze ?
(src)="49.1"> Што я магу сказаць пра гэта , дык гэта тое , што гэтая з 'ява глабальная і прысутнічае яна ва ўсіх .
(src)="49.2"> Толькі тыя людзі не адчуваюць сораму ,
(trg)="51"> Par činjenica o tome : to je univerzalno , svi to imamo .
(src)="50.1"> якія не здольныя спачуваць ці ўступаць у адносіны .
(src)="50.2"> Ніхто не жадае гаварыць пра гэта ,
(trg)="52"> Jedini ljudi koji ne osećaju sramotu nemaju kapacitet za ljudsku saosećajnost ili povezanost .
(src)="51"> і чым менш мы гаворым пра гэта , тым больш яно выяўляецца .
(trg)="53"> Niko ne želi da govori o tome , a što manje o tome govorimo , to je ono sve prisutnije .
(src)="52.1"> Што падмацоўвае гэты сорам , дык гэта : “ Я недастаткова добры ” .
(src)="52.2"> Нам усім знаёмае гэта пачуццё : “ Я недастаткова светлы .
(src)="52.3"> Я недастаткова худы , недастаткова багаты , прыгожы , разумны , прасунуты ” .
(trg)="54.1"> Ono što potvrđuje sramotu , taj " nisam dovoljno dobar " - svima poznat osećaj : " Nisam dovoljno ispunjen .
(trg)="54.2"> Nisam dovoljno mršav , dovoljno bogat , lep , pametan , unapređen . "
(src)="53"> У аснове сораму ляжыць нясцерпная ўразлівасць ,
(trg)="55"> Činjenica koja to potvrđuje jeste jaka ranjivost ,
(src)="54"> думка пра тое , што дзеля ўсталявання адносін мы павінны дазволіць людзям убачыць тое , якія мы есць .
(trg)="56"> ta ideja da , da bi se stvorila veza , moramo dozvoliti sebi da nas vide , zaista vide .
(src)="55.1"> І вы ведаеце , як я ўспрымаю ўразлівасць .
(src)="55.2"> Я ненавіджу ўразлівасць .
(trg)="57.1"> I znate šta mislim o ranjivosti .
(trg)="57.2"> Ja mrzim ranjivost .
(src)="56"> І таму я падумала : вось мой шанец напасці на яе з маёй вымяральнай лінейкай .
(trg)="58"> I pomislila sam kako je ovo moja šansa da uzvratim udarac svojim štapom za merenje .
(src)="57"> Я пачынаю дзейнічаць , я збіраюся разабрацца з усім гэтым , я збіраюся выдаткаваць год і раскласці сорам па палічках , зразумець , як працуе ўразлівасць і абхітрыць яе .
(trg)="59"> Ulazim u to , provaliću tu stvar , provešću godinu dana , potpuno ću dekonstruisati sramotu , razumeću kako ranjivost radi , i nadmudriću je .
(src)="58"> Я была гатовая і была ў радасным прадчуванні .
(trg)="60"> Bila sam spremna i vrlo uzbuđena .
(src)="59.1"> Як вы ведаеце , з гэтага нічога добрага не выйдзе .
(src)="59.2"> ( Смех )
(trg)="61"> Kao što znate , neće se dobro završiti .
(src)="60"> Вы ведаеце гэта .
(trg)="62"> ( Smeh ) Znate to .
(src)="61"> Я бы магла расказаць вам пра сорам шмат чаго , але тады мне прыйшлося б заняць час астатніх прамоўцаў .
(trg)="63"> Mogla bih da vam kažem toliko toga o sramoti , ali morala bih uzeti vreme drugih govornika .
(src)="62"> Але вось да чаго ўсё гэта зводзіцца , і гэта , мабыць , адна з самых важных рэчаў , якую я засвоіла за дзесяць гадоў гэтага даследавання .
(trg)="64"> Ali evo na šta se sve svodi - i to može biti jedna od najvažnijih stvari koje sam naučila u deceniji ovog istraživanja .
(src)="63"> Мой адзін год ператварыўся ў шэсць гадоў , тысячы гісторый , сотні доўгіх інтэрв ’ ю і фокус-груп .
(trg)="65"> Moja godina je prešla u šest godina , hiljade priča , stotine dugih intervjua , fokus grupa .
(src)="64"> Быў перыяд , калі людзі дасылалі мне старонкі часопісаў і асабістыя гісторыі , тысячы гісторый за шэсць гадоў .
(trg)="66"> U jednom trenutku , ljudi su mi slali novinske stranice i svoje priče - na hiljade informacija za šest godina .
(src)="65.1"> І здаецца , што я разабралася з гэтым .
(src)="65.2"> Я , здаецца , зразумела , што такое сорам
(trg)="67"> I nekako sam počela da se navikavam na to .
(src)="66"> і як ён працуе .
(trg)="68"> Nekako sam razumela , ovo je sramota , ovako radi .
(src)="67"> Я напісала кнігу , апублікавала тэорыю , але штосьці было не так , і гэтае штосьці складалася ў наступным : калі прыблізна ўзяць апытаных мною людзей і падзяліць іх на людзей , у якіх насамрэч ёсць пачуццё ўласнай годнасці , вось да чаго гэта зводзіцца , пачуццё ўласнай годнасці яны маюць моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і на людзей , якія змагаюцца за гэта , якія сумняваюцца , наколькі яны вартыя .
(trg)="69"> Napisala sam knjigu , objavila teoriju , ali nešto nije bilo ok - ako grubo podelim ljude koje sam intervjuisala na grupu koja zaista razume osećaj vrednosti - na to se na kraju svodi , osećaj vrednosti - imaju jak osećaj ljubavi i pripadnosti - i na grupu ljudi koji se sa tim bore , koji se uvek pitaju da li su dovoljno dobri .
(src)="68"> Была толькі адна пераменная , якая падзяляла людзей на тых , хто меў моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і тых , хто сапраўды змагаўся за іх .
(trg)="70"> Postojala je samo jedna promenljiva koja je razdvajala ljude koji imaju jak osećaj ljubavi i pripadnosti i ljude koji se zaista bore za to .
(src)="69"> І менавіта людзі з моцным пачуццем любові і прыналежнасці вераць , што яны вартыя любові і прыналежнасці .
(trg)="71"> I ljudi koji imaju jak osećaj ljubavi i pripadnosti veruju da zaslužuju ljubav i pripadanje .
(src)="70"> Вось так .
(trg)="72"> To je to .
(src)="71"> Яны вераць , што яны вартыя .
(trg)="73"> Veruju da su vredni .
(src)="72"> І для мяне , найбольш складаная частка таго , што стрымлівае нас ад адносін - гэта наш страх таго , што мы не вартыя адносін , гэта тое , што я асабіста і прафесіянальна жадала зразумець лепш .
(trg)="74.1"> I za mene , ono što nas drži izvan veze , jedna stvar , jeste upravo naš strah da nismo dostojni veze .
(trg)="74.2"> A to je nešto što sam i lično i profesionalno osećala da moram bolje razumeti .
(src)="73"> Што я зрабіла : я ўзяла ўсе інтэрв 'ю , дзе я ўбачыла наяўнасць годнасці , дзе я ўбачыла людзей , якія жывуць такім чынам , і пачала даследаваць толькі іх .
(trg)="75"> Uradila sam sledeće : uzela sam sve intervjue u kojima sam videla dostojnost , gde sam videla da ljudi žive tako , i pregledala samo njih .
(src)="74"> Што агульнае маюць гэтыя людзі ?
(trg)="76"> Šta ti ljudi imaju zajedničko ?
(src)="75"> Я трошкі апантаная канцтаварамі , але гэта ўжо іншая размова .
(trg)="77"> Ja imam blagu zavisnost od kancelarijskog materijala ,
(src)="76"> Дык вось , у мяне была прыгожая тэчка і маркер , і я запытала сябе : " Як жа я назаву гэтае даследаванне ? "
(trg)="78.1"> ali to je druga priča .
(trg)="78.2"> Dakle , imala sam kartonske fascikle i marker. i razmišljala sam kako da nazovem ovo istraživanje ?
(src)="77"> І першае слова , якое прыйшло мне ў галаву , было " шчыры " .
(trg)="79"> I prva reč koja mi se javila , bila je " svesrdno " .
(src)="78"> Гэта шчырыя людзі , якія жывуць з глыбокім пачуццём годнасці .
(trg)="80"> Ovo su svesrdni ljudi , koji žive iz tog dubokog osećanja dostojnosti .
(src)="79.1"> Так я і напісала ў верхняй частцы тэчкі , і пачала аналізаваць дадзеныя .
(src)="79.2"> Насамрэч , спачатку я зрабіла гэта
(trg)="81"> Napisala sam na vrhu fascikle , i počela sam da gledam podatke .
(src)="80.1"> за чатыры дні вельмі інтэнсіўнаў працы .
(src)="80.2"> Я вярталася назад , выцягвала гэтыя інтэрв 'ю , выцягвала гісторыі і інцыдэнты .
(trg)="82"> Zapravo , prvo sam provela četiri dana intenzivno analizirajući podatke , kada sam se vratila , izvukla intervjue , priče , slučajnosti .
(src)="81.1"> Што гэта за тэма ?
(src)="81.2"> Якая заканамернасць ?
(trg)="83.1"> Šta je tema ?
(trg)="83.2"> Ima li pravilnosti ?
(src)="82"> Мой муж з 'ехаў з горада разам з дзяцьмі , таму што я заўседы пачынаю рабіць вар 'яцкія рэчы ў стылі Джэксана Поллака , калі проста пішу і знаходжуся ў рэжыме даследчыка .
(trg)="84"> Moj muž je otišao iz grada sa decom , jer uvek upadnem u tu ludu fazu , gde samo pišem i u svom istraživačkom sam modu .
(src)="83"> І вось , што я высветліла .
(trg)="85"> I evo šta sam otkrila .
(src)="84"> Гэтых людзей аб 'ядноўвала пачуццё мужнасці .
(trg)="86"> Ono što je zajedničko jeste osećaj hrabrosti .
(src)="85"> І я хачу размежаваць мужнасць і адвагу .
(trg)="87"> I želim da vam razdvojim hrabrost i smelost na trenutak .
(src)="86.1"> Мужнасць , першапачатковае вызначэнне мужнасці , калі яно ўпершыню з 'явілася ў англійскай мове , яно паходзіць з лацінскай мовы і азначае " сэрца " .
(src)="86.2"> І першапачатковае вызначэнне - " распавесці гісторыю пра тое , хто ты есць , ад ўсяго сэрца " .
(trg)="88"> Hrabrost , izvorna definicija hrabrosti kada je prvi put upotrebljena u engleskom jeziku - dolazi iz latinske reči cor , što znači srce - a izvorna definicija bila je ispričati priču o tome ko ste vi u srcu .
(src)="87"> Такім чынам , гэтыя людзі мелі мужнасць быць неідэальнымі .
(trg)="89"> Tako da su ovi ljudi imali , vrlo jednostavno , hrabrosti da ne budu savršeni .
(src)="88"> У іх было спачуванне спачатку быць добрымі да сябе , а потым ужо да іншых , таму што , як высветлілася , мы не можам спачуваць іншым людзям , пакуль мы не ставімся добразычліва да сябе .
(trg)="90"> Imali su dovoljno saosećanja da prvo budu dobri prema sebi , a onda i prema drugima , jer , kako se ispostavilo , ne možemo biti saosećajni prema drugima ako nismo ljubazni prema sebi .
(src)="89.1"> І апошняе , яны мелі адносіны - і гэта была найбольш складаная частка - у выніку аўтэнтычнасці , яны жадалі адмовіцца ад таго , кім яны павінны стаць у сваім уяўленні для таго , каб быць тымі , хто яны ёсць на самой справе .
(src)="89.2"> І гэта абавязковая ўмова , каб усталяваць адносіны .
(trg)="91"> I na kraju , imalu su vezu , i - ovo je bio težak deo - kao rezultat autentičnosti , bili su voljni da puste ono što su mislili da treba da budu , da bi bili ono što jesu , što je apsolutno neophodno za povezanost .
(src)="90"> Што яшчэ агульнага было паміж імі : Яны цалкам прызналі ўразлівасць .
(trg)="92.1"> Još jedna zajednička stvar je sledeće .
(trg)="92.2"> U potpunosti su prihvatili ranjivost .
(src)="91"> Яны лічылі , што тое , што зрабіла іх уразлівымі , зрабіла іх прыгожымі .
(trg)="93"> Verovali su da ih je lepim učinilo ono što ih je učinilo ranjivim .
(src)="92.1"> Яны не казалі , што быць у стане ўразлівасці зручна , але яны таксама не казалі , што ўразлівасць пакутлівая , як я гэта чула раней падчас інтэрв 'ю пра сорам .
(src)="92.2"> Яны проста казалі пра яе , як пра нешта неабходнае .
(trg)="94"> Nisu govorili o ranjivosti kao o nečem prijatnom , ili kao nečem vrlo bolnom - što se moglo čuti u intervjuima o sramoti .
(src)="93"> Яны казалі пра гатоўнасць першымі сказаць " Я цябе кахаю " ,
(trg)="96"> Govorili su o spremnosti da prvi kažu " volim te " ,
(src)="94"> гатоўнасць зрабіць штосьці , нават калі няма гарантый ,
(trg)="97"> spremnosti da urade nešto gde nema garancija ,
(src)="95"> гатоўнасць спакойна дачакацца званка ад урача пасля мамаграмы .
(trg)="98"> spremnosti da dišu dok čekaju rezultate mamografije .
(src)="96"> Яны гатовы будаваць адносіны з чалавекам , якія , можа , складуцца , а мо і не .
(trg)="99"> Spremni su da ulože u odnos koji će možda opstati , a možda neće .
(src)="97"> Яны лічылі , што гэта быў асноўны прынцып .
(trg)="100"> Mislili su da je to ključno .
(src)="98"> Асабіста я лічыла , што гэта была здрада .
(trg)="101"> Ja sam lično mislila da je to izdaja .
(src)="99"> Я не магла паверыць , што я дала клятву вернасці даследаванню , дзе наша праца ... вы ведаеце , задача даследавання - кантраляваць , прадказваць і вывучаць з 'явы з-за відавочнай прычыны , каб кантраляваць і прадказваць .
(trg)="102"> Nisam verovala da sam se zaklela istraživanju - definicija istraživanja jete kontrola i predviđanje , izučavanje fenomena , iz jasnog razloga da se kontroliše i predvidi .
(src)="100"> І цяпер мая місія катраляваць і прадказваць атрымала адказ , што трэба жыць , не баючыся ўразлівасці і спыніцца кантраляваць і прадказваць .
(trg)="103"> I sada se moja misija da kontrolišem i predvidim okrenula ka odgovoru da treba živeti sa ranjivošću i prestati kontrolisati i predviđati .