# be/ted2020-1042.xml.gz
# ru/ted2020-1042.xml.gz


(src)="1.1"> Я пачну вось з чаго : некалькі гадоў таму мне патэлефанавала арганізатар мерапрыемства , на якім я збіралася выступаць з прамовай .
(src)="1.2"> Яна патэлефанавала і сказала :
(trg)="1.1"> Итак , начну вот с чего : несколько лет назад мне позвонила организатор мероприятия , на котором я собиралась выступать .
(trg)="1.2"> Она позвонила и сказала :

(src)="2"> " Я сапраўды не ведаю , як запісаць цябе на гэтай маленькай улётцы " .
(trg)="2"> " Я не знаю , что написать о тебе на этой листовке " .

(src)="3.1"> Я падумала : " Добра , у чым праблема ? "
(src)="3.2"> Яна адказала , " Я бачыла выступленне ,
(trg)="3.1"> И я подумала : " А в чём проблема ? "
(trg)="3.2"> Она сказала : " Просто я видела твоё выступление ,

(src)="4.1"> і я збіраюся назваць цябе даследчыцай , але я баюся , што ніхто не прыйдзе , калі я назаву цябе даследчыцай , таму што яны падумаюць , што ты нудная і неактуальная " .
(src)="4.2"> ( Смех )
(trg)="4"> и я собираюсь назвать тебя исследователем , но , боюсь , что если я назову тебя так , никто не придёт , так как сочтут тебя скучной и вообще не в тему " . ( смех )

(src)="5.1"> І я такая : " Добра " .
(src)="5.2"> А яна кажа : " Але што мне падабаецца ў тваім выступленні -
(trg)="5.1"> Хорошо .
(trg)="5.2"> И она сказала : " Но мне понравилость твоё выступление ,

(src)="6"> гэта тое , што ты казачніца .
(trg)="6"> ты рассказчик .

(src)="7"> Таму я думаю , што проста назаву цябе казачніцай " .
(trg)="7"> Поэтому я думаю , что просто назову тебя рассказчиком " .

(src)="8.1"> І зразумела , што акадэмічная , няўпэўненая частка мяне ўсклікнула : " Ты збіраешся назваць мяне кім ? "
(src)="8.2"> І яна сказала : " Я збіраюся назваць цябе казачніцай " .
(trg)="8.1"> И , конечно же , академическая неуверенная в себе часть меня воскликнула : " Как ты собираешься меня назвать ? "
(trg)="8.2"> Она сказала : " Я собираюсь назвать тебя рассказчиком " .

(src)="9"> І я такая : " Чаму ж тады не чароўнай феяй ? "
(trg)="9"> Я говорю : " А , может , волшебным эльфом ? "

(src)="10"> ( Смех ) І я такая кажу : " Дай-ка секундачку падумаць . "
(trg)="10"> ( Смех ) Я сказала : " Дай-ка подумать " .

(src)="11"> Я паспрабавала выклікаць сваю мужнасць .
(trg)="11"> Я попыталась собрать всё своё мужество .

(src)="12"> І падумала , ведаеце , я і ёсць казачніца .
(trg)="12"> И я подумала , я рассказчик .

(src)="13"> Я колькасная даследчыца .
(trg)="13"> Я анализирую качественные показатели .

(src)="14"> Я збіраю гісторыі ; гэта тое , што я раблю .
(trg)="14.1"> Я собираю истории .
(trg)="14.2"> Я этим и занимаюсь .

(src)="15"> І магчыма , гісторыі - гэта проста дадзеныя з душой .
(trg)="15"> И , может быть , истории это просто информация , поданная с душой .

(src)="16"> І магчыма , я проста казачніца .
(trg)="16"> И , может быть , я просто рассказчик .

(src)="17"> І таму я адказала : " Ведаеш што ?
(trg)="17"> И поэтому я сказала : " Знаешь что ?

(src)="18"> Чаму проста не назваць мяне даследчыцай-казачніцай " .
(trg)="18"> Почему бы меня просто не назвать " исследователь-рассказчик " " .

(src)="19.1"> А яна : " Хаха .
(src)="19.2"> Такога не існуе " .
(trg)="19.1"> А она на это : " Ха-ха .
(trg)="19.2"> Такого не бывает ! "

(src)="20.1"> ( Смех ) Такім чынам , я даследчыца-казачніца , і сёння я буду выступаць перад вамі .
(src)="20.2"> Мы гаворым пра пашыранае ўспрыманне .
(src)="20.3"> І я хачу распавесці вам некалькі гісторый пра частку майго даследаванная , якое фундаментальна пашырыла маё ўспрыманне і сапраўды змяніла склад майго жыцця , тое , як я кахаю , працую і выхоўваю дзяцей .
(trg)="20"> ( смех ) Итак , я исследователь-рассказчик , и сегодня я собираюсь рассказать вам - мы говорим на тему расширения восприятия - и поэтому я хочу выступить перед вами и рассказать несколько историй о части моего исследования , которая фундаментально расширила моё восприятие и действительно изменила мой образ жизни , отношение к любви , работе и родительским обязанностям .

(src)="21"> І вось тут пачынаецца мая гісторыя .
(trg)="21"> И отсюда начинается мой рассказ .

(src)="22"> Калі я была маладой даследчыцай , дактаранткай , у першы год у мяне быў прафесар , які казаў нам : " Справа ў тым , што , калі вы не можаце гэта вымярыць , - гэта не існуе " .
(trg)="22"> Когда я была молодым исследователем , докторантом , в перый год у нас был профессор исследователь , который сказал нам , " Значит так , всё , что не поддаётся измерению , не существует " .

(src)="23"> І я думала , што ён проста заляцаецца да мяне .
(trg)="23"> И я подумала , что он просто заигрывает со мной .

(src)="24"> І я такая : " Сапраўды ? " , а ён : " Абсалютна " .
(trg)="24"> Я говорю : " Честно ? " - и он отвечает : " Абсолютно " .

(src)="25"> І таму вам неабходна зразумець , што ў мяне ёсць ступень бакалаўра ў сацыяльнай працы і ступень магістра ў сацыяльнай працы , і я працавала над атрыманнем ступені доктара ў сацыяльнай працы , таму ўся мая навуковая кар 'ера была акружаная людзьмі , якія верылі ў тое , што жыццё - гэта бязладдзе , любі яго такім , якое яно ёсць .
(trg)="25"> Хочу , чтобы вы поняли , что у меня степень бакалавра и степень магистра по социальной работе и я работала над получением степени доктора по социальной работе , поэтому вся моя научная карьера была окружена людьми , которые как бы считали , что жизнь это хаос , люби её такой .

(src)="26"> Але я больш за тое , што жыццё - гэта бязладдзе , прыбярыся ў ім , арганізуй і складзі ў скрыначку .
(trg)="26"> А я считала так , жизнь это хаос , её надо почистить , организовать , и сложить в красивую коробочку .

(src)="27.1"> ( Смех ) І здаецца , што я знайшла свой шлях , знайшла кар 'еру , якая захапляе мяне .
(src)="27.2"> Сапраўды , адно з вялікіх выказванняў у сацыяльнай працы - " Пагрузіся ў працоўны дыскамфорт " .
(trg)="27"> ( Смех ) И вот , представьте , я нашла свой путь , начала строить захватывающую карьеру - как говорят соцработники , " погрузилась в рабочий дискомфорт " .

(src)="28"> Мой падыход : стукні дыскамфорт па галаве , адсунь яго ў бок і атрымай усе пяцёркі .
(trg)="28"> А я привыкла делать так : ударить дискомфорт по голове , отодвинуть его и получить одни пятёрки .

(src)="29"> Гэта была мая мантра .
(trg)="29"> Такова была моя мантра .

(src)="30"> Я была ў вельмі радасным прадчуванні .
(trg)="30"> Поэтому я была в радостном предвкушении .

(src)="31"> І я думала , ведаеце што , - гэта кар 'ера для мяне , таму што мяне цікавяць заблытаныя тэмы .
(trg)="31"> И поэтому я думала , знаете ли , что эта карьера для меня , потому что меня интересуют запутанные темы .

(src)="32.1"> І я хачу быць здольнай разблытваць іх .
(src)="32.2"> Я хачу разумець іх .
(trg)="32.1"> Но я хочу научиться их распутывать .
(trg)="32.2"> Я хочу их понять .

(src)="33"> Я хачу раскласці іх на часткі , таму што гэтыя тэмы важныя , і раскадзіраваць іх для ўсеагульнага агляду .
(trg)="33"> Я хочу внедриться во всё это , что , я знаю , важно. и разгадать шифр , чтобы все могли увидеть .

(src)="34"> Такім чынам , я пачала з адносін ,
(trg)="34"> Итак , я начала с отношений .

(src)="35"> таму што пасля дзесяці гадоў сацыяльнай працы , пачынаеш разумець , што адносіны - гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="35"> Потому что , к тому времени , как ты 10 лет проработал соцработником , начинаешь осознавать , что мы здесь ради отношений .

(src)="36"> Яны надаюць мэту і сэнс нашаму жыццю .
(trg)="36"> Отношения - цель и смысл нашей жизни .

(src)="37"> У гэтым ўся сутнасць .
(trg)="37"> В этом вся суть .

(src)="38"> І не важна , ці ты размаўляеш з людзьмі , якія працуюць у галіне сацыяльнай справядлівасці , псіхічнага здароў 'я , насілля і пагарды , мы ведаем , што адносіны , здольнасць адчуваць прыхільнасць - гэта тое , чым мы злучаныя на ўзроўні нейрабіялогіі , гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="38"> Не важно , общаешься ли ты с людьми , которые работают в сфере социальной справедливости , психического здоровья , насилия и беспризорности , то что мы знаем , так это то , что отношения , способность ощущать привязанность - это то , как мы связаны на уровне нейробиологии - это то , почему мы здесь .

(src)="39"> Таму я падумала , ведаеце што , - я пачну з адносінаў .
(trg)="39.1"> Поэтому я подумала : " Знаете что ?
(trg)="39.2"> Я начну с отношений ! "

(src)="40"> Вам вядома такая сітуація , калі начальнік ацэньвае вашу працу і кажа , што вы выдатна спраўляецеся з 37 пунктамі , але існуе адзін , так званы " магчымасць для росту " ?
(trg)="40"> Вам знакома такая ситуация , когда начальник оценивает вашу работу , говорит , что вы отлично справляетесь с 37 пунктами , но есть один - " возможность для роста " ?

(src)="41"> ( Смех ) І ўсё , пра што вы думаеце – гэта тая самая “ магчымасць для росту ” , так ?
(trg)="41"> ( Смех ) И всё , о чем вы можете думать , это та самая " возможность для роста " , да ?

(src)="42"> Напэўна , мая праца пайшла такім жа шляхам , таму што , калі я пытаю люздей пра каханне , яны распавядаюць мне пра разбітае сэрца .
(trg)="42"> И очевидно , что моя работа пошла таким же путём , потому что , когда я спрашивала людей о любви , они рассказывали мне о горе .

(src)="43"> Калі пытаеш людзей пра дачыненне , яны распавядаюць пра самыя пакутлівыя выпадкі адхіленасці .
(trg)="43"> Когда я спрашивала людей о принятии , они рассказывали мне о самых мучительных переживаниях отверженности .

(src)="44"> І калі пытаеш пра знаёмствы , яны распавядаюць гісторыі пра растанні .
(trg)="44"> И когда я спрашивала людей про отношения , они рассказывали мне истории про утрату отношений .

(src)="45"> Такім чынам , вельмі хутка , праз паўтары месяцы пасля пачатку даследавання , я натрапіла на гэтуб безназоўную з 'яву , якая раскрыла адносіны з таго боку , які я не разумела і ніколі не бачыла .
(trg)="45"> Итак , очень быстро - через 1,5 месяца после начала исследования я наткнулась на это безымянное понятие , которое раскрыло отношения с такой стороны , которую я не понимала или никогда не видела .

(src)="46"> І таму я адышла ад свайго даследавання і падумала , што мне трэба высветліць , што гэта такое .
(trg)="46"> И поэтому я отошла от своего исследования и подумала , надо разобраться , что это такое .

(src)="47"> І апынулася , што гэта сорам .
(trg)="47"> И оказалось , что это стыд .

(src)="48"> І сорам , насамрэч , вельмі лёгка зразумець , гэта страх страты адносін : Ці ёсць у мяне штосьці такое , што , калі людзі пра гэта пазнаюць альбо ўбачаць , то я не буду вартым для адносін з німі .
(trg)="48.1"> И стыд на самом деле легко понять , это страх утраты отношений .
(trg)="48.2"> Есть ли во мне что-то такое , что , если люди об этом узнают или увидят , то я не буду достоин отношений с ними .

(src)="49.1"> Што я магу сказаць пра гэта , дык гэта тое , што гэтая з 'ява глабальная і прысутнічае яна ва ўсіх .
(src)="49.2"> Толькі тыя людзі не адчуваюць сораму ,
(trg)="49.1"> Я могу рассказать вам об этом : это глобальное явление , присутствует у всех .
(trg)="49.2"> Только те люди не чувствуют стыд ,

(src)="50.1"> якія не здольныя спачуваць ці ўступаць у адносіны .
(src)="50.2"> Ніхто не жадае гаварыць пра гэта ,
(trg)="50.1"> кто не способен сочувствовать или вступать в отношения .
(trg)="50.2"> Никто не хочет об этом говорить ,

(src)="51"> і чым менш мы гаворым пра гэта , тым больш яно выяўляецца .
(trg)="51"> и , чем меньше об этом говорят , тем больше оно появляется .

(src)="52.1"> Што падмацоўвае гэты сорам , дык гэта : “ Я недастаткова добры ” .
(src)="52.2"> Нам усім знаёмае гэта пачуццё : “ Я недастаткова светлы .
(src)="52.3"> Я недастаткова худы , недастаткова багаты , прыгожы , разумны , прасунуты ” .
(trg)="52.1"> Что подкреплет чувство стыда , это выражение : " я недостаточно хорош " - нам всем знакомо это чувство : " Я недостатчно светлый .
(trg)="52.2"> Я недостаточно стройный , недостаточно богатый , красивый , умный , продвинутый " .

(src)="53"> У аснове сораму ляжыць нясцерпная ўразлівасць ,
(trg)="53"> В основе стыда лежит сильнейшая уязвимость ,

(src)="54"> думка пра тое , што дзеля ўсталявання адносін мы павінны дазволіць людзям убачыць тое , якія мы есць .
(trg)="54"> мысль о том , что ради того , чтобы отношения состоялись , мы должны позволить людям увидеть нас , какие мы на самом деле .

(src)="55.1"> І вы ведаеце , як я ўспрымаю ўразлівасць .
(src)="55.2"> Я ненавіджу ўразлівасць .
(trg)="55.1"> И вы знаете , как я воспринимаю уязвимость .
(trg)="55.2"> Я ненавижу уязвимость .

(src)="56"> І таму я падумала : вось мой шанец напасці на яе з маёй вымяральнай лінейкай .
(trg)="56"> И поэтому я подумала , вот мой шанс напасть на неё с моей измерительной палкой .

(src)="57"> Я пачынаю дзейнічаць , я збіраюся разабрацца з усім гэтым , я збіраюся выдаткаваць год і раскласці сорам па палічках , зразумець , як працуе ўразлівасць і абхітрыць яе .
(trg)="57"> Я начинаю атаку , я собираюсь со всем этим разобраться , я собираюсь потратить год , я собираюсь разложить стыд по полочкам , я собираюсь понять , как работает уязвимость , и я собираюсь перехитрить её .

(src)="58"> Я была гатовая і была ў радасным прадчуванні .
(trg)="58"> Итак , я была готова , и была в радостном предвкушении .

(src)="59.1"> Як вы ведаеце , з гэтага нічога добрага не выйдзе .
(src)="59.2"> ( Смех )
(trg)="59.1"> Как вы знаете , из этого ничего хорошего не выйдет .
(trg)="59.2"> ( Смех )

(src)="60"> Вы ведаеце гэта .
(trg)="60"> Вы знаете это .

(src)="61"> Я бы магла расказаць вам пра сорам шмат чаго , але тады мне прыйшлося б заняць час астатніх прамоўцаў .
(trg)="61"> Я могла бы вам много рассказать про стыд , но мне тогда пришлось бы занять время остальных выступающих .

(src)="62"> Але вось да чаго ўсё гэта зводзіцца , і гэта , мабыць , адна з самых важных рэчаў , якую я засвоіла за дзесяць гадоў гэтага даследавання .
(trg)="62"> Но вот к чему всё это сводится - и это , может быть , одна из самых важных истин , которую я усвоила за десять лет этого исследования .

(src)="63"> Мой адзін год ператварыўся ў шэсць гадоў , тысячы гісторый , сотні доўгіх інтэрв ’ ю і фокус-груп .
(trg)="63"> Мой один год превратился в шесть лет , тысячи историй , сотни длинных интервью , фокус-групп .

(src)="64"> Быў перыяд , калі людзі дасылалі мне старонкі часопісаў і асабістыя гісторыі , тысячы гісторый за шэсць гадоў .
(trg)="64"> Был период , когда люди присылали мне страницы своих дневников и присылали свои истории - тысячи историй за шесть лет .

(src)="65.1"> І здаецца , што я разабралася з гэтым .
(src)="65.2"> Я , здаецца , зразумела , што такое сорам
(trg)="65.1"> И , похоже , что я разобралась с этим .
(trg)="65.2"> Я , похоже , поняла , что такое стыд ,

(src)="66"> і як ён працуе .
(trg)="66"> и вот как он работает .

(src)="67"> Я напісала кнігу , апублікавала тэорыю , але штосьці было не так , і гэтае штосьці складалася ў наступным : калі прыблізна ўзяць апытаных мною людзей і падзяліць іх на людзей , у якіх насамрэч ёсць пачуццё ўласнай годнасці , вось да чаго гэта зводзіцца , пачуццё ўласнай годнасці яны маюць моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і на людзей , якія змагаюцца за гэта , якія сумняваюцца , наколькі яны вартыя .
(trg)="67"> Я написала книгу , опубликовала теорию , но что-то было не в порядке - и это что-то заключалось в следующем : если приблизительно взять опрошенных мною людей и разделить их на людей , у которых на самом деле есть чувство достоинства - и к чему это сводится , чувство достоинства - у этих людей сильное чувство любви и принятия - и на людей , которые борются за это , людей , которые сомневаются , насколько они хорошие .

(src)="68"> Была толькі адна пераменная , якая падзяляла людзей на тых , хто меў моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і тых , хто сапраўды змагаўся за іх .
(trg)="68"> Была только одна составляющая , которая отделяла людей , у которых есть сильное чувство любви и принятия , от людей , у которых с этим большие трудности .

(src)="69"> І менавіта людзі з моцным пачуццем любові і прыналежнасці вераць , што яны вартыя любові і прыналежнасці .
(trg)="69"> И она заключалась в том , что люди , у которых есть сильное чувство любви и принятия , верят в то , что они достойны любви и принятия .

(src)="70"> Вось так .
(trg)="70"> Вот так .

(src)="71"> Яны вераць , што яны вартыя .
(trg)="71"> Они верят , что они этого достойны .

(src)="72"> І для мяне , найбольш складаная частка таго , што стрымлівае нас ад адносін - гэта наш страх таго , што мы не вартыя адносін , гэта тое , што я асабіста і прафесіянальна жадала зразумець лепш .
(trg)="72"> И для меня сложность , которая мешает отношениям , - это наш страх того , что мы недостойны отношений , представляла личный и профессиональный интерес , я чувствовала , что это надо лучше понять .

(src)="73"> Што я зрабіла : я ўзяла ўсе інтэрв 'ю , дзе я ўбачыла наяўнасць годнасці , дзе я ўбачыла людзей , якія жывуць такім чынам , і пачала даследаваць толькі іх .
(trg)="73"> Итак , что я сделала , я взяла все интервью , где я видела достоинство , где , я видела , люди живут таким образом , и стала из изучать .

(src)="74"> Што агульнае маюць гэтыя людзі ?
(trg)="74"> Что у этих людей общего ?

(src)="75"> Я трошкі апантаная канцтаварамі , але гэта ўжо іншая размова .
(trg)="75"> У меня небольшая зависимость от канцелярких товаров , но речь здесь не об этом .

(src)="76"> Дык вось , у мяне была прыгожая тэчка і маркер , і я запытала сябе : " Як жа я назаву гэтае даследаванне ? "
(trg)="76"> Итак , я взяла красивую папочку и маркер " Шарпи " и задумалась , как мне назвать это исследование ?

(src)="77"> І першае слова , якое прыйшло мне ў галаву , было " шчыры " .
(trg)="77"> И первые слова , которые пришли мне в голову , были " искренние " .

(src)="78"> Гэта шчырыя людзі , якія жывуць з глыбокім пачуццём годнасці .
(trg)="78"> Эти люди искренние , их жизнь проистекает из глубокого чувства достоинства .

(src)="79.1"> Так я і напісала ў верхняй частцы тэчкі , і пачала аналізаваць дадзеныя .
(src)="79.2"> Насамрэч , спачатку я зрабіла гэта
(trg)="79.1"> Поэтому я подписала папку и начала изучать информацию .
(trg)="79.2"> Фактически , так я и начала

(src)="80.1"> за чатыры дні вельмі інтэнсіўнаў працы .
(src)="80.2"> Я вярталася назад , выцягвала гэтыя інтэрв 'ю , выцягвала гісторыі і інцыдэнты .
(trg)="80"> те четыре дня очень интенсивного анализа информации , когда мне пришлось вернуться ко всем тем интервью , вытащить те истории , события .

(src)="81.1"> Што гэта за тэма ?
(src)="81.2"> Якая заканамернасць ?
(trg)="81.1"> В чём тут суть ?
(trg)="81.2"> Какова модель поведения ?

(src)="82"> Мой муж з 'ехаў з горада разам з дзяцьмі , таму што я заўседы пачынаю рабіць вар 'яцкія рэчы ў стылі Джэксана Поллака , калі проста пішу і знаходжуся ў рэжыме даследчыка .
(trg)="82"> Муж уехал с детьми из города , потому что я всегда начинаю творить в сумасшедшем стиле Джексона Поллока , когда я пишу без остановки и пребываю в моем исследовательском настроении .

(src)="83"> І вось , што я высветліла .
(trg)="83"> И вот , что я обнаружила .

(src)="84"> Гэтых людзей аб 'ядноўвала пачуццё мужнасці .
(trg)="84"> Что у них было общего , так это чувство мужества .

(src)="85"> І я хачу размежаваць мужнасць і адвагу .
(trg)="85"> И я хочу провести различие между мужеством и отвагой .

(src)="86.1"> Мужнасць , першапачатковае вызначэнне мужнасці , калі яно ўпершыню з 'явілася ў англійскай мове , яно паходзіць з лацінскай мовы і азначае " сэрца " .
(src)="86.2"> І першапачатковае вызначэнне - " распавесці гісторыю пра тое , хто ты есць , ад ўсяго сэрца " .
(trg)="86"> Мужество ( courage ) , первоначальное определение мужества , когда это слово впервые пришло в английский язык - происходит от латинского слова cor , что означает сердце - и первоначально оно означало - рассказать историю о том , кто ты , от всего сердца .

(src)="87"> Такім чынам , гэтыя людзі мелі мужнасць быць неідэальнымі .
(trg)="87"> Итак , у этих людей было , просто говоря , мужество быть несовершенными .

(src)="88"> У іх было спачуванне спачатку быць добрымі да сябе , а потым ужо да іншых , таму што , як высветлілася , мы не можам спачуваць іншым людзям , пакуль мы не ставімся добразычліва да сябе .
(trg)="88"> У них было сострадание , чтобы быть добрыми в первую очередь к себе и затем к остальным , потому что , как оказывается , невозможно испытывать сострадание к остальным людям , если мы не можем относиться по-доброму к себе .

(src)="89.1"> І апошняе , яны мелі адносіны - і гэта была найбольш складаная частка - у выніку аўтэнтычнасці , яны жадалі адмовіцца ад таго , кім яны павінны стаць у сваім уяўленні для таго , каб быць тымі , хто яны ёсць на самой справе .
(src)="89.2"> І гэта абавязковая ўмова , каб усталяваць адносіны .
(trg)="89"> И последнее , у них были отношения , и - вот в чём сложность - как результат своей искренности , они были готовы отказаться от того , какими они должны были стать , по их представлениям , ради того , чтобы быть теми , кто они есть на самом деле , а это непременное условие для того , чтобы отношения состоялись .

(src)="90"> Што яшчэ агульнага было паміж імі : Яны цалкам прызналі ўразлівасць .
(trg)="90.1"> У таких людей было еще кое-что общее .
(trg)="90.2"> Они полностью приняли уязвимость .

(src)="91"> Яны лічылі , што тое , што зрабіла іх уразлівымі , зрабіла іх прыгожымі .
(trg)="91"> Они считали , что то , что сделало их уязвимыми , сделало их прекрасными .

(src)="92.1"> Яны не казалі , што быць у стане ўразлівасці зручна , але яны таксама не казалі , што ўразлівасць пакутлівая , як я гэта чула раней падчас інтэрв 'ю пра сорам .
(src)="92.2"> Яны проста казалі пра яе , як пра нешта неабходнае .
(trg)="92.1"> Они не говорили о том , что состояние уязвимости удобно , но они также не считали уязвимость чем-то невыносимым -- я узнала об этом раньше , из интервью про стыд .
(trg)="92.2"> Они просто говорили о том , что это необходимо .

(src)="93"> Яны казалі пра гатоўнасць першымі сказаць " Я цябе кахаю " ,
(trg)="93"> Они говорили о готовности сказать первыми " я люблю тебя " ,

(src)="94"> гатоўнасць зрабіць штосьці , нават калі няма гарантый ,
(trg)="94"> о готовности делать что-то когда нет никаких гарантий ,

(src)="95"> гатоўнасць спакойна дачакацца званка ад урача пасля мамаграмы .
(trg)="95"> о готовности спокойно дождаться звонка от врача после того , как тебе сделали маммограмму .

(src)="96"> Яны гатовы будаваць адносіны з чалавекам , якія , можа , складуцца , а мо і не .
(trg)="96"> Они готовы вкладываться в отношения с человеком , которые , возможно , сложатся , а , возможно , и нет .

(src)="97"> Яны лічылі , што гэта быў асноўны прынцып .
(trg)="97"> Они считали , что всё это имеет первостепенное значение .

(src)="98"> Асабіста я лічыла , што гэта была здрада .
(trg)="98"> Лично я считала это предательством .

(src)="99"> Я не магла паверыць , што я дала клятву вернасці даследаванню , дзе наша праца ... вы ведаеце , задача даследавання - кантраляваць , прадказваць і вывучаць з 'явы з-за відавочнай прычыны , каб кантраляваць і прадказваць .
(trg)="99"> Я поверить не могла , что я поклялась в верности исследованию - определение исследования это контролировать и предсказывать , изучать феномены , ради ясной цели - контролировать и предсказывать .

(src)="100"> І цяпер мая місія катраляваць і прадказваць атрымала адказ , што трэба жыць , не баючыся ўразлівасці і спыніцца кантраляваць і прадказваць .
(trg)="100"> И тогда моя миссия контролировать и предсказывать натолкнулась на ответ , что жить надо , не боясь быть уязвимым , и перестать контролировать и предсказывать .